Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - Lectura en voz del texto chino clásico de las Tres Gargantas

Lectura en voz del texto chino clásico de las Tres Gargantas

1. La pronunciación y el ritmo del artículo clásico chino Three Gorges

La pronunciación es la siguiente:

自 (zì) 三 (sān) xia ( xiá) 七 (qī) Cien (bǎi) millas (lǐ) en (zhōng), dos (liǎng) bancos (àn) conectados (lián) montañas (shān), ligeramente (luè) sin (wú) que (quē) en (chù); rocas pesadas (zhòng) ) rocas (yán) superpuestas (dié) picos (zhàng), cielo oculto (yǐn) (tiān) que cubre (bì) sol (rì), de (zì) non (fēi) pabellón (tíng) ) mediodía (wǔ) noche (yè) ) puntos (fēn), no (bú) ve (jiàn) Xi (xī) mes (yuè).

A (zhì) en (yú) Xia (xià) agua (shuǐ) Xiang (xiāng) Ling (líng), a lo largo de (yán) traza (sù) resistencia (zǔ) Jué (jué). O (huò) el rey (wáng) ordena (mìng) urgentemente (jí) declara (xuān), hay (yǒu) tiempo (shí) hacia (cháo) cabello (fā) blanco (bái) emperador (dì), anochecer ( mù) A (dào) Jiang (jiāng) Ling (líng), (qí) (jiān) mil (qiān) dos (èr) cien (bǎi) millas (lǐ), aunque (suī) cabalgue (chéng) corra (bēn) Para controlar (yù) el viento (fēng), no (bù) para (yǐ) la enfermedad (jí) también (yě).

En el (zhī) tiempo (shí) de primavera (chūn) invierno (dōng), luego (zé) elemento (sù) turbulento (tuān) verde (lǜ) piscina (tán), regreso (huí) ) sombra clara (qīng) invertida (dào) (yǐng). Hay muchos (jué), muchos (duō), (shēng), extraños (guài), cipreses (bǎi), manantiales (quán) colgantes (xuán), cascadas (pù), tela (bù), voladores (fēi), gargarismos ( shù) su (qí) Entre (jiān). Qing (qīng) Rong (róng) Jun (jùn) Mao (mào), Liang (liáng) Duo (duō) Interesante (qù) Sabor (wèi).

Cada (měi) a (zhì) Qing (qíng) Chu (chū) Escarcha (shuāng) Dan (dàn), Lin (lín) Frío (hán) Corriente (jiàn) Su (sù), a menudo (cháng) tiene (yǒu) alto (gāo) simio (yuán) largo (cháng) rugido (xiào), pertenece a (shǔ) conduce (yǐn) desolado (qī) diferente (yì), vacío (kōng) valle (gǔ) Chuan (chuán) anillo (xiǎng), lúgubre (āi) giro (zhuǎn) largo (jiǔ) absolutamente (jué). Por eso (gù) el pescador (yú) (zhě) canta (gē) y dice (yuē): "Ba (bā) Este (dōng) Tres (sān) Garganta (xiá) Wu (wū) Garganta (xiá) Long (cháng ), el simio (yuán) llama (míng) tres (sān) sonidos (shēng) lágrimas (lèi) manchas (zhān) ropa (cháng)!"

El ritmo de lectura es el siguiente:

En las setecientas millas desde las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados del río y casi no hay espacios. Rocas pesadas/montañas superpuestas ocultan el cielo/bloquean el sol. Desde entonces, al mediodía/noche en el pabellón, el sol y la luna han desaparecido.

En cuanto a /Xia Shui/Xiang Ling, está bloqueado en el camino. O se anuncia con urgencia la orden del rey, y en ocasiones el Emperador Blanco llega al amanecer y llega a Jiangling, tiempo durante el cual viaja mil doscientas millas.

En primavera e invierno, la piscina verde es verde y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses grotescos en el valle, con cascadas y cascadas volando en el medio. Qingrong/Junmao, mucho/interesante.

Cada día soleado y día helado, cuando el bosque está frío y el arroyo es austero, a menudo se oye el rugido de un simio alto, lo cual es muy triste y extraño. Por eso, la canción del /pescador/dice: "Las Tres Gargantas de Badong/Wu Gorge/es larga, y el simio llama tres veces/lágrimas/para humedecer la ropa".

