Acuerdo de producto
En la vida diaria y el trabajo, los acuerdos se utilizan en muchos lugares. Una vez que se firma el acuerdo, habrá apoyo legal. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es válido? Los siguientes son seis acuerdos de productos que he recopilado para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.
Acuerdo de Producto 1 Proveedor (Parte A):
Agente (Parte B):
Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes De acuerdo con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos, de acuerdo con los principios de igualdad y beneficio mutuo, **desarrollo común y **riesgo compartido, este contrato se celebra por consenso alcanzado por ambas partes.
1. La Parte A y la Parte B se comprometen a respetar las disposiciones del presente contrato.
2. Agencia
1. La Parte A acepta que la Parte B actuará como agente para vender los productos producidos por la Parte A dentro del área especificada en el contrato.
2. El período del contrato comienza el xx, mes xx, xx, y finaliza el xx, mes xx, xx.
3. Ambas partes pueden negociar por separado cuestiones de renovación y firmar un nuevo contrato de agencia según sus propios deseos. Si el período de agencia mencionado en este contrato expira y no se renueva, se considerará que ambas partes han renunciado automáticamente a continuar con la cooperación y este contrato se rescindirá.
Tres. Actúa como agente del Partido A para vender vegetales a miembros y productos señoriales.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Ayudar a la Parte B a formular y guiar las estrategias de marketing, los formularios de ventas, la gestión y las operaciones de la Parte B dentro del área de agencia de la Parte B;
2. información necesaria para la Parte B, capacitación en conocimiento del producto e información comercial del distribuidor;
3 Responsable de proporcionar a la Parte B los documentos y procedimientos de certificación relevantes necesarios para la venta, promoción, promoción y publicidad del producto;
4. Según la Parte B se requiere que se emita una factura general para la Parte B. El impuesto sobre el precio base será a cargo de la Parte A, y el exceso será a cargo de la Parte B;
5. La parte B disfruta del derecho de agencia exclusiva en el área estipulada en este contrato. La Parte A ya no venderá directamente ni autorizará a otros a vender los productos de la Parte B de ninguna manera dentro del área de agencia de la Parte B.
6. La Parte B garantiza que no está permitido proporcionar a los clientes ningún producto distinto del Parque Ecológico en cajas de embalaje de la Parte A o a nombre de la Parte A.
7. B acepta que la Parte A tiene el derecho de cancelar el agente regional de la Parte B dentro del tiempo especificado;
8 Después de la terminación del contrato, la Parte B seguirá disfrutando exclusivamente de las tarifas de renovación y las comisiones de ganancias del original. clientes desarrollados por la Parte B...
Verbo (Abreviatura del verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
1 Al promocionar productos en la región, la Parte B debe cumplir estrictamente con las normas pertinentes. leyes y regulaciones nacionales y locales; de lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias.
2. La Parte B es responsable de la promoción de inversiones, ventas y todos los asuntos relacionados de los productos del agente en el área de la agencia.
3. debe cumplir estrictamente con las regulaciones de aprobación de publicidad de productos. El alcance de la norma aprobada no exagerará demasiado la eficiencia energética de productos y empresas;
4. La Parte B no realizará actividades de ventas relevantes bajo ningún nombre fuera del área autorizada. por la Parte A. Si la Parte B desea ampliar el área de promoción de la agencia, puede hacerlo de acuerdo con las condiciones reales. Presentar una solicitud por escrito a la Parte A con anticipación sobre el estado de las ventas, y el trabajo de promoción solo se puede llevar a cabo después de la aprobación de la Parte A. ;
5. A petición de la Parte A, la Parte B debe informar el progreso del negocio, el flujo de productos y los comentarios de los clientes a la Parte A en cualquier momento.
6. La Parte B proporcionará a la Parte A información completa sobre la membresía;
7. La Parte B disfrutará del monto de recarga anual de la membresía personal de la Parte B en RMB como comisión de desempeño.
