Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - Un artículo chino clásico con traducción.

Un artículo chino clásico con traducción.

1. Traducción de un artículo clásico chino.

Yin Sizhen, natural de Chang'an, Jingzhao. Fue coronado débilmente con el título de dinastía Ming y trasladado a Longzhou para unirse al ejército. La familia de Pu, un hombre rico de la ciudad, estaba involucrada en la anarquía. El estado emitió una petición para castigarlo, y fue castigado por su traición y sus bienes robados. Se discutió su muerte, y los miembros de la tribu lo elogiaron y tallaron piedras para cantar. sus alabanzas. Se le ordenó trasladarse al Salón Mingtang y era conocido por su buen gobierno. Fue ascendido a joven eunuco en el palacio e inspeccionó al gobernador de Mingzhou. Hui Khitan Sun Wanrong estaba sumido en el caos y Shuo Fang se sorprendió. Si Zhen siguió el territorio de Fu, pero no hubo disturbios.

En los primeros días de Shenlong, promovió a Dali Qing. El general Wei Yue de la dinastía Yong le contó a Wu Sansi una gran traición, y Zhongzong le ordenó decapitarlo. Si Zhen Yi Fang dio a luz a Yue [Nota], pero no pudo insistir en jugar, por lo que decidió matarlo y. Vagó hacia el sur de Lingnan. Sansi satirizó al oficial y le ordenó que lo matara, y luego reanudó su lucha. Li Chengjia, el censor imperial, ayudó a Sansi, pero acusó a Sizhen por otros asuntos y no se le permitió visitarlo. Sizhen le dijo a Chengjia: "El público está haciendo cumplir la ley para el emperador. Es bueno en poder y fortuna, tarda en gobernar la constitución y halaga a los ministros traidores con malas intenciones. Ahora destruirá a los leales y buenos para complacerse". ¿Mal?" Chengjia estaba avergonzado y enojado, acusó a Sizhen y se convirtió en gobernador de Qingzhou. Alguien preguntó: "Gong Minxing, ¿por qué debería discutir con Chengjia?" La respuesta fue: "Shi no es un hombre que pueda hablar, pero puede que tenga algo que decir. Chengjia confía en su poder y me insulta, pero su rectitud es No se siente insultado y no sabe de dónde vienen sus palabras". "El gobierno del estado ha tenido éxito y los gusanos de seda están maduros a finales de año. Lu Jingqian, el enviado de Zhi, llegó al ministerio. y suspiró: "¿No es bueno el buen gobierno?" Esto es lo que dijo.

Se estableció Ruizong, convocó a generales para que fueran grandes artesanos y se le concedió el título de duque del condado de Tianshui. El sirviente le disparó a Dou Huaizhen para proteger al Inmortal Dorado y el Templo Verdadero de Jade, y movilizó ampliamente a los artesanos. Pensar en la cantidad de castidad dañaría la integridad. Huaizhen se lo dio y respondió: "Usted es un ministro, no puede elogiar al rey, pero la ingeniería civil es próspera, halaga a los superiores y daña a los inferiores, escucha las calumnias de los villanos y humilla a los funcionarios. Ahora usted No puedo hacer justicia." Quítate la ropa y cierra la puerta para esperar tu pecado. El emperador lo sabía y emitió una orden especial para investigar el asunto. Después de la ejecución de Huaizhen, rindió homenaje al Censor Imperial y fue trasladado al Ministerio de Industria como Ministro de Industria. Por favor ofréceme un puesto oficial y te lo daré. Yin Sizhen era nativo de Jingzhao Chang'an. A la edad de 20 años, fue transferido a Longzhou para unirse al ejército porque aprobó el examen de economía de la dinastía Ming. La poderosa familia Pu en el condado subordinado era arrogante y desobediente. El gobierno estatal envió un documento ordenando a Yin Sizhen que lo examinara, se reveló que había ganado decenas de miles de dinero obtenido ilegalmente y finalmente fue condenado y ejecutado. La gente de la zona lo felicitó y talló tablas de piedra para elogiarlo. Fue ascendido a magistrado del condado de Mingtang y se hizo famoso por sus buenos asuntos políticos. Fue ascendido a joven eunuco en el palacio y nombrado gobernador de Mingzhou. Cuando Khitan Sun Wanrong estaba en rebelión, el área norte estaba. Sorprendido, Yin Sizhen calmó a la gente en el territorio y no se molestó.

