Contenido del comunicado conjunto chino-ruso
Los dos jefes de Estado resumieron exhaustivamente los resultados de desarrollo de las relaciones China-Rusia desde la reunión de Beijing del 5 al 38 de junio de 2004 y octubre de 2004, y discutieron la coordinación estratégica China-Rusia en un espíritu de entendimiento mutuo. Mantuvieron un intercambio sincero y profundo de puntos de vista sobre importantes cuestiones internacionales y asuntos regionales, alcanzaron un amplio consenso y determinaron la dirección para el desarrollo futuro de las relaciones bilaterales y los principios básicos para fortalecer la coordinación estratégica entre los dos países. el escenario internacional.
1. Los dos Jefes de Estado señalaron con satisfacción que gracias a los esfuerzos conjuntos de ambas partes, la confianza política mutua entre China y Rusia ha aumentado a un nuevo nivel y la cooperación en diversos campos ha seguido expandiéndose. y profundizar. La asociación de cooperación estratégica entre los dos países ha entrado en una nueva etapa de desarrollo.
Las dos partes reiteraron que el desarrollo de la asociación estratégica de coordinación China-Rusia es una dirección prioritaria de las políticas exteriores de los dos países. Esta elección está en consonancia con los intereses fundamentales de los dos países y sus pueblos y favorece el mantenimiento de la paz, la estabilidad y el desarrollo de la región y del mundo.
Las dos partes profundizarán la confianza política mutua, ampliarán la cooperación mutuamente beneficiosa y fortalecerán la cooperación en asuntos internacionales y regionales de acuerdo con los principios y el espíritu del Tratado de Buena Vecindad, Amistad y Cooperación entre los Pueblos. La República de China y la Federación de Rusia firmaron el 6 de julio de 2019. Coordinación y cooperación para promover el desarrollo sostenido y estable de la asociación estratégica de coordinación China-Rusia.
Las dos partes enfatizaron que el "Esquema de implementación del Tratado de buena vecindad, amistad y cooperación (2005-2008) entre la República Popular China y la Federación de Rusia" aprobado por los dos jefes de estado de junio 5438 + octubre 65438 + abril de 2004 (en lo sucesivo denominado "Esquema de implementación") es de gran importancia para el desarrollo de la cooperación entre los dos países en diversos campos en los próximos años. Ambas partes expresaron satisfacción con la implementación del Esquema de Implementación y creyeron que se deben continuar los esfuerzos para implementar de manera integral y exhaustiva las disposiciones del documento.
2. Las dos partes señalaron que el "Acuerdo complementario sobre el sector oriental de la frontera entre China y Rusia" firmado el 5438 de junio + 65438 de octubre + 0 de abril de 2004 se firmó en mayo + 65438 de octubre + 0 de junio. El "Acuerdo sobre el sector oriental de la frontera chino-soviética" es el mismo que el "Acuerdo sobre el sector occidental de la frontera chino-rusa" firmado el 3 de septiembre de 1994. Ambas partes están decididas a trabajar juntas para implementar activamente el acuerdo fronterizo y otros acuerdos relacionados con la frontera, y convertir la frontera entre China y Rusia en un vínculo sólido que conecte la amistad y la cooperación entre los dos pueblos.
3. Ambas partes creen que el amplio apoyo de los dos países en cuestiones importantes relacionadas con la soberanía nacional, la seguridad y la integridad territorial es una característica importante de la asociación estratégica de coordinación entre China y Rusia.
Rusia reiteró su posición de principios sobre la cuestión de la provincia de Taiwán, creyendo que la cuestión de la provincia de Taiwán es un asunto interno de China y que las fuerzas externas no tienen derecho a interferir. Rusia se adhiere al principio de una sola China, se opone a la "independencia de la provincia de Taiwán" en cualquier forma, no acepta "dos Chinas" o "una China, un Taiwán", se opone a que la provincia de Taiwán se una a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que sólo Los estados pueden participar y no contribuyen a la venta de armas de la provincia de Taiwán. Rusia comprende los esfuerzos de China por lograr la reunificación pacífica del país de conformidad con la Ley Antisecesión.
China reitera su firme apoyo a los esfuerzos de Rusia para salvaguardar la soberanía y la unidad nacionales y combatir el separatismo y el terrorismo.
Ambas partes creen que el establecimiento del mecanismo de consulta de seguridad nacional China-Rusia marca un nuevo paso en la cooperación de seguridad entre los dos países. Las dos partes aprovecharán plenamente el papel de este mecanismo y el mecanismo de consulta de seguridad entre los departamentos pertinentes de los dos países, responderán conjuntamente a los nuevos desafíos y amenazas y salvaguardarán los intereses comunes de los dos países.