6. Almacenamiento y transporte
1. La Parte A es responsable de entregar los productos solicitados por la Parte B al lugar de almacenamiento designado en el área de agencia de la Parte B, y de todos los costos de transporte y transporte. Las primas de seguro incurridas por la Parte A serán responsables.
2 Si los problemas de calidad o daños en el embalaje son causados por un transporte inadecuado, la Parte B deberá presentar una objeción dentro del mismo día a partir de la fecha de llegada y proporcionar. prueba de daño o pérdida de mercancías emitida por el departamento de transporte, la Parte A es responsable de reemplazar y compensar la misma cantidad de mercancías.
3. La Parte B debe asegurarse de que los productos recibidos se almacenen en condiciones de almacenamiento estándar, de lo contrario, la Parte B será responsable de cualquier problema de calidad causado por el almacenamiento...
VII. Método de liquidación
1. Después de crear un solo miembro, la Parte B liquidará el pago del miembro individual con la Parte A y se lo emitirá al miembro después de la confirmación financiera;
2. debe completar el formulario y enviarlo por fax a la Parte A, solo después de que la Parte A reciba el fax podrá emitir una factura y enviarla al beneficiario designado por la Parte B. El impuesto sobre la diferencia de precio superior al precio mínimo de liquidación será soportado por la Parte B.
3. Si la Parte B no emite una factura dentro del mes siguiente a la entrega, la Parte A no emitirá una factura;
8. Política de devoluciones
1 Dado que las verduras son productos muy urgentes, una vez que la Parte A reciba el aviso de entrega de la Parte B, los productos entregados a la Parte B no serán devueltos ni intercambiados;
2. .Si un miembro del Partido B que ha solicitado ser miembro necesita retirarse, el Partido B notificará al Partido A, y el Partido A deducirá los gastos incurridos de acuerdo con la situación real y devolverá el saldo al Partido B;
3. Si los bienes son aceptados en el acto debido a corrupción o deterioro, la Parte A los devolverá incondicionalmente.
Nueve. Protección del mercado
1. La Parte A garantizará que el área de agencia de la Parte B esté libre de apropiaciones maliciosas.
2. La Parte B se compromete a no planificar ni operar ninguna venta interregional más allá del alcance de distribución de la Parte B.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato y resolución de disputas
1. Ambas partes aceptan todos los términos de este contrato. Si hay un incumplimiento de contrato (excepto por fuerza mayor), se manejará de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
2. Resolver disputas mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
XI. Otros
1. Este contrato tiene una vigencia de años y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (con sello rojo) por ambas partes. Si hay alguna objeción, se puede firmar un contrato o términos complementarios mediante negociación entre las dos partes. Los contratos o cláusulas complementarias sólo pueden entrar en vigor después de ser sellados con un sello rojo, y tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.
2. El contenido del presente contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B.
Agente (Parte A): Agente (Parte B):
Parque Ecológico Agrícola General del Río Dengsha, Distrito de Jinzhou, Dalian
Tel:
Dirección: Pueblo Madizi, Río Dengsha, Distrito de Jinzhou, Ciudad de Dalian
Dirección:
Año, Mes, Día
Capítulo 2 del Acuerdo de Producto Parte A:
Parte B:
La Parte A y la Parte B actúan según el principio de igualdad y beneficio mutuo, negocian plenamente y operan conjuntamente la "_ _serie de productos de la empresa".
1. Método de operación:
1. Durante el período de este acuerdo, la Parte A proporcionará a la Parte B una cierta cantidad de muestras para exhibir en la tienda de la Parte B.
Dirección de la tienda:
2. Las muestras serán conservadas y exhibidas por la Parte B. Si se dañan o se pierden, se manejarán de acuerdo con el precio de suministro de la empresa.
3. La Parte B aceptará los pedidos de los clientes de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
4. La Parte B notificará inmediatamente a la Parte A después de aceptar el pedido, y la Parte A enviará los productos producidos regularmente (cada _ _días).