En los primeros años de Shenlong, fue ascendido a Ministro de Dali Wei Yue, un nativo de Yongdi, informó la rebelión del Emperador Wu. Zhongzong de la dinastía Tang ordenó que mataran al general Wei Yue. Yin Sizhen creía que era el mes de primavera e insistió en que no podían matarlo, por lo que fue sentenciado a muerte con un palo y exiliado a Lingnan. los funcionarios a cargo impondrían un decreto para matar al general Wei Yue, y Yin Zhongzhen Yi insistió en discutir, y el censor Li Chengjia del Congreso Nacional del Pueblo ayudó a Wu Sansi, por lo que acusó a Yin Sizhen por otros asuntos, para que Yin Sizhen pudiera No hacer una declaración oficial. Yin Sizhen le dijo a Li Chengjia: "Tú haces cumplir la ley para el emperador, pero usas tu autoridad sin autorización, desprecias la ley y adulas y te aferras a funcionarios traicioneros. Tienes malas intenciones, ¿vas a ir? ¿Quieres deshacerte de Zhongliang y hacer lo que quieras?" Li Chengjia estaba avergonzado y enojado, acusó a Yin Sizhen y nombró a Yin Sizhen gobernador de Qingzhou. Alguien le preguntó: "Trabajas duro para cultivarte, ¿por qué quieres discutir? ¿Con Li Chengjia?" Él respondió: "Las piedras no pueden hablar, pero a veces emiten sonidos. Li Chengjia confía en su poder para insultarme, pero insisto en la justicia y no seré insultado. No sé de dónde vienen estas palabras. ". Tuvo logros políticos en el gobierno de Qingzhou, y los gusanos de seda incluso produjeron capullos cuatro veces al año. Lu Jing, el enviado depuesto, se coló en su jurisdicción y suspiró: "¿No son estos buenos asuntos políticos los que conducen a lo auspicioso?" Escribió un memorial sobre esto.

Ruizong ascendió al trono y reclutó a Yin Sizhen para ser nombrado artesano, lo nombró duque de Tianshui. El sirviente Dou Huaizhen se hizo cargo de la construcción de dos templos taoístas en Jinxian. Yuzhen, y requisó una gran cantidad de artesanos civiles. Yin Sizhen redujo el número de empleados muchas veces. Dou Huaizhen culpó a Yin Sizhen, y Yin Sizhen respondió: "Usted es un ministro asistente. No puede ayudar al rey a predicar la iluminación. pero construyes muchos proyectos de construcción para complacer al emperador y dañar al pueblo. También escuchas las falsas acusaciones del villano e insultas a los eruditos en la corte. Ahora no puedo servirte". Se sacudió la ropa y se fue. Cerrando la puerta de su casa y esperando ser condenado, el emperador sabía de esto y le ordenó especialmente que se encargara de los asuntos oficiales. Después de la ejecución de Dou Huaizhen, Yin Sizhen fue nombrado censor imperial y ascendido a ministro del Ministerio. Más tarde, la industria pidió dimitir y el emperador estuvo de acuerdo. El gobernador del condado durante trece años es famoso por sus asuntos políticos en la dinastía Qingming. Todos son famosos en la dinastía Qingming.

2. Traducción de un artículo clásico chino

Teoría del aprendizaje de Shi Kuang

Texto original

El duque Ping de Jin preguntó a Yu Shi Kuang: "En mi año A los setenta, me temo que ya es tarde". Shi Kuang dijo: "¿Por qué no Bingzhu?"

Ping Gong dijo: "¿Cómo puedes ser ministro y jugar con tu ¿rey?"

Shi Kuang dijo: "¿Cómo te atreves tú, un ministro ciego, a gastarle bromas a tu emperador? Escuché que: cuando eres joven, estás ansioso por aprender, como el sol naciente; cuando eres fuerte, estás ansioso por aprender, como la luz del sol; cuando eres viejo, estás ansioso por aprender, como el brillo de una vela. ¿Cuál es?" "¿Es este el caso de la ignorancia? "

Duke Ping dijo: "¡Qué maravilloso!"

Traducción

Duke Ping de Jin le preguntó a Shi Kuang: "Ya tengo setenta años". Quiero aprender, pero me temo que es demasiado tarde."

Shi Kuang respondió: "¿Por qué no enciendes una vela?"

Ping Gong dijo: "¿Cómo? ¿Puedo ser ministro? ¿Está bromeando el monarca?"

Shi Kuang dijo: "Soy ciego, ¿cómo me atrevo a burlarme del monarca? Una vez escuché que cuando era joven, me encantaba aprender, al igual que él. el sol naciente. "Cuando eres de mediana edad te gusta estudiar, como el sol del mediodía; cuando eres viejo, te gusta estudiar, que es tan brillante como encender una vela. ¿Cuál es mejor, encender una vela o encender una vela? ¿caminando en la oscuridad?"

Ping Gong dijo: " ¡Bien dicho ”

La inspiración de este artículo clásico chino es que las ambiciones de uno no deben estar determinadas por la edad, sino por la vida. y aprender hasta que uno es viejo. Mientras tengas metas, perseverancia, confianza y determinación, la edad no tiene nada que ver con el éxito. 3. Buscando una traducción al chino clásico más breve

El texto original y la traducción de "Inscripción en la habitación humilde" Autor: Liu Yuxi Traducción: Una montaña no tiene por qué ser alta, siempre que haya inmortales , será famoso.

El agua no tiene por qué ser profunda, y tener un dragón es mágico. Aunque esta es una casa sencilla, ya no parece simple debido a mi buen carácter moral.

El verde musgo crece hasta los escalones, y la hierba verde se refleja en las cortinas. Los que conmigo hablan y ríen son personas instruidas, y no hay nadie entre mí que ignore la ciencia.

