¿Cuáles son las disposiciones específicas del Reglamento de Gestión Logística del Ejército Popular de Liberación de China?
Reglamento sobre gestión logística a nivel de base del Ejército Popular de Liberación de China
(publicado por la Comisión Militar Central el 30 de septiembre de 1992)
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Capítulo Artículo 1 Este reglamento está formulado con el fin de fortalecer la gestión logística del ejército a nivel de base, promover la construcción integral del nivel de base y mejorar la efectividad de combate de las tropas.
Artículo 2 El término “gestión logística básica” mencionado en este Reglamento se refiere a la gestión logística de empresas, buques, grupos de vuelo, estaciones, almacenes, equipos, institutos y demás unidades que tengan el carácter de una desapego y organización independiente de las comidas. Su contenido incluye:
(1) Gestión de fondos, alimentos y otros equipos, equipos y materiales logísticos;
(2) Gestión de cuarteles, mobiliario e instalaciones y equipos de campamento;
(3) Organizar la gestión de catering, producción amateur y gestión sanitaria;
(4) Organizar la gestión técnica y de servicios de vehículos, embarcaciones terrestres (aéreas) y aéreas (en adelante denominadas barcos) y otros equipos;
(5) Seleccionar talentos logísticos y formar equipos logísticos de base;
(6) Organizar preparación logística, capacitación y educación en gestión logística;
(7) Gestión logística básica Otros trabajos.
Artículo 3: Este reglamento se aplica a todas las unidades de base de todo el ejército y es la base básica para organizar e implementar la gestión logística de base.
Artículo 4 La gestión logística de base debe adherirse a los principios de combinar tiempos de paz y tiempos de guerra, utilizar apoyo, hacerlo usted mismo, ser diligente y frugal, adaptar las medidas a las condiciones locales, centrarse en la eficacia, actuar de acuerdo con las reglas y hacer que oficiales y soldados trabajen juntos para administrarlo.
Artículo 5 El Departamento de Logística General es la autoridad a cargo del trabajo de logística de base en todo el ejército.
Las agencias logísticas de todos los niveles son las agencias encargadas del trabajo logístico básico de este sistema de suministro.
Capítulo 2 Liderazgo organizativo del trabajo logístico de base
Artículo 6 El trabajo logístico básico se lleva a cabo bajo el liderazgo de la rama del partido (comité del partido) y la persona a cargo del mismo nivel. . Las unidades de base deben gestionar el trabajo logístico a través de un funcionario del mismo nivel, desempeñar plenamente el papel del comité económico, analizar periódicamente la situación, coordinar y organizar el trabajo, estudiar medidas para fortalecer y mejorar la construcción logística y resolver los problemas existentes de manera integral. manera oportuna.
Artículo 7 El personal a cargo del trabajo de logística en las unidades de base tendrá la responsabilidad de liderazgo directo del trabajo de logística. Deberán comprender el sistema estándar de logística de base, estar familiarizados con los procedimientos organizativos del trabajo de logística y apoyar el trabajo. del personal de logística y dominar el trabajo de logística. Organizar y supervisar a los subordinados para completar diversas tareas logísticas.
Artículo 8 La azafata deberá organizar e implementar el trabajo de gestión logística de base bajo el liderazgo del líder de la unidad y el personal de logística a cargo. El secretario en jefe debe estar familiarizado con los sistemas estándar de logística, disciplinas financieras, contabilidad, planificación y organización de comidas, organización de la producción del tiempo libre, solicitud y asignación de fondos, instalación y gestión de la producción, instalaciones, equipos y materiales.
Los intendentes deben recibir formación profesional o formación intensiva antes de asumir sus cargos, y deben permanecer relativamente estables después de asumir sus cargos. El secretario del partido no es miembro de la rama del partido y debe asistir a las reuniones de miembros de la rama del partido correspondientes.
Para las tropas con guarnición centralizada, el sistema de oficina colectiva del jefe de estado mayor se implementa periódicamente, y los departamentos de logística, finanzas y suministros militares organizan inspecciones de fondos y alimentos, aprendizaje empresarial e intercambios.
Artículo 9: Las unidades de base deben seleccionar soldados destacados para que sirvan como personal de catering y líderes de escuadrones de cocina según el establecimiento, y seleccionar cocineros, trabajadores sanitarios y conductores de automóviles destacados, y mantenerlos relativamente estables.
Todo tipo de personal de logística debe amar su trabajo, desempeñar sus funciones concienzudamente, dominar las habilidades profesionales y completar activamente diversas tareas.
