Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - Artículos de la Asociación de Catering de Shanghai

Artículos de la Asociación de Catering de Shanghai

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 El nombre de esta asociación es Shanghai Catering Association. Nombre en inglés: Asociación de Catering de Shanghai.

Artículo 2: Esta asociación se establece de acuerdo con el espíritu del "Reglamento sobre el registro y gestión de grupos sociales" y el "Reglamento de Shanghai sobre la promoción del desarrollo de asociaciones industriales". Es una organización social industrial sin fines de lucro, interdepartamental y de propiedad cruzada, constituida voluntariamente por empresas de restauración y otras organizaciones económicas de esta ciudad para implementar servicios industriales y gestión autorreguladora.

Artículo 3 El objeto de esta asociación es servir a los miembros y salvaguardar sus derechos e intereses legítimos. Implementar políticas y leyes nacionales, aprovechar plenamente el papel de puente y vínculo entre el gobierno y las empresas, y promover la industria de catering de la ciudad para mantenerse al día y desarrollarse de manera constante.

Artículo 4 La Comisión Económica Municipal de Shanghai es el departamento de supervisión industrial y empresarial de la Asociación; la Oficina de Servicios Sociales de Shanghai es la unidad de supervisión empresarial de la Asociación; la Administración Municipal de Sociedades de Shanghai es la autoridad de registro de la misma; la Asociación. Al mismo tiempo, la asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Comisión Económica Municipal de Shanghai, la Oficina de Servicios Sociales de Shanghai y la Oficina de Gestión de la Asociación de Shanghai.

Artículo 5 La zona de residencia y actividad de la asociación: Shanghai.

Capítulo 2 Tareas, Ámbito Empresarial y Principios de Actividades

Artículo 6 Las tareas de esta asociación son:

(1) Realizar encuestas de información básica de la industria, Estadísticas y compilación, proponer activamente sugerencias de planificación, políticas y legislación de la industria a los departamentos gubernamentales pertinentes, y participar en actividades relevantes.

(2) Coordinar la relación entre socios, entre socios y no socios, entre socios y otros operadores del sector, y entre consumidores y otras organizaciones sociales.

(3) Organizar servicios de consultoría, capacitación de personal, intercambio de información, promoción de inversiones en exposiciones y actividades de promoción de productos.

(4) Autorizado por leyes y regulaciones y encomendado por el gobierno para realizar evaluaciones técnicas comerciales, otorgar títulos técnicos, publicar información de la industria, certificados de confianza pública, coordinación de precios y revisión de calificaciones de acceso a la industria.

(5) Organizar la formulación e implementación de reglas y regulaciones, especificaciones de calidad, estándares de servicio y estándares de productos, evaluar el nivel comercial de las empresas y organizar intercambios y evaluaciones de la calidad de los productos.

(6) Desarrollar contactos externos y promover la cooperación y los intercambios económicos y tecnológicos exteriores.

(7) Reflejar los requisitos de los miembros y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros. Supervisar a los miembros para implementar las leyes y regulaciones gubernamentales pertinentes. La asociación tiene derecho a castigar a los miembros que violen las reglas y regulaciones y las regulaciones gubernamentales pertinentes de acuerdo con los estatutos.

(8) Autorización por leyes y reglamentos, encomienda gubernamental y demás materias estipuladas en esta carta.

Artículo 7 El ámbito empresarial de esta asociación es dedicarse a la orientación empresarial, formulación de normas, gestión industrial, intercambios internacionales, formación de personal, evaluación técnica, servicios de consultoría y coordinación y arbitraje en el sector de la restauración.

Artículo 8 Los principios de actividad de la asociación son los siguientes:

(1) La asociación lleva a cabo actividades de acuerdo con los estatutos aprobados, cumple con las leyes, reglamentos, normas y políticas y observa la ética social;

p>

(2) Las actividades de la asociación son honestas y confiables, justas y justas, no participan en fraude y no dañan los intereses del país. otras unidades e individuos;

(3) La asociación no realizará actividades comerciales en nombre de la asociación. Si abre una entidad comercial, no competirá con empresas de esta industria para obtener ganancias;

(4) Al realizar actividades, la asociación debe seguir los principios de "centralismo democrático" y "organización independiente de la asociación", para conseguir trabajo independiente, personal independiente y autofinanciación.

Capítulo 3 Miembros

Artículo 9 Todos los miembros de esta asociación son miembros de la unidad. Pueden solicitar su membresía todas las empresas de restauración con personalidad jurídica independiente y las empresas, instituciones y grupos sociales y económicos relacionados con la restauración que hayan obtenido licencias industriales y comerciales en esta ciudad de conformidad con la ley, y servirán las personas jurídicas o representantes encomendados por personas jurídicas. como miembros. Si hay un cambio en el representante del miembro, la unidad miembro debe presentar una solicitud por escrito a la secretaría de la asociación para los procedimientos de cambio.

Artículo 10: Después de que las cadenas de catering y las empresas con números de serie se unan a la asociación como miembros de la sede, sus cadenas de tiendas y sucursales subordinadas también pueden convertirse en miembros de la asociación.