5. La Parte A fabricará y procesará productos de acuerdo con los requisitos del cliente.
6. La Parte B se compromete a no operar series similares de productos de otras empresas durante el período de cooperación con la Parte A.
II. Precio:
1. La Parte B disfruta del precio mayorista estándar de la Parte A.
2 El precio de procesamiento y producción para pedidos al por mayor o productos con especificaciones especiales será negociado por separado por ambas partes. .
3. Para garantizar la estabilidad de los precios de mercado, se recomienda que la Parte B venda de acuerdo con el precio minorista unificado del mercado de la Parte A. (Consulte los precios en el archivo adjunto)
3. Pago:
1. La Parte B pagará a la Parte A cada _ _ semana por los productos vendidos la semana pasada.
2. Para las ventas externas de la Parte B, se recomienda recibir el pago.
Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Si este contrato no se puede ejecutar o no se puede ejecutar en su totalidad debido a la culpa de una de las partes, la parte culpable asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato si es culpa de una de las partes; de ambas partes, ambas partes asumirán su respectivo incumplimiento de contrato de acuerdo con la situación real.
Verbo (abreviatura de verbo) Otros:
1. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias.
2. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, del _ _ _ _ al _ _ _ _.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A: (sello oficial) Parte B: (sello oficial)
Representante:Representante:
Cuenta bancaria:Cuenta bancaria:
Dirección :Dirección:
Fecha:Fecha:
Artículo 3 del Acuerdo de Producto: Los productos industriales y mineros se refieren a productos producidos por fábricas o minas. Productos producidos por fábricas, como acero, máquinas herramienta, automóviles, lavadoras, refrigeradores, televisores, bicicletas, telas y otros productos industriales ligeros y pesados producidos por minas, como hierro, carbón, cobre, plomo, estaño y otros; productos.
Proveedor: ××××
Número de contrato:
Demandante: ××××
Ubicación del contrato:
p>
Tiempo de firma: año, mes y día
1 Nombre del producto, marca, modelo, fabricante, cantidad, importe, tiempo de entrega y cantidad _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(El contenido anterior se puede completar de acuerdo con el formato de texto modelo formulado por la Administración Estatal de Industria y Comercio.
2 Requisitos de calidad para que los proveedores sean responsables de la calidad, Normas técnicas, condiciones y plazos
3 Método de entrega (método de entrega)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Abreviatura del verbo (verbo) ) Pérdidas razonables y su cálculo métodos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
6. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
7. Normas, métodos y objeciones de aceptación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
8. _ _ _Varios tipos
9. Método y plazo de liquidación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
X. . Garantía_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
XI. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
12 Las formas de resolver disputas contractuales son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Trece. Otros asuntos acordados_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lado de la oferta y el lado de la demanda
p>Opinión de certificación de evaluación (pública)
Nombre de la empresa (sello): Nombre de la empresa (sello):
Dirección de la empresa: Dirección de la empresa:
Agente: Representante legal: Representante legal:
Agente autorizado del organismo de certificación: Agente autorizado: (sello)
Tel: Teléfono: Año, mes, día
p>Registro de Telegram: Registro de Telegram:
[Nota: Mi número de cuenta: Número de cuenta: El principio de voluntad se aplica a la autenticación (notarización), a menos que el país del banco donde se abre la cuenta indique lo contrario.
]
Código postal:
Artículo 4 del Acuerdo de Producto Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A y la Parte B, de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias nacionales, de conformidad con los principios de igualdad, justicia y desarrollo común, el presente acuerdo se ha celebrado luego de una negociación amistosa entre ambas partes.
1. Descripción general del Acuerdo
1.1 La Parte B solicita voluntariamente convertirse en promotor clínico especial de _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.2 Parte A confirma que la Parte B tiene las condiciones de trabajo para la promoción clínica del producto y autoriza a la Parte B a ser responsable de las ventas y promoción de los productos acordados.
1.3 Área de distribución del Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (según la región administrativa nacional).
Dos. Términos del Acuerdo
_ _ _ _ _ _ _ _ años, de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _ _ años. Una vez rescindido el acuerdo, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato en las mismas condiciones.
