Red de conocimiento de recetas - Recetas de frutas - Con "Partridge Sky" como título del poema, ¿cuál tiene un contenido triste?

Con "Partridge Sky" como título del poema, ¿cuál tiene un contenido triste?

"Partridge Sky": He Zhuzhong pasó por Changmen y todo salió mal. ¿Por qué nos reunimos y regresamos de manera diferente? Después de que los árboles de sombrilla estuvieron medio muertos y la escarcha desapareció, los patos mandarines blancos se fueron volando sin sus compañeros. La hierba de las llanuras está mostrando las primeras luces del día, y el antiguo hábitat y la nueva cresta se encuentran uno dentro del otro. Tumbado en una cama vacía escuchando la lluvia fuera de la ventana sur, ¿quién se quedará despierto hasta tarde por la noche para remendar ropa? Comentario: Este panegírico está lleno de la nostalgia del poeta por su difunta esposa. La primera película describe la desolación y la soledad del poeta tras la muerte de su esposa. Al principio

Escribí el suspiro insoportable con "todo está mal". La siguiente pieza trata sobre la memoria del poeta sobre su esposa. "Levantar la lámpara por la noche para remendar ropa" muestra una vez más la escena de la esposa fallecida trabajando duro día y noche y dispuesta a vivir una vida pobre. Este final resalta el profundo duelo del poeta por su difunta esposa. Todo el poema está escrito de forma triste y tierna, sincera y conmovedora. Las oropéndolas y el olor de las lágrimas corren por las ramas, y las marcas de viejos gritos están entre los nuevos. No hay noticias sobre peces y pájaros en un manantial, y el alma del sueño está cansada de viajar a miles de kilómetros de distancia. Sin decir una palabra, Fang Zun estuvo desconsolado hasta el anochecer. Tan pronto como el sol brilla sobre la lámpara, la lluvia golpea las flores de pera y la puerta se cierra. Apreciación de la poesía Ci de Anonymous: La primera parte del poema describe a una mujer que extrañaba que el sonido de una curruca la despertara en su sueño temprano en la mañana. Lloró sin cesar al recordar la guerra lejana. "Sueño" es el punto clave de esta película. Las dos últimas oraciones describen la causa del sueño y las dos primeras describen el resultado de despertar del sueño. Hay dos puntos en el poema sobre la causa del sueño: en primer lugar, el marido está en una expedición militar, a miles de kilómetros de distancia, por lo que despierta el anhelo de la mujer desaparecida, que es en cuanto al lugar; Durante toda la primavera, el marido no ha enviado una carta a casa, después de todo, se desconoce si está o no, lo que genera preocupaciones y recuerdos de la mujer desaparecida, en lo que respecta al tiempo. Del significado de la palabra se deduce que el alma onírica de la mujer desaparecida ya es etérea y se reúne con su marido en una casa de huéspedes. El deseo que en realidad no se puede realizar se cumple en el sueño. Esto fue un gran consuelo, pero el oropéndola en el árbol cantó molestamente temprano en la mañana, despertándola de su dulce sueño. Regresó a la realidad donde estaban separados, el amante faltaba y las voces de los peces y los pájaros estaban silenciadas. Entonces ella se decepcionó y lloró.

Escribe tres frases sobre el anhelo de la mujer durante el día. La despertó el canto de las currucas temprano en la mañana. Lloró lágrimas secas y permaneció en silencio. Miles de penas y resentimientos parecieron tragarse en su pecho junto con dos líneas de lágrimas. Pero había que aliviar la depresión de mi corazón, así que bebí para ahogar mi pena. Pero como dijo Li Bai: "Una jarra de vino entre las flores, bebiendo solo sin conocidos". Con tristeza y resentimiento, y todo tipo de emociones surgiendo, solo pudo decir "sin palabras para Fangzun" y estaba preparado para quedarse. con dolor hasta el anochecer. La pronunciación de esta palabra es resbaladiza, como si viniera del corazón y saliera de la boca. Sin embargo, la profundidad infinita del dolor está contenida en el tono suave del lenguaje sencillo. Las dos últimas frases se mezclan con la escena y expresan un mal de amor sin fin. Lo bueno de este poema es que expresa emociones a través de su sonido y es a la vez expresivo y emotivo. El poeta captó la conmovedora melodía del canto de los pájaros y las currucas al principio y la integró hábilmente en el tono de las palabras. Todo el poema fluye suavemente y se entrelaza entre sí, con altibajos, una mezcla de funcionario y comercial. negocios. Chen Tingzhuo, originario de la dinastía Qing, dijo que "está en armonía de forma natural sin ningún esfuerzo humano", y puede describirse como un amigo cercano. Si juegas con él con cuidado, ¿no podría Fei apreciar su encanto?