Puedes tocar el sencillo guqin y leer preciosas escrituras budistas. No hay música alta que moleste los oídos, ni documentos oficiales que cansen el cuerpo y la mente.

Es como la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y la Xuanting de Yangziyun en Xishu. Confucio dijo: "¿Qué es tan simple?" Texto original: Si una montaña no es alta, será famosa si tiene inmortales.

Si el agua no es profunda, habrá espíritu si hay dragón. Ésta es una casa humilde, pero yo soy virtuoso.

Los escalones superiores de las marcas de musgo son verdes, y el color hierba entra en la cortina verde. Hay eruditos que hablan y ríen, pero no hay gente ociosa que va y viene.

Podrás afinar el piano y leer el Sutra Dorado. No hay orejas desordenadas de seda y bambú, y no hay forma laboriosa de documentos.

Zhuge Lu en Nanyang, Yunting en Xishuzi. Confucio dijo: "¿Por qué existe tal cosa?" Nota: Ser, ser.

Sustantivo, verbo, famoso. Espiritual, eficaz, mágica.

Sí, el pronombre demostrativo this, this. Sólo, sólo.

Xin, aquí se refiere al carácter moral elevado. Subir, crecer, extenderse.

Hongru, un gran erudito con profundos conocimientos. Hong, Tong "Hong", grande.

Bai Ding, un plebeyo, aquí se refiere a una persona con pocos conocimientos. Liangliang es una palabra compleja con un significado parcial y el significado de la palabra se centra en "lai".

Para afinar y tocar. Qin simple, un Qin sin decoración.

El Sutra Dorado es una escritura budista escrita en oro. Sizhu, aquí se refiere al sonido de tocar música.

Documentos oficiales del gobierno. En otras palabras, se anula la independencia de la frase y no se realiza ninguna traducción.

Lao, para hacer... cansado. Forma, figura, cuerpo.

Agradecimiento 1: "La Inscripción en el Cuarto Humilde" comienza con las grandes palabras "Si la montaña no es alta, si hay un inmortal, será famoso. Si el agua no es profunda, si hay un dragón, será espiritual." La humilde sala cantando alabanzas a la virtud sentó las bases.

Las montañas no importan lo altas que sean, y el agua no importa lo profundas que sean. Mientras tengas un dragón hada, podrás ser famoso. Luego, por supuesto, una casa humilde. También puede ser famoso por la presencia de personas de alto carácter moral. Puede grabarse con oro y piedra para recordarlo. Esta técnica de aprovechar la fuerza es realmente maravillosa y se puede decir que es el ingenio único del autor.

Especialmente el uso de dragones de hadas para embellecer el paisaje, esta maravillosa idea sólo puede hacernos maravillar a mí y a otras generaciones futuras. "Esta es una casa humilde, pero soy virtuosa y amable". El título comienza con el paisaje, los dragones de hadas, y el autor corta directamente el tema. Parece un poco abrupto, pero cuando miras hacia atrás, está completamente integrado. , porque la oración contrastante anterior resulta ser La introducción de esta oración sienta las bases.

Como dije en la sección anterior, los paisajes ordinarios cobran vida gracias a dragones inmortales, por lo que, por supuesto, las casas humildes también pueden ser esparcidas por personas de alto carácter moral. Si comprende esta sección, todo será razonable e inevitable. A partir de este punto, se puede ver que el autor escribió este ensayo después de pensarlo repetidamente y de ninguna manera fue una inspiración temporal.

Las cuartetas pueden ser una inspiración repentina, pero la conexión perfecta es el resultado de la acumulación diaria de habilidades y la deliberación repetida. Siguiente: "Las marcas de musgo son verdes en los escalones y el color de la hierba es verde en las cortinas.

Hay eruditos que sonríen levemente y no hay gente blanca yendo y viniendo. Puedes sintonizar el qin simple y lea la Escritura Dorada.

No hay caos de seda y bambú "Oído, no hay rastro de trabajo" es completamente el resumen del autor de la vida de una persona con alto carácter moral.

Después de que las aspiraciones e intereses del autor quedan claros a través de la maravillosa escritura de las oraciones anteriores, los pensamientos del lector también han entrado en un buen estado. En este momento, es más probable que los lectores acepten los pensamientos del autor. Usó el elegante color verde en las marcas de musgo para implicar el corazón tranquilo del autor, e inmediatamente usó el color verde vibrante que entraba por la cortina para resaltar el estado de vida pacífico y vibrante de las hadas.

Haz amigos, todos son personas nobles de la misma manera. Toca el piano y estudia las Escrituras, y tu vida será tranquila y placentera. Lejos de la música ruidosa y de los estresantes deberes oficiales, este tipo de vida de ocio es realmente envidiable.

Este tipo de estilo de vida, a la vez ermitaño y mundano, es envidiado por personas con altos estándares morales y también anhelado por la gente común. A través de la descripción de estas frases, podemos ver una imagen de la vida de un hada.

"Zhuge Lu en Nanyang, Yunting en Shuzi occidental". El autor utiliza la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y la antigua residencia de Yang Xiong en Xishu para comparar su propia casa en mal estado. Esto significa que Zhuge Liang y Yang Xiong son sus colegas. También muestra que el autor considera a estas dos personas como sus modelos a seguir. Espera que él pueda hacer lo mismo. Al igual que ellos, tienen un carácter moral noble.