Artículo 10: Los comités económicos de base tendrán una clara división del trabajo, participarán activamente en la gestión económica, implementarán la supervisión económica y garantizarán la democracia económica. Insista en ordenar recetas cada semana, revisar y publicar cuentas cada mes y verificar periódicamente el inventario, los materiales en uso y su consumo.
Capítulo 3 Preparación y capacitación logística
Artículo 11 Las unidades de base deben cumplir con la educación regular de preparación para el combate e implementar concienzudamente los sistemas, regulaciones y requisitos de preparación logística.
Artículo 12 Las unidades de base almacenarán y conservarán materiales logísticos y de preparación para el combate de acuerdo con la cantidad y calidad prescritas, e implementarán "tres puntos y cuatro determinaciones" (transportar, correr, permanecer; personas, objetos, vehículos , posicionamiento) ), para lograr buena calidad, variedades completas y ajustes y actualizaciones oportunas.
Artículo 13. El entrenamiento logístico de las unidades de base se organizará e implementará en diversas formas de acuerdo con los reglamentos de entrenamiento militar, el plan de estudios de entrenamiento y las tareas de entrenamiento anuales encomendadas por los superiores, combinados con las características y requisitos profesionales de las unidades de base. para asegurar personal y tiempo, contenido y calidad de implementación.
Artículo 14 La formación en logística debe planificarse científicamente, centrarse en puntos clave, adherirse a la enseñanza de los estudiantes de acuerdo con sus aptitudes y realizar formación en el trabajo. Los soldados se centran principalmente en dominar los conocimientos y habilidades necesarios en su profesión, y llevan a cabo * * * entrenamiento técnico (de servicio) y táctico profesional en la misma materia, y los oficiales se centran principalmente en mejorar la capacidad y el nivel profesional de mando, gestión y formación organizativa; realizar estudios teóricos militares, entrenamiento técnico táctico (de servicio) y profesional al mismo nivel; el destacamento realiza principalmente entrenamiento táctico (de servicio) centrándose en la capacidad de formar una misión de combate (de apoyo) general;
Artículo 15 La capacitación de los equipos de logística y del personal de logística se organizará en estricta conformidad con las normas de evaluación del desempeño de la capacitación. Si los resultados de la evaluación no son calificados, se realizará reentrenamiento, capacitación de recuperación y exámenes de recuperación. realizado.
Capítulo 4 Gestión financiera
Artículo 16 Las unidades de base implementarán estrictamente los planes financieros, la recaudación y el pago de fondos, el reembolso de auditorías, la contabilidad de fondos, la gestión de efectivo, el anuncio de cuentas, la transferencia financiera y la aceptación física. y otros sistemas y regulaciones. , logrando así la buena implementación del sistema estándar, el buen uso de los planes de fondos y la buena promoción de la democracia económica, no habrá problemas como corrupción y robo, reclamos falsos, pagos falsos, endeudamiento desinteresado de fondos públicos y; gastos derrochadores.
Artículo 17 Las unidades de base deben fortalecer el liderazgo del trabajo financiero, planificar varios fondos de manera unificada, organizarlos razonablemente, hacer cálculos cuidadosos, equilibrar los ingresos y gastos y tener un ligero equilibrio. Los gastos son revisados y aprobados uniformemente por la persona a cargo de la logística, excepto las comidas, los gastos superiores a 100 yuanes son discutidos y decididos por la rama del partido (comité del partido);
Artículo 18 Las unidades de base deben recibir y liberar fondos de manera oportuna. Los sueldos, asignaciones y salarios deben pagarse en su totalidad a las personas antes del día 5 del mes.
El departamento de logística y finanzas debe garantizar el suministro de fondos a las unidades de base de manera oportuna, y no debe cortar, reducir o reducir el suministro, y garantizar el derecho de las unidades de base a utilizar fondos excedentes.
Artículo 19: Las unidades de base deben cumplir con las disciplinas financieras. No se les permite apropiarse indebidamente de los intereses del personal militar, no se les permite cometer fraude, hacer afirmaciones falsas, utilizar fondos y propiedades públicas para tratar a los huéspedes y. dar obsequios, no se les permite incumplir los gastos de alimentos y no se les permite expandirse. Dentro del alcance de los gastos de alimentos, no se les permite establecer cuentas externas y "pequeñas tesorerías", no se les permite dividir los fondos y propiedades públicas. En el ámbito privado, no se permite comprar artículos especialmente controlados sin autorización, no se permite alquilar o prestar cuentas bancarias o pedir prestado fondos públicos sin autorización, y no se permite cambiar toda la situación sin autorización.