Ambas partes enfatizaron que la cooperación militar China-Rusia desempeña un papel importante en la profundización de la confianza mutua entre los dos países y favorece el mantenimiento de la paz y la estabilidad regional y mundial. Ambas partes están dispuestas a promover aún más la cooperación y los intercambios entre los dos ejércitos.
Ambas partes creen que la firma de un memorando de entendimiento sobre ejercicios militares conjuntos entre el Ministerio de Defensa Nacional de la República Popular China y el Ministerio de Defensa de la Federación Rusa marca un nuevo nivel de intercambios entre los dos militares. Las dos partes trabajarán juntas para organizar con éxito el primer ejercicio militar marítimo conjunto chino-ruso. Ambas partes señalaron que el ejercicio militar conjunto chino-ruso tiene como objetivo mejorar las capacidades de combate de los dos ejércitos para responder eficazmente a nuevos desafíos y amenazas y no tiene como objetivo ningún tercer país.
Sobre la base existente, ambas partes tomarán medidas prácticas para promover el desarrollo de la cooperación militar y técnica entre China y Rusia a un nivel superior y en un campo más amplio.
4. Las dos partes señalaron que el concepto de "amistad eterna y nunca enemigos" tiene un amplio apoyo en los dos países. Las dos partes seguirán profundizando y ampliando los intercambios entre pueblos, mejorando el entendimiento mutuo y la amistad tradicional entre los dos pueblos y consolidando la base social de las relaciones China-Rusia. Ambas partes elogiaron el trabajo del Comité de Amistad, Paz y Desarrollo China-Rusia.
Ambas partes enfatizaron que albergar el "Año de Rusia" en China en 2006 y el "Año de China" en Rusia en 2007 serán eventos importantes en las relaciones entre los dos países en los próximos dos años. Ambas partes planificarán y formularán cuidadosamente el plan de actividades del "Año Nacional". La celebración de las actividades del "Año Nacional" antes mencionadas agregará nueva vitalidad a la cooperación entre los dos países en los campos de política, economía y comercio, ciencia y tecnología, humanidades y otros campos.
5. Ambas partes señalaron que en los últimos años, la cooperación económica y comercial entre China y Rusia ha mantenido un impulso de rápido desarrollo. En 2004, el volumen del comercio bilateral alcanzó un récord de 265.438+230 millones de dólares estadounidenses. El comercio bilateral ha mantenido un rápido crecimiento de más del 20% este año.
Las dos partes aprovecharán aún más el enorme potencial de la cooperación económica y comercial entre China y Rusia, mejorarán la estructura comercial, aumentarán la proporción de productos mecánicos y eléctricos y se esforzarán por aumentar el volumen del comercio bilateral a 60 mil millones. a 80 mil millones de dólares para 2010.
Ambas partes expresaron su satisfacción con el impulso de desarrollo de la cooperación en materia de inversiones entre China y Rusia y elogiaron la Segunda Conferencia de Promoción de Inversiones entre China y Rusia celebrada en San Petersburgo en junio de 2005 y una serie de reuniones de empresas grandes y medianas. proyectos de inversión alcanzados durante la conferencia. Las dos partes continuarán celebrando reuniones de promoción de inversiones para ampliar y mejorar la escala y el nivel de la cooperación en materia de inversiones entre China y Rusia. Ambas partes tomarán activamente medidas dentro de sus respectivos marcos legales para crear un buen entorno de inversión y las condiciones necesarias para la implementación de los proyectos de cooperación alcanzados por ambas partes, a fin de alcanzar el objetivo de una inversión acumulada de China en Rusia de 654.380 millones de dólares estadounidenses para 2020. . Las dos partes firmarán lo antes posible un acuerdo intergubernamental para fomentar y proteger la inversión mutua entre China y Rusia.
Las dos partes señalaron que la exitosa celebración de la 16ª Feria Económica y Comercial de Harbin ayudará a fortalecer y promover los círculos industriales de los dos países en la implementación de la estrategia de desarrollo de las regiones rusas de Siberia Oriental y el Lejano Oriente y la estrategia de revitalizar la antigua base industrial en el noreste de China es una cooperación mutuamente beneficiosa. Las dos partes seguirán promoviendo activamente la cooperación local y fomentando el fortalecimiento de la cooperación en las zonas fronterizas.