La gente suele interpretar estas dos frases como lo que acabo de decir. De hecho, desde mi punto de vista, Liu tiene otro significado más profundo, es decir, Zhuge Liang está viviendo en la cabaña con techo de paja de Longzhong esperando a los Ming. Dinastía por salir. ¿Y qué pasa con Yang Xiong? Pero era un hombre indiferente a la fama y la riqueza y se dedicó a estudiar. Aunque era un alto funcionario, su indiferencia ante los altibajos de la posición oficial y el dinero fue un modelo para las generaciones futuras.

Liu Yuxi citó el significado de estas dos personas. Creo que lo que quiso decir fue: no entrar en pánico ante los cambios, inflexible ante el peligro, adherirse a la integridad y estar tranquilo ante el honor y la desgracia. . No quiero seguir el mundo secular, pero también quiero mostrar mi ambición cuando me encuentre con el maestro iluminado. Si no hay un maestro iluminado, prefiero conformarme con una ambición mediocre.

Esto, combinado con los altibajos de la burocracia de Liu Yuxi, está más en línea con la situación real. La frase final cita "Confucio dijo: ¿Qué tiene de malo esto?", expresando su búsqueda de la más alta calidad moral de la ética feudal de esa época.

Utilizar la ética afirmada por los santos para estandarizarse y exigirse puede ser el mayor requisito de Liu Yuxi para su propio carácter moral. Tal conclusión no dice lo que significa el contenido, pero combinada con el significado de la pregunta, es un golpe maestro.

Debido a que la ética feudal toma los estándares morales confucianos como el estándar moral más alto, la afirmación de Confucio también proporciona la mejor conclusión para su teoría del carácter moral. El artículo debe tener argumentos y citar como argumento las palabras de Confucio. Sin duda el mejor argumento en ese momento, suficiente e irrefutable. Apreciación 2: Las "inscripciones" originalmente eran palabras de elogio o advertencia grabadas en utensilios de metal e inscripciones para describir acontecimientos de la vida. Posteriormente, se convirtieron gradualmente en un estilo de escritura independiente.

Debido al origen histórico único de este estilo de escritura, este estilo de escritura tiene las características de capítulos cortos, texto simple y significado profundo. El autor, Liu Yuxi, vivió a mediados y finales de la dinastía Tang. Debido a la rebelión de Anshi, la dinastía Tang formó una situación social caracterizada por el poder exclusivo de los eunucos, las ciudades vasallas separatistas y las luchas de camarillas.

Estaba bastante insatisfecho con esta realidad social. Una vez participó en el movimiento de reforma liderado por el tío Wang, pero fracasó. Como resultado, su carrera oficial fue accidentada y fue degradado muchas veces.

Sin embargo, no sucumbió ante los poderosos, sino que mostró su carácter recto y su desprecio por los dignatarios con sus aspiraciones civilizadas.

Se puede decir que este artículo es la amarga burla y la autoexplicación del autor del estilo y la mentalidad del mundo en ese momento. 4. Escriba un artículo chino clásico sencillo de unas 100 palabras, preferiblemente con una traducción

"Notas de viaje para banquetes en las montañas occidentales" de Liu Zongyuan

Texto original:

Zi Yu Para matar gente, vivo en este estado y siempre estoy preocupado. Si hay un hueco, entonces puedes dar y marcharte, deambulando un largo camino. Un día, él y sus discípulos subieron a altas montañas, a bosques profundos y de regreso a arroyos. Había manantiales apartados y rocas extrañas durante todo el camino. Cuando llegaban, se sentaban cubiertos de hierba, echaban la olla encima y se emborrachaban. Cuando estaban borrachos, se tumbaban en las almohadas del otro y soñaban. El significado es extremo y el sueño también tiene el mismo interés. Cuando despiertas, te levantas y cuando te levantas, regresas. Pensé que todas las cosas extrañas en las montañas del estado se debían a mí, pero no me di cuenta de la extrañeza de las montañas Xishan.

El 28 de septiembre de este año, estaba sentado en el Pabellón Occidental del Loto y mirando las Montañas Occidentales, y comencé a notar algo diferente. Luego ordenó a sus sirvientes que cruzaran el río Xiangjiang, cortaran los avellanos, quemaran la hierba y el pasto y se detuvieran en la altura de las pobres montañas. Si sube con una mano y vuela con un saltador, toda la tierra en varios estados estará debajo de la estera del saltador. Su posición alta y baja es tan complicada como una cueva, de miles de kilómetros de tamaño, y es imposible escapar. Es verde y blanca, y el cielo es el mismo afuera. Entonces me di cuenta de que se trata de una montaña única, no similar a Pei* (Tulu). Estás tanto tiempo como estás con la alta energía, pero no sabes dónde termina; estás como vagando con el Creador, pero no sabes dónde termina. Después de beber una copa de vino, me desplomé y me emborraché. No sabía que estaba saliendo el sol. El pálido crepúsculo venía de lejos y no podía ver nada, pero aun así no quería regresar. El corazón condensa la forma, la libera y se funde con todas las cosas. Entonces supe que no había empezado a viajar hasta allí, sino que acababa de empezar, así que escribí sobre ello con ambición.