Artículo 20 Los ingresos provenientes de la producción de tiempo libre y los ingresos diversos de las unidades de base deben incluirse en la gestión financiera. Los ingresos procedentes de la producción de tiempo libre, además de los fondos de reproducción, deberían utilizarse para subsidiar las comidas colectivas y mejorar la vida material y cultural.
Capítulo 5 Gestión de catering y producción amateur
Artículo 21 Las unidades de base deben organizar las comidas de manera científica, prestar atención al sabor nutricional, ajustar los patrones de alimentación y garantizar el consumo o las raciones alimentarias básicas de los oficiales. y soldados. Hacer arreglos para la dieta del personal de servicio y de los enfermos y heridos, y respetar los hábitos alimentarios de los oficiales y soldados de minorías étnicas.
La unidad de base debe mantener un chef con nivel de chef.
Artículo 22 Las unidades de base deben adherirse al sistema de pedido de recetas, publicación de cuentas de alimentos, registro de materiales de consumo diario, tareas de cocina y ayuda de cocina, e implementar una contabilidad detallada de las comidas.
En el comedor se muestra el sistema de gestión de alimentos, las responsabilidades de los gerentes de cocina y las condiciones de evaluación de los comedores avanzados; se crea una columna de democracia económica que contiene recetas, estándares cuantitativos de alimentos y cuentas de alimentos. formularios de liberación, libro de opinión de comensales, registro de pago de alimentos y registro de consumo de aceptación física.
Artículo 23 Por lo general, los agentes no pueden comprar alimentos en unidades de catering de base. Si la relación de suministro es con el establecimiento, este deberá pagar el precio cuando realmente necesite comprarlo.
Los comensales de las unidades de restauración de base no pueden salir excepto cuando salen por negocios, visitan a familiares, están hospitalizados o son trasladados a otro hospital. La retirada de la sociedad se realizará de conformidad con las normas pertinentes.
Artículo 24 Los regimientos condicionales (brigadas) deben establecer bases de producción de alimentos no básicos y centros de servicios de vida para implementar la seguridad alimentaria y la gestión de los regimientos (brigadas) y unidades de base.
Las bases de producción de alimentos no básicos generalmente incluyen granjas avícolas, granjas ganaderas, estanques de peces y salas de procesamiento de alimentos para proporcionar a las unidades de nivel primario alimentos no básicos y plántulas de ganado joven (aves de corral) de alta calidad, y guiar la producción amateur de unidades de nivel primario.
El Life Service Center proporciona compra y procesamiento de alimentos básicos, sacrificio de cerdos, refrigeración de alimentos y otros servicios según las condiciones, implementa financiamiento unificado, procesamiento unificado, suministro unificado y liquidación unificada, y es responsable de guiar la Manejo alimentario de unidades de base. Los centros de servicios de vida no pueden contratar para garantizar la calidad de los alimentos suministrados a las unidades de base y al personal militar, y el precio es inferior al precio del mercado local. Las unidades de alimentos de base no pueden salir a comprar alimentos básicos y no básicos que puedan ser suministrados por los centros de servicios vivos.
El Living Service Center implementa un sistema en el que los delegados están de servicio por turnos y revisan las recetas junto con las unidades de base.
Artículo 25 Las unidades de base deben organizar y desarrollar activamente la producción amateur centrada principalmente en la cría de cerdos y el cultivo de hortalizas, llevar a cabo el procesamiento, la pesca, la recolección y otras actividades de plantación y cría y otras pequeñas empresas secundarias de acuerdo con las condiciones locales, y Insista en guarniciones caseras. Las tropas del Norte deben plantar en invernaderos de plástico e invernaderos según las condiciones y realizar un buen trabajo en el almacenamiento invernal de hortalizas.
Las unidades de nivel básico deben participar por sí mismas en la producción amateur, unificar la planificación y los arreglos, adoptar activamente la ciencia, la tecnología y los métodos avanzados, reducir los costos de producción y no se les permite subcontratar.
Artículo 26 Las unidades de base deben tener cuidado con sus presupuestos, planificar y ahorrar alimentos y gastos de alimentación razonables, y mantener ahorros acumulados para 0 a 2 meses de alimentos y gastos de alimentación (incluidos los subsidios a la producción). Los gastos de excedentes de cereales y alimentos serán organizados razonablemente por las unidades de base y utilizados para mejorar los alimentos y no para otros fines.
Promover el uso de estufas que ahorran carbón, mejorar la tecnología de quema de carbón y esforzarse por ahorrar carbón para cocinar.
Artículo 27 Las unidades de base deben implementar una gestión estandarizada de los alimentos, realizar evaluaciones de la gestión de los alimentos cada trimestre y realizar mejoras oportunas si se descubren problemas.