Traducción:

p>

En las setecientas millas de las Tres Gargantas, las montañas de ambos lados están conectadas con las montañas, casi sin espacios. Las capas del acantilado, las capas de roca, oscurecieron el cielo y la luz del sol. Si no es mediodía y medianoche, no se pueden ver el sol ni la luna. En verano, el agua cubre las colinas a ambos lados del río y los cursos de agua de arriba y de abajo están bloqueados.

A veces, el emperador tenía órdenes que debían transmitirse rápidamente. Salía de la ciudad de Baidi por la mañana y llegaba a Jiangling por la noche. Había mil doscientas millas de por medio, e incluso si él. Estaba montando un caballo al galope o montando un viento largo. Volar no es tan rápido. En primavera e invierno, los rápidos blancos se arremolinan con olas claras; el estanque de color verde intenso refleja las montañas a ambos lados.

En las altas montañas, crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas, a menudo manantiales suspendidos y cascadas que azotan agua clara, árboles Rong, montañas escarpadas, hierba verde y exuberante, es realmente interesante.

Cada vez que está despejado después de una lluvia o temprano en la mañana de un día helado, los bosques y las montañas están desiertos y desolados. A menudo hay simios y monos que pian ruidosamente desde los lugares altos. y extremadamente estridente. Resonó en el valle vacío y tardó mucho en desaparecer. Entonces los pescadores cantaron: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas".

"Tres Gargantas" es un ensayo escrito por Li Daoyuan. Geógrafo y ensayista de la dinastía Wei del Norte. Este artículo es una prosa paisajística brillante y fresca que describe la majestuosidad y la precipitación de las Tres Gargantas del río Yangtze, representa el paisaje único de las Tres Gargantas en cuatro estaciones y muestra una pintura de paisaje en tinta alta y elegante en los "Diez". Mil millas del río Yangtze". El texto completo tiene una estructura rigurosa, un diseño ingenioso y una integración perfecta, el lenguaje es conciso y las descripciones son vívidas y vívidas.

Materiales de referencia: Las Tres Gargantas - Enciclopedia Sogou 2. Las Tres Gargantas que Li Daoyuan leyó con subtítulos

Las Tres Gargantas

Desde las Tres Gargantas, a setecientas millas de distancia, hay Hay montañas a ambos lados. No hay ningún espacio; hay muchas rocas y montañas que ocultan el cielo y bloquean el sol. No hay luz ni luna en el pabellón a medianoche.

En cuanto a Xiashui Xiangling, está bloqueado en el camino. O la orden del rey se anunciaba con urgencia y, a veces, el Emperador Blanco llegaba por la mañana y llegaba a Jiangling por la noche, a una distancia de 1.200 millas.

En primavera e invierno, la piscina verde es verde y el reflejo es claro. En las montañas crecen muchos cipreses grotescos, en las montañas, con manantiales y cascadas volando en medio de ellos. Es claro, majestuoso, majestuoso y lleno de interés.

Cada día soleado y el primer día helado, en los bosques fríos y los arroyos austeros, a menudo grita un simio alto, que es muy sombrío y desolado. Por eso, los pescadores cantaron: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas!" Tres Gargantas, a setecientas millas de distancia, hay montañas a ambos lados del río. Absolutamente, sin interrupción, hay muchos acantilados, capas de acantilados, y si no es mediodía y medianoche, no se pueden ver el sol y la luna.

En cuanto al verano, cuando el río desborda los cerros, tanto las rutas de navegación de bajada como de subida quedan bloqueadas. A veces, el emperador tenía órdenes que debían transmitirse rápidamente. Salía de la ciudad de Baidi por la mañana y llegaba a Jiangling por la noche. ¡Los dos lugares estaban a más de 1.200 millas de distancia! Incluso montar a caballo o montar un vendaval, no es tan rápido.

En primavera e invierno, los rápidos blancos como la nieve y las piscinas de color turquesa se arremolinan con olas claras, reflejando las sombras de diversos paisajes. En las altas montañas crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas, donde hay muchos manantiales suspendidos y cascadas que se estrellan. El agua es clara, los árboles son frondosos, las montañas son altas y la hierba es exuberante. Es realmente interesante.