Las dos partes continuarán implementando proyectos en los campos de inversión, ciencia y tecnología, transporte, aeroespacial, aviación civil, tecnología de la información y las comunicaciones, uso pacífico de la energía nuclear y cooperación interbancaria.
Ambas partes creen que fortalecer la cooperación energética es de gran importancia para mejorar el nivel general de la cooperación económica y comercial entre China y Rusia. Durante la reunión cumbre, las dos partes firmaron acuerdos de cooperación en los campos de petróleo, gas, electricidad y otros campos, marcando un nuevo nivel de cooperación energética entre los dos países. Las dos partes están decididas a promover aún más la implementación de proyectos de cooperación de petróleo y gas entre China y Rusia de acuerdo con el "Esquema de implementación", incluida la construcción de oleoductos de crudo entre China y Rusia y el desarrollo conjunto de campos de petróleo y gas entre las dos partes. y han dado instrucciones a las empresas pertinentes de ambos países para que lleven a cabo consultas específicas sobre los proyectos antes mencionados.
Las dos partes enfatizaron la importancia de ampliar activamente la cooperación en el campo de las humanidades entre los dos países, incluida la implementación gradual de actividades acordadas por ambas partes en los campos de la cultura, la educación, la salud, los deportes, el turismo, periodismo, cine, archivos y otros campos.
Ambas partes creen que es necesario mejorar el nivel de cooperación en la protección del medio ambiente y la utilización de los recursos naturales.
6. Ambas partes creen que la situación internacional está experimentando cambios complejos y profundos. Cada vez más países apoyan la democratización de las relaciones internacionales, la multipolarización de la estructura mundial y la diversificación de los modelos de desarrollo. El profundo desarrollo de la globalización económica y la cooperación regional ha brindado nuevas oportunidades para el desarrollo económico y social de varios países. Sin embargo, todavía existen factores inestables e inciertos en el mundo, y hay muchos "puntos calientes". Las cuestiones de seguridad tradicionales y no tradicionales están entrelazadas y amenazan gravemente la paz y el desarrollo mundiales.
Los dos jefes de Estado elogiaron la declaración conjunta sobre el orden internacional del siglo XXI firmada por ambas partes, creyendo que la declaración refleja las opiniones y posiciones consistentes de los dos países sobre los principales asuntos internacionales y demuestra el establecimiento de un sistema político y económico internacional justo y razonable. El deseo y la determinación de un nuevo orden conducen a promover el desarrollo sano y estable del orden internacional en el siglo XXI.
Ambas partes creen que la asociación estratégica de coordinación China-Rusia ha hecho grandes contribuciones al establecimiento de un nuevo orden internacional. Este año se cumple el 60 aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial. China y Rusia piden a todos los países del mundo que participen en un amplio diálogo sobre el establecimiento de un nuevo orden internacional en el siglo XXI y están decididos a trabajar con todos los países para realizar esfuerzos incansables para construir un mundo en desarrollo armonioso.
7. Ambas partes reiteraron su apoyo a la lucha contra todas las formas de terrorismo, y abogaron por fortalecer la cooperación internacional y formular una estrategia antiterrorista integral y de largo plazo bajo la coordinación de las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional.
Ambas partes se oponen a vincular el terrorismo con países, grupos étnicos y religiones específicos, y se oponen a la adopción de "dobles estándares" en cuestiones antiterroristas.
Ambas partes señalaron que China y Rusia son víctimas del terrorismo y fortalecerán aún más la cooperación para combatir esta fuerza maligna.
8. Ambas partes señalaron que las Naciones Unidas desempeñan un papel irreemplazable en el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales, y que es necesario fortalecer aún más el papel central de las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad en la resolución de importantes problemas internacionales. asuntos.
Ambas partes apoyan la reforma de las Naciones Unidas y creen que la reforma debería ayudar a fortalecer el multilateralismo, mejorar la autoridad y la eficiencia de las Naciones Unidas y su capacidad para responder a nuevos desafíos y amenazas. Se espera que la Cumbre de las Naciones Unidas que se celebrará en Nueva York del 6 al 6 de septiembre de 2005 adopte resoluciones que reflejen la coherencia de los objetivos y tareas de la Declaración del Milenio, incrementen los esfuerzos prácticos de varios países para implementar estos objetivos y tareas, y promover la coordinación de las Naciones Unidas en áreas clave para consolidar el sistema de seguridad colectiva en el siglo XXIX y establecer un orden internacional estable y justo.