Descripción y especificaciones
Precio de venta al público (yuanes)
Ventas anuales (piezas)
En tercer lugar, área de distribución
IV. Método de pago
Para transferencia bancaria (o pago en efectivo), la Parte B enviará por fax el comprobante de pago a la Parte A después del envío (si existen circunstancias especiales, se debe notificar a la Parte A) y a la Parte. A confirmará el pago. Luego enviará (o recogerá la mercancía). La Parte B remitirá el primer lote de pago en su totalidad a la cuenta bancaria designada por la Parte A dentro de los 15 días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo. En caso de retraso en el pago, se abonará una penalización del 0,5% del importe anterior por cada día de retraso. Cuando la Parte A y la Parte B firman este acuerdo, la Parte B debe pagar un margen de mercado en RMB. Si la Parte B no paga en el plazo de 65.438+00 días, se considerará que la Parte B ha resuelto el contrato por iniciativa propia. Luego de la terminación de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a continuar buscando personal de promoción clínica especial en la región.
Suministro de verbo (abreviatura de verbo) y detalles relacionados
5.1 Especificaciones del producto:
La Parte B se compromete a que dentro del área especificada en este acuerdo, las Ventas anuales El volumen y el progreso de las ventas son:
Variedad y especificaciones
Por paquete
Cantidad de la primera entrega
Ventas en el primer trimestre Importe p>
Ventas del segundo trimestre
Ventas del tercer trimestre
Ventas del cuarto trimestre
5.2 Estándares de calidad del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5.3 Plazo de entrega:
5.3.1 El primer lote de mercancías será enviado por la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ días hábiles después de recibir el pago completo de la Parte B. Bienes.
5.3.2 Después de comprar los bienes, la Parte B deberá completar el formulario de solicitud por escrito con _ _ _ _ días de anticipación. Después de la confirmación por parte de la Parte A, la entrega se confirmará dentro de _ _ _ _. Envíe por fax el recibo del formulario de solicitud de entrega fechado a la Parte B. La Parte B enviará el pago completo dentro de _ _ _ _ días después de recibir el recibo y enviará por fax el comprobante de envío a la Parte A. La Parte A entregará las mercancías de acuerdo. al plazo de entrega acordado por ambas partes. Si alguna de las partes retrasa la ejecución del contrato, la parte responsable será multada con un _ _ _ _% del importe total del contrato del pedido por cada día de retraso.
5.3.3 Se harán excepciones si la Parte A no puede garantizar la fecha de entrega o la Parte B no puede pagar a tiempo debido a accidentes de fuerza mayor (como accidentes ferroviarios, de carreteras o marítimos).
5.4 Lugar de entrega y flete:
5.4.1 Lugar de entrega del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5.4.2 El flete de larga distancia por ferrocarril o carretera hasta el lugar de entrega correrá a cargo de la Parte A (refiriéndose al coste antes de que el tren o vagón llegue a la ciudad de entrega de este contrato), y el de corta distancia -El flete a distancia después de llegar a la ciudad correrá a cargo de la Parte B.
5.5 La Parte A garantiza entregar los productos a la Parte B a tiempo, en buena calidad y en cantidad garantizada.
5.6 Lugar de aceptación: Lugar de entrega del contrato.
Después de que los bienes lleguen al lugar de entrega contratado, la Parte B los inspeccionará con prontitud. Si hay alguna objeción, se presentará a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la llegada de los bienes. Si la escasez o el daño de las mercancías ocurre antes de la llegada del lugar de entrega contratado, la Parte B ayudará a la Parte A a reclamar una compensación al transportista si la escasez o el daño de las mercancías ocurre después de la llegada del lugar de entrega contratado, Parte; B asumirá la responsabilidad.
