Té de la tarde en inglés
¿Sabes traducir el auténtico té de la tarde?
¿Es el té de la tarde?
≠Té de la tarde
Tan pronto como la gente ve el té de la tarde, puede
traducirlo como té de la tarde.
¡Pero en realidad esta traducción es incorrecta!
En Gran Bretaña, cuna del té de la tarde,
tiene dos traducciones.
Primero: té de la tarde Segundo: té de la tarde
Té de la tarde para la clase trabajadora
La merienda inglesa se traduce con precisión como "té de la tarde".
El horario es de 17 a 18 horas.
La merienda inglesa (té de la tarde) es nominalmente el té de la tarde.
En realidad equivale a cenar.
Los trabajadores tienen que seguir trabajando después de comer.
Porque la gente se sienta en sillas de respaldo alto a la mesa.
Por eso se le llama generalmente "merienda inglesa".
A principios de Inglaterra, el té de la tarde reemplazaba a la cena. En la Inglaterra temprana, el té de la tarde a menudo reemplazaba a la cena.
Té de la tarde para aristócratas tranquilos
¡Té de baja calidad no significa "té de la tarde de baja calidad"!
Por el contrario, el low tea es el auténtico té de la tarde para los ricos.
El horario es de 15 a 17 horas.
Como se bebe té en un sofá bajo, se le llama té bajo.
Ejemplo: ¿Qué tipo de té tomaremos por la tarde? ¿Qué tomaremos para el té de la tarde?
Dame una taza de té.
Cuando ves té, piensas en té.