Cada día soleado o mañana helada, los bosques y arroyos de montaña parecen frescos y tranquilos, y los simios en los lugares altos rugen fuerte. El sonido es continuo y extremadamente desolado, y se puede escuchar desde el valle vacío. El eco del grito del simio fue triste y gentil, y tardó mucho en desaparecer. Entonces los pescadores de las Tres Gargantas cantaron: "¡Las Tres Gargantas de Badong y las Gargantas de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas sobre sus ropas!" 3. Recitación de las Tres Gargantas de Poesía Antigua

Séptimo Recitación clásica de grado

Masculino

:

El campus en junio es romántico debido al florecimiento de la poesía antigua.

Mujer

:

La clase de June fue emocionante debido a la recitación de poemas antiguos.

Masculino

:

Una serie de poemas y canciones conmovedores,

que transmiten una larga historia de más de 5.000 años.

Mujer

:

Un capítulo de una obra maestra de exquisita belleza,

despierta nuestra admiración por los sabios.

Masculino

:

Hoy, reunámonos en el contexto de recitar poemas clásicos y sintamos el significado de Li Dao

Inocencia y sencillez.

Mujer

:

Hoy, saboreemos la majestuosidad, el peligro, la tranquilidad y la belleza de las Tres Gargantas, y apreciemos

Diferentes estilos de paisajes en cuatro estaciones.

Por favor, aprecie las "Tres Gargantas" de Li Daoyuan

Las Tres Gargantas

Li Daoyuan

A setecientas millas de las Tres Gargantas, las dos los lados están conectados La montaña no tiene huecos; las montañas están repletas de capas de rocas, ocultando el cielo

El sol está bloqueado y el sol y la luna no se pueden ver desde el pabellón a medianoche.

En cuanto a Xiashui Xiangling, está bloqueado en el camino. O se anuncia con urgencia la orden del rey y, a veces, el emperador blanco es enviado a la corte.

Llega a Jiangling por la noche, un viaje de 1.200 millas. Incluso si cabalgas contra el viento, no lo harás. tener dificultades.

En primavera e invierno, la piscina verde es verde y el reflejo es claro. Absolutamente

y

ǎ

n

Hay muchos cipreses extraños colgando allí

Manantiales y cascadas volando en el aire mientras tanto. Es claro, majestuoso, majestuoso y lleno de interés.

Cada día soleado y helado, en los bosques fríos y arroyos tranquilos, a menudo se oye el grito de un simio alto, que es muy sombrío y extraño.

El sonido puede ser. Se oye en el valle, y el sonido lúgubre dura mucho tiempo. Por eso, la canción del pescador dice:

"¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios cantan tres veces!

¡con las lágrimas manchando mi ropa!

"

Hombre: La melodía sonora de los clásicos chinos todavía resuena en nuestros oídos.

Mujer: La gracia eterna de los clásicos chinos aún persiste en nuestros corazones.

Hombre

:

Dejemos que los clásicos alimenten nuestra juventud.

Mujer

:

¡Que la fragancia de los libros crezca con nosotros!

Hombre: Deseamos

:

¡Los clásicos chinos florecen en el campus!

Mujer: ¡Gracias a todos! 4. Lectura de las Tres Gargantas en chino clásico

Las Tres Gargantas de Li Daoyuan

Dentro de 700 millas de las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados, sin ningún espacio; hay muchas montañas y rocas que ocultan el cielo y bloquean el sol. Es medianoche en el pabellón y no hay luna brillante.

En cuanto a Xiashui Xiangling, está bloqueado en el camino. O si la orden del rey se anuncia con urgencia, a veces enviará al Emperador Blanco por la mañana y llegará a Jiangling por la noche. Durante el viaje de 1.200 millas, incluso si cabalga sobre el viento y cabalga sobre el viento, no lo hará. estar enfermo.

En primavera e invierno, la piscina verde es verde y el reflejo es claro. En las montañas crecen muchos cipreses grotescos, en las montañas, con manantiales y cascadas volando en medio de ellos. Es claro, majestuoso, majestuoso y lleno de interés.

Cada día soleado y el primer día helado, en los bosques fríos y los arroyos austeros, a menudo grita un simio alto, que es muy sombrío y desolado. Por eso, el pescador cantó: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas!" alcance del flujo del río de 700 millas de las Tres Gargantas, ambos lados de la orilla del río Las montañas son continuas sin espacios; los numerosos acantilados y capas de acantilados cubren el cielo. Si no es mediodía y medianoche, el sol y la luna no pueden. ser visto.