Artículo 11 Derechos de los miembros

(1) El derecho a votar, el derecho a ser elegido y el derecho a elegir;

(2) Participar en diversos actividades organizadas por la asociación;

(3) Tener derecho a criticar, sugerir y supervisar el trabajo de la asociación;

(4) Dar prioridad a la información, materiales, capacitación y asesoramiento proporcionado por la asociación.

Servicio;

(5) Los miembros tienen derecho a buscar ayuda cuando se infringen sus derechos e intereses legítimos;

(6) Libertad de unirse y retirarse voluntariamente.

Artículo 12 Obligaciones de los miembros

(1) Cumplir con los estatutos y estatutos de la asociación, apoyar el trabajo de la asociación y mantener la reputación de la asociación;

(2) Participar activamente en las actividades de la asociación e implementar las resoluciones de la asociación;

(3) Proporcionar la información requerida por la asociación y completar diversas tareas encomendadas por la asociación;

(4) Ayudar en el análisis de datos y materiales no divulgados de la asociación. Mantener la confidencialidad;

(5) Pagar las cuotas de membresía de manera oportuna según sea necesario.

Artículo 13: La solicitud de membresía se tramitará de conformidad con el reglamento, debiendo notificarse por escrito a la asociación su baja. Se considerará que los socios que no paguen las cuotas de membresía o participen en las actividades de la asociación durante dos años se han dado de baja automáticamente. El Consejo Directivo autoriza a la Secretaría a tramitar los procedimientos de admisión y baja de miembros.

Artículo 14 Si un socio incumple sus obligaciones, comete violaciones ilegales o graves de los estatutos sociales, su membresía podrá ser revocada con la aprobación del Consejo de Administración.

Capítulo 4 Estructura Organizacional

Artículo 15 El principio organizativo de la Asociación es el centralismo democrático, y la máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios.

Artículo 16 La Asamblea General se celebra cada cuatro años y es convocada por la Junta Directiva. En circunstancias especiales, la asamblea general podrá celebrarse por adelantado o posponerse, pero la prórroga no excederá de un año, sujeto al consentimiento de la Oficina de Servicios Sociales Municipales de Shanghai y la Comisión Económica Municipal de Shanghai, y a la aprobación de la Oficina de Administración de la Asociación Municipal. .

Artículo 17: Facultades de la Asamblea General

(1) Formular y modificar los estatutos sociales;

(2) Elegir y remover directores;

(3) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero de la Junta Directiva;

(4) Decidir sobre la terminación.

(5) Discutir y decidir sobre los asuntos importantes de la asociación.

La Conferencia de Representantes de Miembros se lleva a cabo una vez al año. Sus acuerdos deberán ser aprobados por más de dos tercios de los miembros presentes para surtir efecto.

Artículo 18 Los miembros de la junta directiva serán elegidos por los miembros titulares, y la junta directiva celebrará por lo menos una reunión cada año. La Junta Directiva es convocada por el Presidente. Un tercio de los directores recomendó que se debe celebrar una reunión de la junta directiva. Si el presidente no puede convocar, podrá proponer que los directores elijan un convocante.

Cuando el Congreso de Miembros no está en sesión, la Junta Directiva implementa las resoluciones del Congreso de Miembros, es responsable del trabajo de la asociación y representa a la asociación externamente.

Las resoluciones del Directorio deben ser tomadas por más de dos tercios de los directores presentes, y las resoluciones deben ser adoptadas por más de dos tercios de los directores presentes para que sean válidas.

Artículo 19 El consejo de administración elegirá un presidente, un vicepresidente y varios directores ejecutivos de entre los directores para formar un consejo de administración permanente que presidirá el trabajo del consejo de administración.

Artículo 20 Son funciones y atribuciones de la Junta Directiva:

(1) Ejecutar los acuerdos de la asamblea general

(2) Elegir y; destituir al presidente y al vicepresidente Secretario General del Jefe Ejecutivo;

(3) Prepararse para convocar el Congreso de Miembros e informar el estado laboral y financiero al Congreso de Miembros;

(4 ) Decidir sobre la remoción de los socios;

(5) Decidir sobre el establecimiento de sucursales, oficinas de representación y entidades;

(6) Decidir sobre el nombramiento y cese de las personas principales en encargado de sucursales, oficinas de representación y unidades;

(7) ) Con base en la designación del presidente, decidir sobre el nombramiento y remoción del secretario general;

(8) Con base en el nombramiento del secretario general, decidir sobre el nombramiento y destitución del subsecretario general;

(9) Dirigir diversos tipos de trabajo de la organización;

(10) Formular y mejorar diversos sistemas de gestión financiera;

(11) Determinar otros asuntos importantes de la asociación.

Artículo 21 La asociación establecerá un consejo permanente, que elegirá un número de directores permanentes y celebrará reuniones cada seis meses.

Artículo 22: Cuando el Consejo Directivo no se encuentre reunido, ejercerá las funciones y facultades señaladas en el artículo 20 numerales 1, 4, 5, 9, 10 y 11 y será responsable ante el Consejo de Administración. Directores.

