Red de conocimiento de recetas - Recetas de frutas - Comprar osmanthus perfumado con vino no es como un albergue juvenil. ¿Qué quieres decir?

Comprar osmanthus perfumado con vino no es como un albergue juvenil. ¿Qué quieres decir?

Quiero comprar osmanthus perfumado e ir a pasear en bote con buen vino. Pero no tiene el espíritu heroico de su juventud.

Esta palabra proviene de "Tang Duoling Lu Yeman Zhou Ting" de Liu Guo, un poeta de la dinastía Song del Sur.

Las palabras completas son las siguientes:

Huang Ji Anyuan Xiaolou Ji, cuyo verdadero nombre es Huang Ji, intercedió ante el sacerdote taoísta de Longzhou y le entregó este Tang Duoling. Con Liu Fuzhi, Liu Qufei, Zhan, Zhou Jiazhong, Chen y Meng Rong. También lo es el 5 de agosto.

Hay hojas de caña por todo Tingzhou y la zona de arena fría es poco profunda. Han pasado veinte años, Torre Sur. El amarre de Liu Xia aún no está estable, pero dentro de unos días será el Festival del Medio Otoño.

La grulla amarilla atraviesa la roca, ¿está también ahí el viejo amigo? Los viejos ríos y montañas son nuevas preocupaciones. Quiero comprar osmanthus perfumado con vino, pero no me gusta.

Traducción:

Un grupo de amigos se reunió en la Casa Anyuan. En el banquete, un cantante llamado Huang me pidió que escribiera un poema y lo escribí en el acto. Eso fue el 5 de agosto.

Las hojas muertas de los juncos caen por todo el banco de arena y el agua fría y poco profunda fluye silenciosamente en la playa. Han pasado veinte años en un instante y ahora estoy de regreso en el Old South Building. Antes de que el barco quedara amarrado bajo el sauce, me apresuré a regresar a mi ciudad natal. Porque dentro de unos días será el Festival del Medio Otoño.

¿Has estado alguna vez en el ruinoso Huanghetou? Las viejas montañas y ríos desolados están llenos de nuevos e interminables dolores. Quiero comprar osmanthus y pasear en bote con vino. Pero no tiene el espíritu heroico de su juventud.

Datos ampliados:

Antecedentes creativos:

Hace veinte años, el poeta se reunió con amigos y celebridades en la Torre Anyuan. Veinte años después, volvió a visitar su antiguo lugar y sintió el pasado y el presente, por eso escribió este poema.

En ese momento, Han Tongzhou tenía un poder real y actuó imprudentemente, con la intención de reducir el oro para lograr su "fama". En ese momento, los armamentos imperiales de la dinastía Song del Sur estaban desolados y el tesoro vacío, lo que hacía difícil encontrar generales. Una vez que comienza una guerra, será un desastre y la vida quedará arruinada. El poeta Liu Guo está en su ocaso. Aunque el escenario es diferente, tiene miedo de su país y lo daña. Esta mentalidad se refleja profundamente en sus palabras.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Lu Zhouting-Baidu