En verano, cuando el río cubre los cerros, tanto las rutas de navegación de bajada como de subida quedan bloqueadas y se vuelven intransitables. A veces, el emperador tenía órdenes que debían transmitirse rápidamente. Salía de la ciudad de Baidi por la mañana y llegaba a Jiangling por la noche. ¡Los dos lugares estaban a más de 1.200 millas de distancia! Incluso montar a caballo, en un vendaval, no es tan rápido.

En primavera e invierno, los rápidos blancos, las piscinas de color verde intenso y las olas claras y arremolinadas reflejan las sombras de diversos paisajes. En las altas montañas crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas, donde hay muchos manantiales suspendidos y cascadas que se estrellan. El agua es clara, los árboles son frondosos, las montañas son altas y la hierba es exuberante. Es realmente interesante.

Cada día soleado o mañana helada, los bosques y los arroyos de las montañas están frescos y tranquilos. Los simios a menudo gritan fuerte en los lugares altos. El eco del grito era triste y suave, y tardó mucho en llegar. desaparecer. Por eso, la canción del pescador en las Tres Gargantas dice: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas sobre sus ropas!"

De: De, aquí hay "en " significa. Tres Gargantas: se refiere a las gargantas de Qutang, Wu y Xiling entre Chongqing y la provincia de Hubei en el curso superior del río Yangtze. La longitud total de las Tres Gargantas es en realidad de sólo más de 400 millas.

Absolutamente nada: nada de nada. Que: significa "que", vacante.

剂(zhàng): pico de montaña alto y empinado como una barrera.

Parada mediodía: Uno es "Tingwu", mediodía. Medianoche: medianoche.

Xi (xī): luz solar. Esto se refiere al sol.

Xia Shuixiang Ling: En verano, el agua se eleva sobre Gaoling. Xiang, sube. Ling, una gran montaña de tierra, aquí significa colinas.

A lo largo: Río abajo. Rastrear, ir contracorriente.

O: A veces.

Wang Ming: Una proclamación de la corte imperial. Anunciar: anunciar, transmitir.

Chaofa Baidi: Salida de la ciudad de Baidi por la mañana. Baidi: El nombre de la ciudad, ubicada en el condado de Fengjie, ciudad de Chongqing.

Jiangling: Condado actual de Jiangling, provincia de Hubei.

Ben: un caballo al galope. Yufeng: controla el viento.

Tomar: aquí como "me gusta".

Su Tuan: rápidos blancos. Piscina Verde: Piscina verde.

Huiqing: Remolino de olas claras.

Juejue (yǎn): una montaña muy alta. Gong, la cima hundida de la montaña.

Volar en el agua: volar en la corriente.

Xuanquan: agua de manantial que baja desde lo alto de la montaña. Feishu: rápidos corriendo. Enjuagar, rociar.

Qingrong Junmao: agua clara, árboles frondosos, montañas altas y hierba exuberante

Liang: Realidad

Qingchu: El cielo está simplemente despejado. Shuangdan: la mañana de las heladas.

Género (zhǔ): verbo. Cotización: extensión.

Desolado y raro: Desolado y raro.

La tristeza dura mucho tiempo: La tristeza dura mucho tiempo.

Badong: Nombre del condado de Han, en la zona de Yunyang y Fengjie, Chongqing.

Mojar: mojar. 5. Divida el ritmo de recitación < > (Li Daoyuan)

Las "Tres Gargantas" de la dinastía Wei del Norte · Li Daoyuan

Desde las Tres Gargantas / setecientas millas, los dos lados / montañas, ligeramente /que lugar. Rocas pesadas/montañas superpuestas ocultan el cielo/bloquean el sol. Desde entonces, al mediodía/noche en el pabellón, el sol y la luna han desaparecido. En cuanto a /Xia Shui/Xiang Ling, está bloqueado en el camino. O se anuncia con urgencia la orden del rey, y en ocasiones el Emperador Blanco llega al amanecer y llega a Jiangling, tiempo durante el cual viaja mil doscientas millas. En primavera e invierno, la piscina verde es verde y el reflejo es claro.