Acuerdo de Distribución Relacionado con Verbos Intransitivos
6.65438+ La Parte B no bajará ni aumentará el precio de los productos que representa en ningún nombre (incluidas promociones y actividades preferenciales) para evitar la competencia desleal . Si se producen violaciones de precios, la Parte A tiene derecho a confiscar los ingresos ilegales de la Parte B e imponer una multa de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si la violación ocurre nuevamente, el especialista clínico El tratamiento será cancelado.
6.2 En el trabajo de marketing, la Parte B deberá cumplir estrictamente las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. Si hay algún mal comportamiento que viole las leyes y disciplinas, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
6.3 La Parte B es la única responsable de manejar la inspección de medicamentos, el precio, la autorización de venta (tarjeta de seguimiento de calidad del medicamento) y otros documentos relacionados. La Parte A emitirá los documentos y la información pertinentes para ayudar a la Parte B a completar los procedimientos pertinentes antes mencionados lo antes posible. La Parte B devolverá los documentos de aprobación válidos completos a la empresa para entregárselos a los distribuidores especiales en otras áreas de la misma provincia. .
6.4 Los productos vendidos por la Parte B en su área de distribución autorizada sólo podrán ser comercializados por hospitales de venta directa (u hospitales, farmacias, etc.). (a través de compañías farmacéuticas locales) como usuarios finales, y no se les permite vender en otros lugares ingresando a mercados mayoristas de distribución de medicamentos o mercados minoristas de medicamentos que no sean hospitales y farmacias. Una vez descubierta y verificada, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones sobre la cantidad de bienes comprados por la Parte B en el área de ventas cruzadas (sujeto a la factura de compra proporcionada por el área de ventas cruzadas). Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a imponer una multa de una a veinte veces la cantidad total de bienes importados de la Parte A antes de las ventas en otros lugares o una multa única de 20.000 yuanes. La Parte A tiene derecho a cancelar. Calificación de distribución especial del Partido B.
6.5 Cuando la Parte B vende los productos de su agente en su área de distribución autorizada, en principio, no está permitido confiar a otros distribuidores como agentes secundarios. Si efectivamente se debe a necesidades comerciales, se debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado. La Parte B actuará como su agente secundario en estricta conformidad con el espíritu de este acuerdo. Al mismo tiempo, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por el mal. comportamiento de su agente secundario. Si cualquier mal comportamiento de su agente secundario viola este acuerdo, la Parte A tiene derecho a responsabilizar plenamente a la Parte B. El estándar de sanción se puede determinar de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo.
Artículo 5 del Acuerdo de Producto Este acuerdo es firmado por la empresa china (en adelante, Parte A) y la empresa (en adelante, Parte B) el año, mes y día.
En vista de las necesidades de producción y montaje de la Parte A, las especificaciones del producto se enumeran en el Apéndice A de este contrato. "Producto con licencia" significa todas las mejoras, adiciones y revisiones que forman parte integral del Producto con licencia, ya sea que se completen ahora o en el futuro. En cualquier caso, el Apéndice A anterior sólo puede modificarse mediante un acuerdo escrito entre las partes;
En vista de lo anterior, la Parte B espera que la Parte A pueda obtener el derecho de producir y ensamblar los productos bajo licencia;
Considerando que la Parte A espera cooperar con la Parte B en la producción y ensamblaje de los productos bajo licencia mencionados anteriormente de conformidad con este Acuerdo.
En consecuencia, la Parte A y la Parte B acuerdan lo siguiente:
A. Derechos de producción y montaje
1.a Como titular del derecho de producción y montaje. productos con licencia, la Parte A otorga por la presente a la Parte B el derecho de producir, ensamblar y vender Productos con licencia de acuerdo con los términos de este Acuerdo. Sin embargo, la autorización se limita a los modelos de productos bajo licencia enumerados en el anexo A y a las mejoras y soluciones técnicas propuestas por la Parte A en relación con los productos bajo licencia, con el objetivo de hacer que los productos bajo licencia sean más competitivos, mejorar la eficiencia y ser más adecuados para el mercado, mejorar la eficiencia de la producción y reducir costos. El objetivo es garantizar que el diseño existente de la Parte A tenga una continuidad razonable en la producción.