Es el año de Suiyuan y el cuarto año.

"Notas de viaje del banquete Shide Xishan" Liu Zongyuan

Traducción:

Desde que me convertí en una persona devaluada y humillada, viviendo en este estado, a menudo he estado asustado e inquieto. En mi tiempo libre, caminaba lentamente y viajaba sin rumbo. Todos los días iba a altas montañas, bosques profundos y arroyos sinuosos con mis colegas y amigos. Dondequiera que haya manantiales apartados y rocas extrañas, no importa lo lejos que estén, no se puede llegar a ellos. Tan pronto como lleguen, apartarán la paja, se sentarán, echarán el vino de la olla y tomarán. borrachos hasta el fondo. Cuando estén borrachos, dormirán en la almohada del otro y harán el amor mientras duermen. Cuando llega un sueño, todo lo que se les ocurra estará allí cuando despierten, y se levantarán. cuando te levantas, te vas a casa. Pensé que todas las características extrañas de las montañas y ríos en este estado eran de mi propiedad y las apreciaba, pero nunca supe la rareza y singularidad de Xishan.

El 28 de septiembre de este año, comencé a señalarlo y a alabar sus maravillas porque estaba sentado en el Pabellón Occidental de las Flores de Loto y mirando las Montañas Occidentales. Entonces ordenó a sus sirvientes que cruzaran el río Xiangjiang, cortaran la densa vegetación y quemaran la densa paja a lo largo del río Ran hasta llegar a la cima de la montaña. Luego, subimos a la montaña, estiramos las piernas y nos sentamos a admirar el paisaje. Vimos la tierra de todos los estados bajo nuestros cojines. Su situación es: los picos son imponentes, los valles están hundidos, algunos son como pequeños montículos y otros como cuevas, el paisaje a miles de kilómetros de distancia está cerca de usted, todo tipo de paisajes se juntan y se encogen, y no hay nada; forma de escapar o esconderse en él; fuera de la vista; montañas verdes y aguas blancas entrelazadas entre sí, el paisaje fuera de la vista está conectado con el cielo, luciendo igual en todas direcciones. Entonces me di cuenta de que la apariencia imponente de la montaña no era la misma que la de las colinas. La mente está infinitamente integrada con la atmósfera entre el cielo y la tierra, nadie conoce sus límites sin límites, juega con la naturaleza, sin conocer su fin; Cogí la copa de vino y la llené de vino. Estaba tan borracho que no sabía que se estaba poniendo el sol. La noche oscura llega desde lejos y, cuando llega, no se ve nada, pero no quieres volver a casa todavía. Su mente quedó congelada, su forma se disipó y se fusionó silenciosamente con todas las cosas. Entonces me di cuenta de que mis giras anteriores no podían contarse como giras, y la gira real recién comenzó a partir de ese momento. Entonces escribí un artículo como relato de este viaje.

Este año es el cuarto año de Yuanhe. 5. Traducción de un texto antiguo

Boyi y Shuqi son los dos hijos del Señor Guzhu.

Mi padre quería convertir a Shuqi en rey. Después de la muerte de su padre, Shuqi cedió el trono a su hermano mayor, Boyi. Boyi dijo: "Este es el deseo de mi padre".

Así que se escapó. Shu Qi también se negó a heredar el trono y huyó.

La gente del país no tuvo más remedio que nombrar a otro de sus hermanos. En ese momento, Boyi y Shuqi escucharon que Xibo Jichang respetaba al anciano, así que discutieron y dijeron: ¿Por qué no vamos con él? Cuando llegaron, Xibo ya estaba muerto y su hijo, el rey Wu, llevaba la tableta espiritual en un carro, lo honró como el rey Wen y se dirigía hacia el este para atacar al rey Zhou.

Boyi y Shuqi detuvieron el caballo del rey Wu y trataron de disuadirlo, diciendo: "Mi padre está muerto y aún no ha sido enterrado. ¿Cómo podemos llamarlo piedad filial cuando comienza una guerra? ¿Cómo podemos llamarlo piedad filial? ¿Dice que mata al rey como ministro? ¿Son dignos de ser benévolos?" La gente que rodeaba al rey Wu quería matarlos, pero Taigong Jiang Shang dijo: "¡Estos son dos hombres justos!" Los ayudaron y los despidieron. . Después de que el rey Wu pacificó a la dinastía Yin, el mundo entero se rindió a la dinastía Zhou. Sin embargo, Boyi y Shuqi se avergonzaron de esto e insistieron en su rectitud y se negaron a comer la comida de la dinastía Zhou. Vivían recluidos en la montaña Shouyang. recolectaban helechos para saciar su hambre.