Capítulo 6 Gestión de la Salud
Artículo 28: Las unidades de base deben llevar a cabo educación sanitaria de acuerdo con las regulaciones y la tasa de asistencia debe alcanzar más del 90%, para que los oficiales y soldados puedan Desarrollar buenos hábitos de higiene personal. Promover el abandono del hábito tabáquico y evitar fumar en lugares prohibidos de fumar.
Artículo 29: El saneamiento ambiental interior y exterior deberá dividirse en áreas y responsabilidades, y deberá implementarse limpieza diaria, limpieza semanal e inspecciones sanitarias.
Mantenga la habitación limpia, el aire fresco, libre de telarañas y polvo, y elimine oportunamente mosquitos, moscas, ratas, chinches y cucarachas.
Los caminos exteriores son lisos, las zanjas están despejadas, no hay agua estancada y no hay criaderos de mosquitos y moscas. Hay instalaciones designadas para el almacenamiento de basura cerradas para que la basura no se arroje ni quede expuesta y se limpie periódicamente.
Los baños y las instalaciones ganaderas cumplen con los requisitos sanitarios. Se limpian y descargan diariamente, se inspeccionan periódicamente y las heces se tratan de manera inofensiva.
Artículo 30 El comedor deberá mantenerse limpio, con medidas antimoscas y agua corriente para el lavado de manos. Las cocinas de nueva construcción y reformadas deben cumplir con los requisitos de distribución para los procesos de manipulación de materia prima y madera cocida. Los utensilios de cocina deben colocarse ordenadamente y lavarse después de su uso. Enjuague los utensilios con agua corriente y desinféctelos regularmente. La preparación de alimentos cumple con los requisitos higiénicos y los alimentos crudos y cocidos se manejan con cuchillos separados y se almacenan por separado. Guarde las sobras adecuadamente y recaliéntelas bien antes de comerlas. Varias ollas y frascos están cubiertos de etiquetas. Los comensales comparten sus comidas o usan palillos y cucharas para servir.
El reconocimiento médico de los cocineros no será inferior a dos veces al año, debiendo ser trasladado inmediatamente a otro hospital los pacientes con enfermedades infecciosas y dermatosis purulentas. El personal de cocina utiliza ropa de trabajo y gorros de trabajo cuando trabaja.
Artículo 31: Las unidades de base organizarán a oficiales y soldados para participar en exámenes de salud y vacunaciones de acuerdo con el reglamento. Examen físico: una vez al año para oficiales y una vez cada dos años para soldados, completar un certificado de salud. Tasa de vacunación: no menos de 95 para oficiales y soldados con más de 2 años de servicio y 100 para nuevos reclutas. Organizar oportunamente la cuarentena sanitaria para las personas procedentes de zonas epidémicas; los pacientes con enfermedades infecciosas deben ser rápidamente aislados, tratados y notificados de manera oportuna. Prevenga activamente las enfermedades infecciosas para garantizar que no se produzcan enfermedades infecciosas graves, que no surjan otras enfermedades infecciosas y que no se produzca intoxicación alimentaria.
Las unidades de base deben combinar condiciones reales para prevenir y reducir las lesiones en el entrenamiento y hacer un buen trabajo en la prevención del golpe de calor y la congelación.
Artículo 32: La sanidad animal militar y la prevención de epidemias se organizarán y ejecutarán de conformidad con la reglamentación. Se realizaron esfuerzos activos para prevenir y controlar las enfermedades de los caballos militares, y durante todo el año no se produjeron enfermedades infecciosas graves ni dañinas, lo que redujo la tasa de mortalidad. Mantenga limpios los establos, comederos, correas y áreas de ejercicio. Prevención de enfermedades humanas y animales.
Capítulo 7 Gestión de vehículos y embarcaciones
Artículo 33: Las unidades de base equipadas con vehículos y embarcaciones deben implementar estrictamente las normas de gestión de vehículos y embarcaciones, y las condiciones técnicas de los vehículos y embarcaciones deben cumplir con las normas prescritas.
Artículo 34: Las unidades de base deberán utilizar los vehículos y embarcaciones de manera correcta y razonable en función de sus usos designados y desempeño técnico. Los vehículos no deben usarse en exceso del número especificado de vehículos y kilómetros de vehículos, y las embarcaciones no deben usarse con capacidades de sobrecarga o resistencia al viento.
Los vehículos que no se prevea un uso superior a 2 meses deberán precintarse conforme a la normativa. Los vehículos nuevos y los vehículos después de una revisión del motor deben sellarse después de su primera conducción.
