Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - ¿"Sleepless Nights in Shanghai" está todo en inglés?

¿"Sleepless Nights in Shanghai" está todo en inglés?

Noches de insomnio en Shanghai.

Ejemplo:

Todo el mundo tiene noches de insomnio de vez en cuando

¿Todos? ¿Hay alguno? ¿respuesta? ¿Insomnio? ¿noche? ¿una vez? ¿existir? ¿respuesta? y. ?

Pasó muchas noches sin dormir preocupándose por él.

¿Ella? ¿Alguna vez lo has hecho? tomó? ¿mucho? ¿Sobrio? ¿Por la noche? ¿Preocupado? ¿Acerca de? él. ?

Después de dos noches sin dormir, estaba realmente agotada.

¿Ella? Era. ¿Realmente usado? ¿Afuera? ¿después? ¿dos? ¿Insomnio? noche. ?

Habilidades de traducción al inglés:

1. Omitir el método de traducción.

Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para no hacer que las oraciones traducidas sean pesadas. y engorroso.

En segundo lugar, el método de fusión

El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compuesta u oración compuesta. Este método de traducción aparece a menudo en la traducción chino-inglés. En las preguntas, como cláusulas atributivas, cláusulas adverbiales, cláusulas de objeto, etc.