b. El derecho a fabricar y ensamblar "modelos nuevos/actualizados" de productos con licencia que no figuran en el Apéndice A no está incluido en el alcance de la autorización. Los llamados "modelos nuevos/actualizados" se refieren a modelos que son significativamente diferentes de cualquiera de los modelos enumerados en el Apéndice A en términos de apariencia, rendimiento o funciones mecánicas. Se pueden agregar "Modelos nuevos/actualizados" a este Acuerdo en cualquier momento mediante acuerdo mutuo.
c. Cuando se agrega un "modelo nuevo/actualizado" a este Acuerdo, este Acuerdo será efectivo con respecto al modelo nuevo/actualizado a partir de la fecha en que se agrega el modelo al Apéndice A. A partir del 5 años.
2. La Parte A acepta que durante el período de vigencia de este acuerdo, a menos que exista un compromiso por escrito de la Parte B, no participará ni autorizará a otros a producir y ensamblar productos bajo licencia en el Perú. , y la Parte B solo se dedicará a la producción y montaje de productos bajo licencia.
3. La Parte B acepta que la autorización bajo este Acuerdo no será transferida por la Parte B voluntaria o involuntariamente. Ambas partes acuerdan que la Parte A podrá cumplir con sus obligaciones contractuales y ejercer sus derechos a través de sus subsidiarias, sucursales o testigos y subcontratistas de la Parte A.
4. Los derechos otorgados en virtud del presente se limitan expresamente a la producción y adquisición de repuestos para el montaje de los Productos Licenciados y al suministro de repuestos. La Parte B se compromete a no utilizar, vender ni transferir dichas piezas a terceros de ninguna manera para ensamblar equipos que no sean Productos con licencia o para reemplazar piezas de equipos que no sean Productos con licencia.
5. La Parte B se compromete a no marcar el modelo de automóvil de la Parte A en productos con licencia que no cumplan con las especificaciones de producción de la Parte A. La Parte B también acepta que se requiere la aprobación de la Parte A antes de etiquetar marcas alternativas en los Productos con Licencia.
6. La Parte B acepta no marcar ninguna marca registrada o nombre comercial de la Parte A en los productos con licencia sin el permiso previo de la Parte A. La Parte B también acepta que este Acuerdo no se considerará como una licencia de la Parte A. su marca o nombre comercial.
La Parte B acepta expresamente que si este Acuerdo se rescinde por cualquier motivo, la Parte B ya no continuará usando la marca comercial o el nombre comercial de la Parte A, incluso si el acuerdo de licencia de marca o nombre comercial no se rescinde según lo especificado. .
7. La Parte B confirmará que los productos bajo licencia se fabrican con el permiso de la Parte A, y la Parte A aprobará la forma y conservación de dichos documentos de confirmación.
>8. Si se toman medidas positivas para producir los Productos con Licencia dentro de los diez (10) meses a partir de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo, la Parte A tiene derecho a elegir si otorga el derecho de producir y vender los Productos con Licencia a otros en un manera no exclusiva. La Parte A enviará un aviso a la Parte B tres meses antes de tomar medidas para ampliar la licencia, de modo que la Parte B pueda elegir si toma medidas activas para producir productos con licencia.
B. Proporcionar documentos técnicos y asistencia técnica
1. La Parte A proporcionará a la Parte B los dos conjuntos de documentos especificados en la parte b.1. Dentro de los 90 días posteriores a la recepción de la solicitud por escrito de la Parte B, proporcione una copia del Acuerdo de licencia de marca comercial y asistencia técnica, una copia del cual sea reproducible.
C. Piezas de repuesto
1. La Parte B acepta mantener registros suficientes de las piezas de repuesto y permite que la Parte A revise estos registros según sea necesario.
2. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A informes trimestrales de producción. Si la producción aún no ha comenzado, la Parte B deberá informar con sinceridad.