Hay muchos cipreses grotescos que crecen en las montañas, con manantiales y cascadas volando entre ellos. Qingrong/Junmao, mucho/interesante. Al comienzo de cada día despejado y de día helado, cuando los bosques están fríos y los arroyos son austeros, a menudo se oye el rugido de un simio, lo cual es muy triste y extraño. Por eso, el pescador/canción decía: "Las Tres Gargantas de Badong/Wu Gorge/es larga, y el simio llama tres veces/lágrimas/para humedecer la ropa". p> En las Tres Gargantas, setecientas En el medio, hay altas montañas continuas a ambos lados del río, sin interrupción, acantilados superpuestos bloquean el cielo y el sol; Si no fuera por la medianoche, ni siquiera el sol y la luna serían visibles.

Cuando el agua sube en verano y el río cubre las colinas, todos los barcos que suben o bajan están bloqueados. A veces es necesario transmitir las órdenes del emperador con urgencia. En este momento, solo es necesario partir. Desde la ciudad de Baidi por la mañana y llegamos por la noche. Llegamos a Jiangling. Había 1.200 millas entre nosotros. Incluso si cabalgáramos a caballo o cabalgáramos en un vendaval, no sería tan rápido como era. En primavera e invierno se pueden ver rápidos blancos y olas claras y arremolinadas. El agua turquesa refleja las sombras de varios paisajes. En las altas montañas crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas a menudo manantiales suspendidos y cascadas que azotan. El agua es clara, los árboles son frondosos, las montañas son altas y la hierba es exuberante. Es realmente interesante.

En otoño, cada día soleado o mañana helada, los bosques y arroyos de montaña parecen frescos y tranquilos, y los simios de lugares altos a menudo chirrían con una voz larga y continua, lo cual es muy triste y extraño. El eco del grito del simio llegó desde el valle vacío, triste y gentil, y tardó mucho en desaparecer. Por eso, la canción de los pescadores en las Tres Gargantas canta: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y derraman lágrimas en sus ropas". p>

Antecedentes de la escritura:

Li Daoyuan nació en una familia de funcionarios. Cuando era joven, fue a Shandong con su padre para visitar los canales. Más tarde, viajó a las montañas Qinling. La vasta área al norte del río Huaihe y al sur de la Gran Muralla, inspeccionando ríos y zanjas, y recopilando costumbres, historias históricas, mitos y leyendas relevantes, creó cuarenta volúmenes de "Shui Jing Zhu". Nominalmente es una anotación basada en el "Shui Jing", pero en realidad es una recreación basada en el "Shui Jing". El libro completo describe 1.252 ríos, así como reliquias históricas relacionadas, anécdotas, mitos y leyendas, etc. En comparación con la obra original, tiene casi mil líneas más, más de 20 veces más texto y más contenido que el original " Shui Jing" Mucho más rico.

Este artículo es un extracto del volumen treinta y cuatro "Jiang Shui" de "Shui Jing Zhu", y el título fue agregado por generaciones posteriores. Fue escrito por el autor para registrar la majestuosidad y aspereza de las Tres Gargantas del río Yangtze y el paisaje de las cuatro estaciones.

Apreciación del artículo:

Este artículo es un trabajo de paisaje. El autor solo utilizó menos de doscientas palabras para describir las intrincadas características naturales de las Tres Gargantas.

La descripción del texto completo sigue la forma del objeto, el movimiento y la quietud se entrelazan, las escenas se mezclan y las emociones cambian con el paisaje. Es conciso, conciso, vívido y expresivo.

El texto completo utiliza una escritura concisa y vívida para describir el majestuoso, peligroso, tranquilo y hermoso paisaje de las Tres Gargantas. El autor capta las características del paisaje para describirlo. Al escribir sobre montañas, destacan las características de ser continuas y bloquear el cielo y el sol.

La escritura sobre el agua representa diferentes escenas en diferentes estaciones. En verano, el río desborda las colinas y los barcos quedan bloqueados. “En primavera e invierno, la piscina es verde con un paisaje turbulento, que refleja el claro reflejo. Hay muchos cipreses grotescos, con manantiales suspendidos y cascadas que vuelan en medio de rápidos blancos como la nieve, agua turquesa del lago, arremolinadas y claras”. olas y hermosos reflejos, el autor no pudo evitar admirar "mucha diversión". Pero en otoño, "el bosque está frío y los arroyos son solemnes, y los grandes simios aúllan a menudo", y los gritos tristes y extraños continúan, "doliendo y desapareciendo durante mucho tiempo" en el valle vacío. Se describe vívidamente la extraña escena de las Tres Gargantas.