Cuando estaba a punto de morir de hambre, compuso una canción. La letra de la canción decía: "Sube a la montaña Shouyang, recoge malas hierbas para cenar, la crueldad es reemplazada por crueldad, y no lo haces. ¿Conoces los errores ilimitados? Shen Nong Yu Xia. ¡Es difícil para mí regresar a mi ciudad natal! ¡Es una lástima que mi muerte esté tan cerca y mi vida se haya desvanecido! 6. Traducir un artículo chino clásico, traducción de texto completo Traducción palabra por palabra

Traducción de texto completo

Renuncié debido a una enfermedad el mes pasado y regresé a mi ciudad natal para buscar un lugar para vivir en reclusión. Al oeste de Meixi, se encuentra la montaña Shimen. Los espeluznantes y escarpados acantilados compiten con las nubes en el cielo. Los picos independientes bloquean el sol, las profundas cuevas contienen nubes y niebla, y los profundos valles y arroyos están llenos de verde. Las cigarras hacen ruido, las grullas cantan y en el agua resuenan los gritos de simios y monos. Los sonidos armoniosos y hermosos se mezclan entre sí, y los tonos son largos y hermosos. Como siempre he admirado la reclusión, construí una casa en esa montaña. Afortunadamente, hay muchos crisantemos aquí y muchos bambúes junto a ellos. Aquí se proporcionan todas las necesidades para una vida aislada en el valle. Este tipo de lugar es amado por personas benévolas y sabias, ¡cómo puedo hablar de ello casualmente!

⑴Ir a la luna: el mes pasado. Xie Bing: denunciar enfermedad, es decir, dimitir por enfermedad.

⑵Plata: es decir, cebolleta y margarita hembra, nombre de la planta. "Canciones de Chu·Nine Songs·Mountain Ghosts" de Qu Yuan: "Si alguien viene a las montañas, viste de brezo y lleva una rosa de niña". Esto se usó más tarde para referirse a la ropa de los ermitaños. También busca flores de eneldo, lo que significa que quiere vivir aislado.

⑶Meixi: El nombre de la montaña, situada en la actual Anji, Zhejiang.

⑷El muro del bosque compite con las nubes: El acantilado lúgubre y escarpado compite con las nubes en el cielo. Mori: Muchas formas. Muro: acantilado escarpado. Xia: Nubes de colores por la mañana y por la tarde.

⑸El pico solitario se limita a la luz del día: El pico solitario bloquea la luz del sol. Límite: bloquear, aquí se refiere a bloquear.

⑹Youxiu: una cueva profunda.

⑺Guardar: incluir. Cui: agua verde.

⑻唳: (Grúa) chirría.

⑼Llantando: (Simio) llama.

⑽ Yingying: Igual que "嘤嘤", en referencia al hermoso sonido del canto del pájaro.

⑾Mianmian: apariencia continua, que describe el tono largo. Rima: armonía.

⑿Chong: Aquí está el significado de anhelo. Reclusión: reclusión. Su: siempre, siempre.

⒀Repararla: construir casas sobre ella. Reparar, construir. Yu: Casa.

⒁Afortunadamente, los crisantemos y los bambúes abundan: Afortunadamente, hay muchos crisantemos y bambúes. Rico: muchos. Parcial: especial. Arroz de bambú: también conocido como arroz de bambú, tiene forma de trigo. Los crisantemos y los bambúes son el alimento de los ermitaños.

⒂ Todo lo que hay en el valle está aquí: las necesidades para una vida aislada en el valle están todas disponibles aquí. Capital: algo producido. Capital: Lo que se necesita. S: Esto. Hazlo, tenlo.

⒃La alegría de la benevolencia y la sabiduría: Hermosas montañas y hermosas aguas son amadas por personas benévolas y sabias. "Las Analectas de Confucio·Yong Ye": "Los sabios disfrutan del agua, los benévolos disfrutan de las montañas". Le: Amor.

⒄Tu Yu: Solo habla. 7. Solicite una traducción, texto antiguo

El duque Mu de Qin murió a causa de su caballo (muerte): perdido y escuchó que el duque Mu fue atrapado por Jin (por): por qué trescientas personas quedaron atrapadas bajo Qi "Escuché que el Duque Mu de Jin fue atrapado por Jin, Chi. "Lucha y lucha hasta la muerte" (Respuesta en la oración original) Cuando la virtud sale y las bendiciones se vuelven contra Qin, el Duque Mu de Qin lo prueba y su caballo es asesinado. Va a pedirlo. Cuando ve que alguien ha matado a su caballo, sólo puede comer su carne. El duque Mu dijo: "Este es mi corcel".