D. Suministro de Piezas y Repuestos
La decisión arbitral o laudo del tribunal arbitral es definitivo y cualquier parte podrá emitir un laudo y solicitar sentencia judicial ante cualquier tribunal con jurisdicción. . Ambas partes deberán acatar el laudo del tribunal arbitral de buena fe.
El árbitro utilizará las leyes de la República Popular China como ley sustantiva.
Los costos del arbitraje se compartirán equitativamente entre las partes, pero cada parte correrá con sus propios honorarios de abogados y testigos.
9. Este acuerdo entrará en vigor después de la aprobación de todos los departamentos pertinentes.
Este documento está redactado por duplicado, firmado por ambas partes el primer día de su redacción, y queda certificado.
Empresa de la Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte Compañía B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte del Artículo 6A del Acuerdo de Producto:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: Cámara de Comercio Electrónica de China Comité Profesional de Energía Eléctrica Comité de Productos Recomendados de la Industria.
Para garantizar el uso correcto de los certificados y marcas de productos recomendados en la industria, mantener la autoridad y reputación de los certificados y marcas, y salvaguardar los intereses de las empresas y los derechos e intereses legítimos de los consumidores, de acuerdo De acuerdo con los "Certificados de productos recomendados de la industria de energía eléctrica de China y las "Medidas para la gestión del uso del logotipo (prueba)", la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. Ámbito de aplicación p>
Este acuerdo se aplica a los productos recomendados por la industria de energía eléctrica de China durante el período de validez de este acuerdo. Certificado para todos los productos.
Dos. Derechos y obligaciones
Parte B:
1. Emitir oportunamente el Certificado de producto recomendado por la industria de suministro de energía de China a la Parte A que haya obtenido el certificado, y revisar y aprobar la solicitud de logotipo de la Parte A. impresión.
2. Supervisar y orientar a la Parte A para promocionar y utilizar correctamente los certificados y logotipos.
3. Durante el período de validez del certificado, la Parte A realizará una inspección de supervisión anual al menos una vez al año y confirmará la validez del certificado con base en los resultados de la inspección de supervisión y la confirmación de validez. La Parte A conservará, reemplazará, suspenderá, revocará o cancelará el certificado. Decisión de utilizar el certificado de la Parte A y anunciará la cancelación o los resultados de la cancelación. En circunstancias especiales (como problemas graves de calidad del producto y quejas de los clientes), la Parte B tiene derecho a aumentar la frecuencia de las inspecciones de supervisión.
Parte A:
1. Ámbito de uso de los certificados y logotipos:
A) Los certificados y logotipos se pueden utilizar en materiales publicitarios y promocionales de productos certificados. , pero el certificado de un determinado producto no se considerará como el certificado de producto obtenido y promocionado por la Parte A en su conjunto, lo que provocará confusión;
b) La apariencia, la placa de identificación del producto, el embalaje del producto, el producto El manual y el certificado de fábrica del producto certificado pueden ser Utilice el logotipo;
c) Durante el proceso de licitación del proyecto y venta de productos, puede mostrar el certificado del producto recomendado a los clientes;
d ) No utilice el producto recomendado en productos no certificados Logotipo del producto.
2. Los productos que hayan obtenido certificados deben tener una marca de producto recomendado en la apariencia adecuada del producto o en el embalaje exterior mínimo del producto para facilitar la identificación del consumidor y la supervisión del mercado de las autoridades reguladoras de la Parte B recomendada. productos.
p>3. Los logotipos de los productos recomendados serán designados por la Parte B y no podrán ser modificados por la Parte A por sí sola. Su patrón, tamaño y color deben cumplir con las disposiciones de las "Medidas de gestión para el uso de certificados de productos recomendados y logotipos de la industria de energía eléctrica de China".
4. Los logotipos de productos recomendados por la Parte A impresos directamente en el embalaje exterior, las placas de identificación del producto, los manuales del producto y los certificados de fábrica de los productos certificados deben indicar el número de certificado.