Artículo 35: Las unidades de base realizarán la conducción diaria, regular, inicial, el almacenamiento, el mantenimiento estacional y la reparación de los vehículos de acuerdo con la reglamentación, y realizarán el mantenimiento regular y no programado de las embarcaciones. Inspección del coche una vez a la semana, medio mes o incluso cada mes.
Si se adhiere al sistema de día de código, un día de código por semana, al menos medio año a la vez, la tasa de asistencia del personal alcanza más del 80%.
Implementar estrictamente el sistema de estadísticas y registro de vehículos y embarcaciones, completar el libro de registro con prontitud y precisión, y garantizar información completa, archivos técnicos completos y estadísticas precisas.
Artículo 36 Las unidades de base deben aplicar periódicamente las leyes de tránsito y la educación sobre seguridad, tomar medidas de seguridad de acuerdo con las tareas, las estaciones y los cambios climáticos para prevenir accidentes y garantizar la seguridad de los vehículos y embarcaciones. Los certificados de uso de los vehículos deberán gestionarse estrictamente y no podrán alquilarse, prestarse ni apropiarse indebidamente.
Artículo 37 Los equipos de vehículos y embarcaciones deberán ser reemplazados por otros nuevos, y deberá controlarse estrictamente la gestión de los libros de contabilidad de equipos, los vales de suministro de equipos para bicicletas y las listas de solicitudes de materiales. Los vehículos y equipos del barco deben almacenarse en el almacén y no deben usarse, intercambiarse ni tomarse prestados sin autorización. Lleve consigo información de conducción y empaquétela para guardarla. Rellénelo a tiempo después de su uso.
Capítulo 8 Gestión de la producción
Artículo 38 Las unidades de base deben implementar estrictamente las regulaciones de gestión de bienes raíces y las disposiciones pertinentes, e implementar el sistema de responsabilidad de gestión de la producción, el sistema de mantenimiento, el sistema de entrega y la inspección y evaluación. sistema. Cumplir con el registro de producción y uso y la gestión del libro mayor de equipos comerciales. Organice a los oficiales y soldados para que lo hagan ellos mismos y realicen reparaciones menores en la producción de manera oportuna. Las tasas anuales de daños a puertas, ventanas, muebles y vidrios deben controlarse dentro del 5‰, 8‰ y 10‰ respectivamente.
El establecimiento no alquilará, prestará, venderá ni enajenará bienes inmuebles.
Artículo 39: Las unidades de base utilizarán los cuarteles según los fines prescritos. No está permitido cocinar en cuartos que no sean de cocina, no está permitido derribar paredes, cavar hoyos, construir cobertizos y cambiar el uso de las casas sin autorización. No está permitido conectar fuentes de energía, estufas eléctricas y utilizar electricidad fuera de las mismas. carpa sin permiso. No está permitido modificar o quitar medidores y tuberías de agua sin permiso, grifos, grafitis en paredes y mesas, arrojar escombros en baños y tuberías de drenaje (zanjas), y desmantelar, modificar, trasladar o quitar. equipo de camping sin autorización.
Artículo 40 Las unidades de base utilizarán correctamente los equipos de agua, electricidad, calefacción y extinción de incendios, y designarán personal exclusivo para su gestión. Ahorre agua, electricidad y carbón, y evite "corridas, fugas, goteos y filtraciones".
Reforzar la gestión de la calefacción en invierno, mantener la temperatura interior y prevenir intoxicaciones por gases e incendios. Durante el período de calefacción especificado, si se utiliza calefacción local, la temperatura en el dormitorio debe ser superior a 12 ℃ y la temperatura en el comedor debe ser superior a 6 ℃ para calefacción, la temperatura en el dormitorio debe ser superior a 14 ℃ y la temperatura; en la cafetería debe estar por encima de los 8 ℃.
Artículo 41 Las unidades de base deben participar activamente en la construcción de campamentos y en las actividades de plantación de árboles, y en el cuidado de flores, plantas y árboles.
Capítulo 9 Gestión de Materiales, Instalaciones y Equipos Logísticos
Artículo 42 Las unidades de base deben completar con precisión formularios y vales de acuerdo con los estándares de suministro, la intensidad del suministro y el tipo de aptitud, y solicitarlos en tiempo y repartiendo ropa. Si no es adecuado, reemplácelo a tiempo. La tarifa de colcha antigua está por encima de 95.
No se permite a particulares moldear, desmontar, vender, enviar a casa o regalar. La tasa de pérdida de uniformes, uniformes de entrenamiento, ropa acolchada de algodón, abrigos, ropa de cama, impermeables y ropa especial no excederá el 3‰. La vestimenta pública se inspecciona trimestralmente.