"Todos se pusieron de pie con miedo y el duque Mu dijo:" Escuché que los que comen carne de buenos caballos y los que no beben alcohol matan a la gente. "Es decir, con el siguiente trago de vino, los que mataron a los caballos se fueron avergonzados. Después de tres años de residencia, Jin atacó al duque Mu de Qin y lo rodeó. Los que habían comido carne de caballo en el pasado dijeron: entre sí: "Podéis pagar la muerte comiendo caballos y consiguiendo vino. Gracias". "Entonces se rompió el asedio. Los soldados del Duque Mu pudieron resolver el problema, derrotaron a Jin y lograron que el Duque Hui regresara. Esta virtud sale a la luz y trae bendiciones. Nota] ① Este artículo está seleccionado de "Shuo Yuan· Fu En". El título fue añadido por el editor. ② Duque Mu de Qin: Es decir, el duque Mu de Qin, llamado Ren Hao, fue el rey de Qin en el período de primavera y otoño. Reinó desde 659 a. C. hasta 621 a. C. . Muerte: Perdido. ③ Matar: dañar la vida de las personas. Significa que comer carne de caballo dañará tu cuerpo. ④: El ejército estaba estacionado. ⑥El asedio finalmente se rompió. [Traducción] El duque Mu de Qin una vez perdió su caballo cuando estaba fuera. Fue a buscarlo él mismo y descubrió que alguien lo había matado y estaban comiendo carne de caballo juntos. , "Este es mío". ¡Qué caballo! "Esas personas estaban tan asustadas que se pusieron de pie. Pero el duque Mu de Qin dijo: "Escuché que las personas que comen la carne de un caballo veloz y no beben alcohol morirán. "Inmediatamente fueron recompensados ​​con vino uno por uno. Los que mataron a los caballos se avergonzaron y se fueron. Tres años más tarde, el estado Jin atacó al duque Mu de Qin y lo asedió. Los que habían comido carne de caballo en el pasado dijeron juntos: " Deberíamos arriesgar nuestras vidas para devolver el favor. Comer carne de caballo te dará la bendición del vino. "Así que rompieron el asedio y el duque Mu de Qin finalmente pudo aliviar el peligro y derrotar al ejército de Jin. Capturó al duque Hui de Jin y regresó a su ejército. ¡Este es el regreso de las bendiciones por dar favores a los demás! 8. Pidiendo una traducción de un artículo chino clásico

Chen Jiao, nombre de cortesía Ji Bi, era nativo de Dongyang, Guangling. El prefecto Chen Deng le pidió que sirviera como funcionario meritorio, y lo hizo. Jiao Yi Xu, diciendo: "Te daré algunos consejos, pero no trataré mis defectos. Observaré contigo y te enseñaré". "Jiao Huan dijo:" Después de escuchar la discusión sobre lo lejano y lo cercano, se dice que la dinastía Ming es arrogante y engreída. "Y subió profundamente para respetar a su amigo Jiao.

El condado estaba rodeado por Sun Quan, por lo que ordenó a Jiao que pidiera ayuda a Taizu. Jiao le dijo a Taizu: "Aunque mi condado es pequeño, Es un país con una forma conveniente. Si es rescatado, si el enviado es un vasallo extranjero, el pueblo Wu frustrará sus planes y Xu Fang estará a salvo. El sonido de las artes marciales se escucha a lo lejos, y la benevolencia y el amor fluyen en un país que no ha seguido, contemplar el paisaje y adherirse a él, defender la virtud y cultivar el prestigio, esta es la industria del rey. "Taizu Qijiao quería retenerlo. Jiaoci dijo: "Mi país está patas arriba y estoy corriendo a toda prisa. Incluso si aprobar a Xu no tiene ningún efecto, ¿te atreves a olvidar el significado de promoverlo? " Taizu fue enviado a rescatar. El ejército de Wu se retiró.

Taizu Pijiao fue nombrado capitán de la parte occidental del condado de Wei. En Quzhou (antiguo topónimo), el padre del pueblo estaba enfermo, por lo que oró con un buey, y se estableció el condado y la ciudad fue abandonada (Zheng: para concluir el caso; abandonar el mercado: ser condenado a muerte) Jiao dijo: "Este es un hijo filial. "Lo disculpé por el perdón. Se mudó al condado de Wei como prefecto. En ese momento, encarceló a miles de personas durante muchos años. Es ridículo pensar que la dinastía Zhou tenía el sistema de tres cánones y la dinastía Han tenía los tres. Capítulos de la ley Hoy, nos preocupamos por la importancia de la importancia e ignoramos los peligros de los vínculos a largo plazo. Después de enterarse del crimen, tomó una decisión de inmediato. El emperador murió en Luoyang y los funcionarios pensaron que el. El príncipe debería ser entronizado. Jiao dijo: "El rey está muerto afuera y el mundo tiene miedo". Es apropiado que el príncipe esté de luto y ascienda al trono, para poder expresar sus deseos de lejos y de cerca. Es más, si el hijo amado está a su lado y las cosas cambian, el país estará en peligro. "Es decir, los funcionarios preparan la etiqueta y todo se hace en un día. El primer día de la dinastía Ming, por orden de la reina, el príncipe ascendió al trono y recibió una amnistía general. El emperador Wen dijo: "Chen Jibi Se acerca el gran festival, su inteligencia es extraordinaria y se cree que es un héroe del momento. "El emperador Ming ascendió al trono y recibió el título de Marqués de Dongxiang, con 600 hogares en la ciudad. Cuando llegó a la Puerta Shangshu, se arrodilló y le preguntó al emperador: "¿Qué quiere, Su Majestad?" El emperador dijo: "Si quieres escribir un caso, escríbelo". "Jiao dijo:" Este es el puesto de ministro, que no es adecuado para Su Majestad. Si el ministro no está calificado para sus funciones, destituyalo. Su Majestad, por favor devuélvalo. "El emperador estaba avergonzado y se volvió. Su brillo era así. (Seleccionado de "Tres Reinos. Biografía de Chen Jiao" de Chen Shou") 9. Traducir un texto antiguo

Liu Bei vio que Zhuge Liang era 1.