Artículo 23 El Consejo Permanente deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores ejecutivos antes de que pueda ser convocado, y sus resoluciones deberán contar con la asistencia de más de dos tercios de los directores ejecutivos antes de que pueda ser convocado. ser eficaz.

Artículo 24 La asociación tendrá un presidente honorario, que será un experto o estudioso del sector de la restauración y será revisado y decidido por la junta directiva.

Artículo 25 El presidente y vicepresidente de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) Tener mayor influencia en la industria;

( 2) La edad máxima para trabajar no supera los 70 años;

(3) Buena salud y capacidad para trabajar normalmente;

(4) No sujeto a sanciones penales que priven derechos políticos;

p>

(5) Tener plena capacidad para la conducta civil.

Artículo 26 El presidente de esta asociación será el representante legal. El representante legal de la asociación no tiene cargo público vigente en alguna agencia estatal y tiene buen crédito personal. El representante legal de esta asociación no podrá fungir simultáneamente como representante legal de otras organizaciones sociales.

Artículo 27 El presidente de la asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Convocar y presidir la junta directiva;

(2) Inspeccionar la junta directiva; reunión de representantes de los miembros, implementación de las resoluciones de la Junta Directiva y del Consejo Permanente;

(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la Mesa.

Artículo 28 El mandato del presidente y vicepresidente de la Asociación es de cuatro años, no pudiendo ser reelegido el presidente por más de dos mandatos.

Artículo 29 La sede permanente de la asociación es la secretaría, que es la oficina diaria del consejo. El Secretario General preside el trabajo diario de la Secretaría e implementa estrictamente las resoluciones de la Asamblea General, el Consejo y el Consejo Permanente.

Artículo 30 El Secretario General ejercerá las siguientes facultades:

(1) Presidir el trabajo diario de la Secretaría, implementar estrictamente los sistemas de gestión financiera y otros sistemas adoptados por el Consejo. y el Consejo Permanente, y organizar la implementación del plan de trabajo anual;

(2) Coordinar el trabajo de las sucursales, oficinas de representación y entidades;

(3) Nombrar jefes de sucursales, representantes oficinas y unidades y someterlas a la decisión del Consejo de Administración;

(4) Decidir sobre el nombramiento y cese del personal de tiempo completo de las oficinas, oficinas de representación y entidades;

(5) Manejar otros asuntos diarios.

Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos

Artículo 31 Fuentes de fondos de la asociación:

(1) Las cuotas de los miembros serán determinadas por la junta de directores;

(2) Los ingresos por servicios pagados de la asociación correrán a cargo de los departamentos gubernamentales y otros.

Ingresos del trabajo encomendado por la unidad;

(3) Financiamiento y donaciones de miembros y unidades e individuos relacionados;

(4) Intereses y otros derechos legales ingreso.

Artículo 32 Los fondos de la asociación deberán utilizarse para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional previstos en los estatutos y no se distribuirán entre los miembros.

Artículo 33 La asociación estará equipada con personal contable profesional y establecerá un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de los datos contables.

Artículo 34 La gestión de activos de esta asociación deberá implementar estrictamente el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión de la asamblea general de miembros y del departamento financiero. Si el origen de los activos corresponde a apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, estarán sujetos a la supervisión de órganos de control y la información pertinente se divulgará al público de manera adecuada. Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir de forma privada o apropiarse indebidamente de los activos de la Asociación.

Capítulo 6 Procedimiento para modificar los estatutos

Artículo 33: Las modificaciones a los estatutos se presentarán a la Conferencia de Representantes de Miembros para su votación después de ser revisadas por la Junta Directiva .

Artículo 34 Los estatutos revisados ​​se presentarán a la Oficina de Servicios Sociales Municipales de Shanghai y a la Comisión Económica Municipal de Shanghai para su aprobación dentro de los 30 días posteriores a su adopción por el Congreso Miembro, y entrarán en vigor oficialmente.

Capítulo 7 Procedimientos de Terminación y Enajenación de Bienes después de la Cancelación

Artículo 35 La terminación de la Asociación por cualquier causa será propuesta por la Junta Directiva.

Artículo 36 La moción para rescindir la asociación debe ser aprobada por la asamblea general de miembros y reportada a la Oficina Municipal de Servicios Sociales de Shanghai y a la Comisión Económica Municipal de Shanghai para su aprobación.

Artículo 37 Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer un grupo de trabajo de liquidación bajo la unidad de supervisión empresarial y los departamentos pertinentes para liquidar las reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no podrán realizarse actividades distintas a la liquidación.

Artículo 38 La asociación se dará por terminada tras la cancelación del registro por parte de la Oficina de Administración de Sociedades Municipales de Shanghai.

Artículo 39: La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión de la unidad de supervisión comercial y la Agencia de Gestión de la Asociación Municipal de Shanghai y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 40 Este Estatuto Social fue votado por el Cuarto Congreso de Miembros el 5 de septiembre de 2007.

Artículo 41 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.

Artículo 42 Este artículo de asociación entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por el Comité de Gestión de Sociedades Municipales de Shanghai.