Artículo 43 El equipo de combustible deberá adherirse al uso planificado y racional del petróleo, promover la aplicación de tecnologías avanzadas de ahorro de combustible y garantizar que la tasa de ahorro de combustible pueda cumplir con los requisitos de los superiores. El aceite en el tanque de aceite (gabinete) del equipo sellado debe ser manejado por personal dedicado para evitar pérdidas y deterioro. Evite accidentes petroleros y casos de robo de petróleo. La tasa de recuperación de petróleo debe cumplir con los requisitos especificados y el petróleo recuperado no debe eliminarse sin autorización. Las cuentas, materiales y tarjetas de todo tipo de equipos petroleros son consistentes y se mantienen regularmente. La tasa de integridad y la tasa de carga ordenada alcanzan más del 90%.
Las unidades de base deben designar personal dedicado a administrar pequeños depósitos de petróleo, establecer y mejorar las cuentas de petróleo y equipos petroleros, implementar diversas reglas y regulaciones y garantizar la seguridad.
Artículo 44 Las instalaciones y equipamiento de las unidades de base deben ser completos y cumplir con las siguientes normas:
(1) El dormitorio cuenta con cama, mesita de noche, termo (termostato) y el oficial tiene escritorios y sillas de oficina, y pequeños taburetes para los soldados; la sala de lectura tiene libreros, revisteros, mesas y taburetes;
(2) La cocina tiene estufas y hornillos ahorradores de carbón y a prueba de polvo. , bancos de trabajo, instalaciones de descarga de humos de aceite y aguas residuales, utensilios de cocina y utensilios de cocina están completos; el comedor tiene mesas de comedor estándar, taburetes, armarios (gabinetes), barriles aislantes, ventanas con mosquiteros y fregaderos de agua corriente. el sur y el norte, el almacén principal y de alimentos no básicos cuenta con armarios, latas y estantes de espera. Se utiliza para guardar granos, verduras y condimentos;
(3) Hay un área de secado de ropa y una mesa para secar zapatos; el cuarto de almacenamiento tiene estantes de almacenamiento y bolsas de entrega frontal (bolsas);
(4) Preparar medicamentos de acuerdo con la normativa; establecer clínicas dispersas en la estación, equipadas con cajas de equipos médicos (gabinetes), mesas de diagnóstico, sillas de diagnóstico, taburetes de tratamiento y camas de tratamiento
(5; ) El Secretario General tiene gabinetes de hierro y bolsas de trabajo exclusivos, y la oficina está equipada con puertas de hierro, cerraduras ocultas y barandillas de hierro para las ventanas;
(6) Generalmente hay jardines y pocilgas, y en en el norte hay fosos de hortalizas e invernaderos (invernaderos);
(7) La flota instalará estacionamientos, incluidos garajes, salas de servicio, salas de mantenimiento, salas de carga, salas de equipos, salas de combustible y lavaderos de autos. e instalaciones de extinción de incendios;
(8) Servicios profesionales de diversas unidades logísticas Las instalaciones y equipos técnicos se construirán y equiparán de acuerdo con las reglamentaciones pertinentes.
Los gobiernos y las unidades de base en todos los niveles deben organizar la implementación de acuerdo con las condiciones reales y la división de responsabilidades, crear condiciones activamente y esforzarse por alcanzar los estándares anteriores.
Artículo 45 Los bienes públicos se gestionarán mediante numeración y precio. Todos los materiales deben estar ordenados ordenadamente, registrados en su totalidad, registrados con claridad, los elementos de la cuenta deben ser consistentes, inspeccionados periódicamente y mantenerse intactos. Cuando cambie el custodio, se aclararán los procedimientos de entrega.
Artículo 46: Las unidades de base deberán implementar un sistema de responsabilidad de gestión económica. Si la propiedad pública se pierde o daña, el Comité Económico proporcionará una compensación total o parcial después de una discusión y decisión basada en la situación y la capacidad de compensación.
Capítulo 10 Gestión Logística para la Ejecución de Operaciones y Tareas Especiales
Artículo 47: Ejecutar la prevención de disturbios en combate, rescate de emergencia y socorro en casos de desastre, entrenamiento de campo, simulacros, investigaciones y experimentos científicos de defensa nacional, hora de construcción de defensa nacional y otras tareas. 1. Las unidades de base deben partir de la realidad, fortalecer la gestión logística, utilizar los fondos y materiales en estricta conformidad con las normas, informar con prontitud sobre el consumo y los daños de los fondos, equipos y materiales, y la aparición de enfermos y heridos, y hacer sugerencias y requisitos. .