Ambas partes creen que la reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas involucra los intereses vitales de todas las partes, y las decisiones relevantes deben tomarse sobre la base del consenso más amplio. Para evitar la división de los Estados miembros, China y Rusia se oponen a fijar un plazo artificial para la reforma del Consejo de Seguridad y a votar el plan sin llegar a un consenso.
9. Ambas partes señalaron que los países de Asia Central adyacentes a China y Rusia tienen su propia historia, cultura y tradiciones únicas. Ambas partes respetan plenamente el derecho de estos países a elegir sus propios caminos de desarrollo. Mantener la paz y la estabilidad regionales redunda en interés fundamental y a largo plazo de los países de Asia Central y también favorece el desarrollo saludable de toda la región euroasiática. Las dos partes declararon que fortalecerán la coordinación y cooperación entre China, Rusia y los países de Asia Central dentro del marco de la cooperación bilateral y la Organización de Cooperación de Shanghai para mantener la seguridad y la estabilidad regionales y combatir el terrorismo, el separatismo y el extremismo. Al mismo tiempo, ambas partes reiteraron que profundizarán y ampliarán la cooperación bilateral con los países de Asia Central y harán esfuerzos incansables para promover el desarrollo económico de los países de Asia Central.
Las dos partes señalaron que el establecimiento y desarrollo de la Organización de Cooperación de Shanghai es de gran importancia para fortalecer la confianza mutua de buena vecindad y la cooperación amistosa entre los estados miembros y promover la seguridad, la estabilidad y el desarrollo económico en la región. . La Organización de Cooperación de Shanghai se ha convertido en un factor importante para establecer un nuevo orden político y económico internacional justo y razonable. Las dos partes tomarán medidas prácticas para trabajar con otros estados miembros para profundizar y ampliar la cooperación en seguridad, economía y otros campos dentro del marco de la Organización de Cooperación de Shanghai.
X. Ambas partes están dispuestas a trabajar juntas para fortalecer la cooperación en un espíritu de asociación estratégica y mantener la seguridad y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. Ambas partes están dispuestas a fortalecer aún más el diálogo, la coordinación y la cooperación entre los dos países bajo mecanismos de cooperación regional como el Foro Regional de la ASEAN.
China da la bienvenida a la participación de Rusia en el Diálogo de Cooperación de Asia y está dispuesta a continuar sus esfuerzos para promover la participación de Rusia en la Reunión Asia-Europa. China acoge con agrado el establecimiento de vínculos por parte de Rusia con los sistemas de integración regional que se han establecido o se están formando en el este de Asia.
11. Las dos partes reafirmaron su compromiso con el objetivo de la desnuclearización de la Península de Corea, la dirección de una resolución pacífica a través del diálogo, el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la península y la región, y el apoyo a la continuación. mejora de las relaciones entre Corea del Norte y Corea del Sur y normalización de las relaciones entre Corea del Norte y los países relevantes. Ambas partes coincidieron en que las conversaciones a seis bandas son la mejor y más eficaz manera de resolver la cuestión nuclear en la Península de Corea. Ambas partes acogen con satisfacción los recientes esfuerzos positivos realizados por las partes pertinentes para promover la reanudación de las conversaciones. Las dos partes pidieron a todas las partes en las Conversaciones de las Seis Partes que sean pacientes, muestren flexibilidad y utilicen una actitud constructiva para promover activamente la pronta reanudación de las Conversaciones de las Seis Partes y promover el progreso en las conversaciones. Ambas partes están dispuestas a tomar medidas adicionales y consistentes para resolver pacíficamente la cuestión nuclear de la Península de Corea.
Ambas partes se oponen firmemente a la proliferación de armas nucleares y abogan por una pronta resolución de la cuestión nuclear iraní a través de medios diplomáticos en el marco de la Agencia Internacional de Energía Atómica. Ambas partes apoyan los esfuerzos diplomáticos realizados por la comunidad internacional para promover una solución política a la cuestión nuclear iraní y están dispuestas a seguir desempeñando un papel constructivo en este sentido.
Las dos partes señalaron que los dos jefes de Estado mantuvieron conversaciones en una atmósfera de amistad, confianza mutua y cooperación y lograron importantes resultados prácticos. Ambas partes expresaron su satisfacción con el resultado de la reunión.
El presidente Hu Jintao de la República Popular China invita al presidente Vladimir Putin de la Federación Rusa a visitar China en un momento conveniente. El presidente Putin aceptó felizmente la invitación. El momento concreto de la visita será decidido por ambas partes a través de canales diplomáticos.