5. La Parte A deberá imprimir y pegar los logotipos del producto recomendado en la apariencia del producto o en el embalaje exterior por sí misma, y los logotipos del producto recomendado impresos directamente en el embalaje exterior del producto, las placas de identificación del producto, los manuales del producto y los certificados de fábrica. , etc., deben solicitarse a la Parte B con antelación. Sin aprobación, la Parte A no puede imprimir por sí misma de ninguna forma.
6. La Parte A establecerá un sistema para el uso de logotipos de productos recomendados, y la Parte B informará por escrito el uso de certificados y logotipos de productos recomendados cuando sea necesario. El informe incluirá la producción de productos certificados. y el uso real del logotipo.
7. Cuando se suspenda, revoque o cancele el certificado del producto recomendado, deje inmediatamente de publicar publicidad que involucre contenido certificado y deje de utilizar el logotipo del producto recomendado. Cuando el certificado de producto recomendado sea revocado o cancelado, los documentos pertinentes (incluidos los certificados de producto recomendado) se devolverán según lo requiera la Parte B.
8. y marcas de productos recomendados, Acepta voluntariamente la supervisión y auditoría del sistema de calidad y la supervisión e inspección de productos de la Parte B.
9. Asegúrese de que el certificado del producto recomendado sea válido y que el modelo de producto certificado siempre cumpla con los requisitos de certificación.
En tercer lugar, el costo
1. La Parte A pagará a la Parte B tarifas anuales de supervisión y evaluación de acuerdo con las regulaciones (consulte los estándares recomendados para las tarifas de evaluación del certificado de producto).
Cámara de Comercio de Electrónica de China Comité de Profesionales de Suministro de Energía Comité de Productos Recomendados de la Industria El Comité de Productos Recomendados de la Industria no tiene fines de lucro y brinda servicios pagos. Con referencia a los estándares de cobro estipulados en el documento nacional "Hebei Price [1999] 1610", los elementos y estándares específicos de la tarifa de registro son los siguientes:
1) Tasa de solicitud: 1.500 yuanes;
2) Registro de evaluación (incluida la tarifa del certificado): 3000 yuanes;
3) Anualidad (incluida la tarifa por uso del logotipo): 5000 yuanes
4) Tarifa de anuncio de 500 yuanes.
(Designar "China Electric Power Expo" e "China Electric Power Industry Information www.cpsa.com.cn" para que se divulguen al público)
2 Supervisión en circunstancias especiales. (si se certifican problemas graves de calidad, quejas de clientes, etc.). )
Inspección (incluida la revisión de las medidas de rectificación de la Parte A, etc.), los gastos incurridos durante este período serán pagados por la Parte A.
Cuarto, penalización
Si la Parte A no utiliza correctamente el certificado de producto recomendado y el logotipo del producto recomendado de acuerdo con las regulaciones de la Parte B, la Parte B tiene derecho a investigar y sancionar a la Parte A y tomar las medidas correspondientes según las circunstancias. Si es necesario, se pueden llevar a cabo procedimientos legales de conformidad con la "Ley de Marcas de la República Popular China", el "Reglamento sobre la Implementación de la Ley de Marcas de la República Popular China" y las "Medidas para la Administración del Uso". de Certificados y Marcas de Productos Recomendados de la Industria de Energía Eléctrica de China".
Términos del acuerdo de verbo (abreviatura de verbo)
Los términos de este acuerdo son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año
Después de que expire el acuerdo, sin reevaluación, el certificado de certificación obtenido durante el período de validez del acuerdo se considerará inválido . La Parte A debe solicitar rápidamente una reevaluación. Después de pasar la reevaluación, la Parte A deberá volver a firmar el "Acuerdo de uso del logotipo y certificado de producto recomendado de la industria de energía eléctrica de China" con la Parte B y restaurar la validez del certificado vigente durante el período del acuerdo anterior.
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Cualquiera de las partes deberá hacer una declaración a la otra parte con un mes de antelación y explicar plenamente los motivos.
Verbo intransitivo a otros
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante de la Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Representante del Partido B (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _
Tel: _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.