84. Su rostro parecía jade, llevaba un pañuelo de seda en la cabeza y una capa de grulla. Parecía un dios. Liu Bei se inclinó primero y dijo: "El. Los descendientes de finales de la dinastía Han y aquellos que no son inteligentes en el condado de Zhuo hace mucho que murieron". He oído hablar de tu nombre, es tan fuerte como un trueno.

No te vi cuando vine a visitarte dos veces antes. Ya escribí una carta aquí. Me pregunto si la has leído. Zhuge Liang dijo: "Vivo en Nanyang en la oposición. Me he acostumbrado a ser vago. He dejado que el general me degradara muchas veces y vengo aquí. Lo siento". "Después de que las dos personas intercambiaron saludos, se sentaron como invitados y anfitriones, y el niño les ofreció té.

Después de beber el té.

Zhuge Liang dijo: "Después de leer la carta antes, puedo ver lo preocupado que estás por el país y la gente.

Sólo temo que soy joven y miope y me perdí tu pregunta. " Liu Bei dijo: "Sima Hui, Xu Shu ¿No está mal? Espero que no te importe mi condición de humilde y me enseñes".

Zhuge Liang dijo: "Sima Hui y Xu Shu son ambas personas talentosas en el mundo. ¿Cómo te atreves a hablar de la tendencia general del mundo? Lo que las dos personas te dijeron es inapropiado.

¿Por qué no quieres un jade sino una piedra? Bei dijo: "Las personas talentosas son los genios en este mundo. ¿Cómo puede ser en las montañas y los bosques? Espero que puedas guiar a la gente del mundo y mejorar la sabiduría de Liu Bei". Zhuge Liang sonrió y dijo: "Entonces escuche". su ambición, general". Liu Bei pidió a los demás que se sentaran y dijo: "El gobierno de la dinastía Han está en declive, los funcionarios traidores ejercen el poder, no mido si mi virtud puede convencer a los demás o si mi fuerza puede superar a los demás.

Quiero traer justicia al mundo, pero mi fuerza y ​​capacidad son limitadas, y no he logrado mucho todavía, espero que puedas mejorar mi sabiduría miope y salvar a la dinastía Han en peligro. Esto es realmente genial." 10. Traducir un breve artículo chino clásico

La madre de Zou Mengke también se llamaba Mengmu, y su apellido es Meng Mu. Cerca de la tumba. Cuando Mencio era joven, le gustaba viajar por las tumbas y construir activamente entierros. La madre de Meng dijo: "Éste no es el lugar donde vivo". Así que se fue. La casa está cerca del mercado y su obra es un espectáculo para el pueblo Jia. La madre de Mencio volvió a decir: "Éste no es el lugar donde vivo como virgen". Al lado del palacio de la escuela, hay módulos agachados para que la gente juegue dentro y fuera del camino. La madre de Meng dijo: "Mi hijo puede vivir aquí". Entonces ella vivió allí. Creció con Mencio, aprendió las seis artes y murió como un gran confuciano.

Traducción: (Durante el Período de los Reinos Combatientes) La madre de Meng Ke en el estado de Zou se llamaba Madre Meng. Su casa (solía estar) estaba muy cerca del cementerio. (En ese momento) Mencius todavía era joven, (Mencius y sus amigos) usaron los rituales de entierro y obituario en el cementerio como un espectáculo de juegos, y felizmente amontonaron montículos de tierra para enterrar (algo). La madre de Meng (después de verlo) se dijo a sí misma: "Este no es un lugar donde pueda vivir (y) educar a mi hijo". Entonces (la madre de Meng se mudó) se fue de allí. La madre de Meng trasladó su casa a un lugar cerca del mercado, y Mencius y sus amigos lo utilizaron como un programa de juegos para que los comerciantes se jactaran de lo buenos que eran los productos que vendían. La madre de Meng (después de enterarse) volvió a decir (para sí misma): "Este no es un lugar donde pueda vivir (y) educar a mi hijo". (La madre de Meng) se mudó nuevamente. (Esta vez) la familia (se mudó) cerca de la escuela, el programa de juegos de Mencius y sus amigos es (; cómo) colocar los utensilios para adorar al Dios Ancestro Ji (, cómo) saludar (, cómo) ceder respetuosamente ( , cuándo) Avanzar (cuándo retroceder). La madre de Meng dijo alegremente: "Este es el lugar donde mis hijos y yo podemos vivir". Así que Mencius y su madre se establecieron allí. Cuando Mencius creció un poco (la madre de Meng Ke le pidió a Mencius que) aprendiera varias etiquetas (antiguas), (cuando Meng Ke creció) finalmente logró la reputación de (una generación de) gran pensador educativo.

() son las partes omitidas y la puntuación en chino clásico, que deben agregarse de acuerdo con los hábitos lingüísticos del chino moderno.