Artículo 48: Las unidades de base deben ajustar o aclarar el personal a cargo del trabajo logístico en función de las necesidades de la tarea y equipar al resto del personal necesario con la columna vertebral de trabajadores de la salud, proveedores de catering, cocineros, conductores de automóviles y otros profesionales. Establecer organizaciones de apoyo logístico, como equipos de ambulancias, equipos de catering y equipos de combustible para automóviles.
Artículo 49: Las unidades de base deberán solicitar con prontitud fondos, equipos, alimentos básicos y no básicos, combustible, aceite, equipos, etc. , para compensar la capacidad de carga. Según los requisitos de los superiores, organizar el transporte ligero y manipular materiales pesados.
Cuando las unidades de base realicen transporte ferroviario, deberán gestionar los procedimientos de transporte de acuerdo con la normativa, renovar los sitios de carga y descarga y las vías de acceso, montar y desmontar plataformas temporales, realizar carga y descarga, reforzar y amarrar. y fortalecer la gestión durante el proceso de transporte.
En tiempos de guerra, los fondos se proporcionan según el "Certificado de suministro de personal en tiempos de guerra" y el "Certificado de suministro de gastos de subsistencia familiar". La leña y las verduras se guardan durante 7 a 10 días, y los artículos incautados se limpian y entregan. de manera oportuna.
Artículo 50: Las unidades de base deben mejorar la alimentación según las condiciones, proporcionar comidas calientes, platos calientes y agua hervida tanto como sea posible, y tomar medidas de preservación del calor para entregar alimentos cocinados antes del invierno. Conservar y comer alimentos cocinados (alimentos secos) transportados por personas de acuerdo con las normas, y evacuarlos y comerlos en secreto durante tiempos de guerra. Hacer un buen trabajo investigando, protegiendo, purificando y desinfectando las fuentes de agua potable.
Al comer y beber en la estación de suministros militares, se deben seguir los procedimientos y organizarlos estrictamente.
Artículo 51 Las unidades de base deben llevar a cabo educación en conocimientos de salud sobre la prevención de intoxicaciones alimentarias, daños por insectos venenosos, insolación, congelación y "tres prevenciones" según tareas, situaciones enemigas y estaciones, implementar prevención y control. medidas y organizarse activamente Ayúdese a sí mismo y a los demás. Investigar rápidamente las situaciones epidémicas para prevenir la propagación de enfermedades infecciosas. Está estrictamente prohibido comer alimentos sellados y no inspeccionados.
Artículo 52: Las unidades de base deben aprovechar las pausas de combate (trabajo) y otras oportunidades para organizar la limpieza del equipo logístico. Los materiales y equipos de logística deben tomar medidas como resistencia a la humedad, a la lluvia, al sol y al moho. Establecer áreas de estacionamiento temporales para vehículos y maquinaria, y llevar a cabo protección de camuflaje durante tiempos de guerra.
Artículo 53: En el desempeño de misiones de combate y tareas especiales, el Departamento de Logística General, todas las regiones militares, departamentos de servicios y logística de armas, y la Comisión de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional formularán indicadores y Indicadores para la gestión logística de base basados en la situación real.
Capítulo 2 Responsabilidades de las Agencias XI
Artículo 54 Los comandantes, agencias políticas, agencias de logística y agencias técnicas de todos los niveles, bajo la dirección de los comités del partido y los jefes de los mismos nivel, adherirse a la dirección de servir a las bases, llevar a cabo responsabilidades jerárquicas, cada uno desempeñar sus deberes, cooperar entre sí, trabajar en estrecha colaboración, proporcionar activamente fondos y materiales a las bases, guiar y ayudar a las bases en el trabajo de gestión logística.
Artículo 55: Los órganos de la sede determinarán la ideología y las políticas rectoras para la gestión logística de base con base en las directrices, principios y leyes del trabajo logístico, revisarán y mejorarán diversas normas y reglamentos, y determinarán la orientación para las bases. ideas y políticas de logística, revisar y mejorar varios sistemas estándar, formular regulaciones de gestión de logística de base y presentar las tareas y requisitos generales para la construcción de logística de base del ejército.
Artículo 56: Las agencias de las regiones militares, las agencias de servicios y armas y la Comisión de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional formularán planes para este sistema con base en las tareas y requisitos generales de la construcción logística de base y la condiciones reales del ejército, y guiar el trabajo de logística de base por categoría Investigar y resolver problemas comunes, recomendar y publicitar modelos avanzados con gran influencia.
Artículo 57: Las agencias divisionales militares planificarán integralmente el trabajo logístico básico de sus unidades, guiarán la construcción de infraestructura logística de manera planificada y paso a paso, resolverán los problemas existentes, resumirán y promoverán la experiencia avanzada. y organizar unidades de base para que sean responsables de la logística. Capacitación a corto plazo para oficiales.
Artículo 58: Las agencias a nivel de brigada y regimiento organizan y guían directamente el trabajo logístico de base de sus unidades, instan a las unidades de base a completar tareas de apoyo logístico, organizan la capacitación profesional para el personal de logística de base y construyen y administran no -Bases de producción de alimentos básicos y servicios diarios. El centro realiza servicios turísticos, organiza y evalúa el trabajo de logística de base, descubre y resuelve problemas específicos y dificultades prácticas en el apoyo de la logística de base y refleja rápidamente la situación y los problemas en el trabajo de logística de base.
Capítulo 12 Recompensas y Castigos
Artículo 59 Las unidades e individuos que hayan alcanzado logros destacados en la aplicación de este Reglamento serán sancionados de conformidad con lo establecido en el “Reglamento Sancionador Disciplinario de el Ejército Popular de Liberación de China" Dar recompensas.
Artículo 60: Si una unidad de base tiene alguna de las siguientes circunstancias, la organización a nivel de regimiento o superior deberá notificar la crítica y hacer correcciones dentro de un plazo si las circunstancias son graves; , el líder y los directamente responsables serán castigados de acuerdo con el "Castigo Disciplinario del Ejército Popular de Liberación de China". Las disposiciones del Reglamento imponen sanciones:
(1) El sistema económico democrático no es perfecto, la gestión del tiempo libre, la producción y los alimentos es caótica, y los oficiales y soldados reaccionan fuertemente;
(2) Debido a la mala gestión, al gasto excesivo, hay demasiada comida o daños graves a la propiedad pública;
(3) Los preparativos y la capacitación en logística no se implementan y las tareas no se completan;
(4) En el trabajo de logística de base, los informes serios son falsos;
(5) Mala gestión logística a nivel de base y muchos otros problemas.
Artículo 61. Quien cometa cualquiera de las siguientes circunstancias será sancionado de conformidad con el "Reglamento sobre Castigo Disciplinario del Ejército Popular de Liberación de China" si se constituye un delito, se perseguirá la responsabilidad penal de conformidad con la ley:
(1) Violación de disciplinas financieras, abuso de poder para beneficio personal, afirmaciones falsas, afirmaciones falsas, división privada de fondos y propiedades públicas y apropiación indebida de los intereses del personal militar;
(2) Violación de la gestión sanitaria regulaciones y causar brotes de enfermedades infecciosas o intoxicación alimentaria;
(3) Perder o dañar equipos de logística, Materiales, instalaciones y equipos, si las circunstancias son graves;
(4) Violar las regulaciones sobre el uso de vehículos y embarcaciones, causando accidentes, causando pérdidas económicas;
(5) Negligencia de deberes, causando daños a la producción amateur Causando pérdidas económicas significativas;
(6) Otras violaciones a las regulaciones que causan consecuencias adversas al trabajo logístico de base.
Capítulo 13 Disposiciones complementarias
Artículo 62 Las actividades de evaluación del trabajo de logística de base se incluirán en la organización unificada de estándares de actividades estipulados en el "Esquema de la Construcción Militar de Base".
Los estándares de evaluación de obras de logística básica se basan en este reglamento. Aquellas que no cumplan con los estándares no serán calificadas como unidades que cumplen con los estándares básicos de construcción.
Las unidades por debajo del nivel de cuerpo deben, de acuerdo con el despliegue unificado de superiores, organizar y llevar a cabo evaluaciones del trabajo de logística de base para cumplir con los estándares, y no se les permite agregar otras actividades de evaluación por sí mismas.
Artículo 63 Los trabajos profesionales y técnicos de las unidades logísticas no especificadas en este Reglamento se realizarán de conformidad con la normativa aplicable.
Artículo 64: Todas las regiones, servicios y armas militares, y la Comisión de Ciencia, Tecnología e Industria de la Defensa Nacional podrán formular detalles de implementación de conformidad con este reglamento.
Artículo 65 Corresponde a la Dirección General de Logística la interpretación de este reglamento.
Artículo 66 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. El 26 de febrero de 1991 se abolieron las "Disposiciones provisionales sobre gestión logística en el nivel básico del ejército". Si alguna normativa anterior sobre gestión básica de logística es incompatible con esta normativa, prevalecerá esta normativa.