En el atrio, los gallos cantan sobre los árboles blancos y las flores cuelgan silenciosamente en el frío rocío. ¿De qué fiesta se escribe esto?
http://www . China Taiwán .org/web/web portal/w 5267488/uwu JZ/a 244812 html
Apreciación de "Quince noches de observación" de Wang Jian. Luna"
Autor Wu Gengshun
Hay cuervos en árboles blancos y osmanthus perfumados en el frío rocío del atrio.
No sé con quién se encontrará Qiu Si esta noche.
Haz un comentario de agradecimiento
Estas son las Siete Maravillas de Apreciación de la Luna de Medio Otoño de Siyuan. La primera impresión que da es la de un lugar pintoresco. Yin Kun elogió la "pintura en la pared" de Wang Weishi en su libro "He Yueying Ji Ling". En palabras de Su Shi, "hay pintura en el poema". Este comentario también se puede aplicar para comentar todos los poemas en verso de la dinastía Tang. Por esta razón, a los pintores de todas las dinastías les gusta pintar poemas y pinturas de la dinastía Tang. Entre las pinturas de poesía Tang de la dinastía Ming, hay grabados basados en este poema. Su fondo es un banco sinuoso con montañas distantes y la luna brillante en el cielo. En el centro de la imagen hay un sitio cerca del agua. Las sinuosas columnas están rodeadas de bambú y piedra Taihu. Hay varios cuervos posados en un alto plátano de hoja caduca, y junto al árbol crece un laurel otoñal con hojas oscilantes. Hay cinco personas debajo del árbol, dos de ellas son luna llena y hablan con fuerza. Un funcionario con sombrero y agitando un abanico y un anciano con un pañuelo, apoyados en un niño, escuchaban atentamente su conversación. El panorama completo es a la vez lejano y cercano. Bien organizado, combinado con movimiento y quietud, armonioso y unificado, bastante vívido. Sin embargo, esta impresión es solo la concepción artística concebida por el artista. No coincide uno por uno con la obra original de Wang Jian y no expresa completamente los pensamientos otoñales que son el toque final de todo el poema. volar en el ungüento. En este punto, el arte del lenguaje poético muestra su irremplazabilidad.
En las costumbres populares, la formación del Festival del Medio Otoño tiene una larga historia. Según "Li Zhou", la gente ha estado tocando gongs, tambores y tocando música la noche del Festival del Medio Otoño para dar la bienvenida al frío. El ambiente festivo se ha vuelto cada vez más intenso para las generaciones futuras, y esta noche suele ser una noche en la que familias o parientes y amigos se reúnen para admirar la luna llena. Entonces, una vez que me vaya, siempre extrañaré a mis seres queridos en cada día festivo. Du Fu expresó una vez sus pensamientos otoñales en "La luna en la noche del 15 de agosto": "Hay espejos voladores por todas partes, regresando al corazón y rompiendo la espada. Transfiriendo dinero muy lejos, trepando el laurel al cielo ..." Wang Jian también miró a la luna y suspiró, pero su estilo de escritura era completamente diferente, muy interesante. Más memorable. Algunas versiones de "Looking at the Moon on the Fifteenth Night", originalmente titulada por Wang Shi, también incluyen "Sent to Du Langzhong", que parece haber sido enviada a su amigo Du. Hay algo bajo el título del poema: "Yo podía tocar el piano cuando era joven", que muestra que los buenos amigos se reúnen durante los festivales en lugar de cantar solos.
"El llanto de los árboles blancos en el patio" describe claramente el entorno de admiración de la luna, y también describe en secreto el estado de ánimo de los personajes, de forma concisa e implícita. Al igual que la primera frase de "Tian Jing Sha" ("Pensamientos de otoño") de Ma Zhiyuan, con la ayuda de un paisaje único, la escena desolada aparece repentinamente frente al lector, dando a la gente una impresión inolvidable. Esta es una casa sencilla. A altas horas de la noche, el poeta sacó a sus invitados del salón y los llevó al patio. Mirando hacia abajo, vi que la luz de la luna en el suelo era como agua. Todo blanco. Las sombras de los árboles del patio son escasas, como pinturas a tinta sobre papel. Moonwalker miró hacia adentro y vio algunos cuervos posados en las ramas entre las copas de los árboles. No se menciona a personas en toda la oración, pero hace que la gente piense en personas que miran la luna en todas partes.
La segunda frase, "El rocío frío moja silenciosamente el perfumado osmanthus" sigue de cerca la frase anterior, exagerando aún más la Noche de Medio Otoño con la ayuda de las emociones. Entre los osmanthus de aroma dulce, la canela es la más fragante en otoño. En la luna brillante, personas imaginativas alguna vez dieron una hermosa imagen a la sombra de algunos volcanes redondos, diciendo que era un árbol de laurel en el palacio de la luna. Algunas leyendas también dicen que los perfumados árboles de osmanthus de la tierra nacieron de semillas que cayeron del cielo. "Guizi se reúne en medio de la luna y la fragancia del cielo flota fuera de las nubes" ("Templo Lingyin") de Song Wenzhi hace que la gente tenga ensueños interminables. Wang Jian escribió este poema porque la fragancia de la canela llega a la gente. Los antiguos creían que la escarcha y el rocío eran como lluvia y nieve que caían del cielo, por lo que el poeta fue a Guangxi a explorar. Lo extraño fue que el rocío frío mojaba mucho las ramas de las flores, pero no escuchó ningún sonido. Entonces comencé a escribir, no solo escribiendo una fiesta tangible del Festival del Medio Otoño, sino también expresando la profundidad y el silencio de la noche. El lector parece estar allí, sintiendo el olor a canela y el aire frío.
Las frases tercera y cuarta, "Me pregunto quién estará pensando en el otoño esta noche", utilizan un estilo de escritura repentinamente brillante, desde el grupo de personas del autor hasta la luna llena en el mundo, desde las actividades de admirar la luna hasta pensar en el futuro de la humanidad, la concepción artística abierta y reservada. "Río primaveral con flores y noche a la luz de la luna" de Zhang describe el mal de amor de un vagabundo durante un mes.
Zhang Jiuling "La luna ahora ha cubierto el mar, y el fin del mundo es * * * en este momento. Trae anhelo al corazón separado y anhelo por la larga noche ("Mirando la luna y pensando en la distancia" ) escribió sobre el anhelo por la luna, que es difícil de expresar. En el mundo miles de personas se van, y la preocupación crece por todas partes, el poeta piensa en quién está seguro, y también el pensamiento de todos. No sé quién es Qiu Si, pero escribe sobre la inmensidad y el vacío de Qiu Si en comparación con sus poemas de apreciación de la luna de mediados de otoño de la dinastía Tang, como "Cinco poemas sobre jugar con la luna en Langzhong del 11 al 15 de agosto". La belleza implícita del poema es más evidente. Las características de Shengduo.
"Apreciación de frases famosas de los poemas Tang" fue publicado originalmente por Wu Gengshun, Lu Yongpin y otros, y publicado por Beijing October Literature y. Editorial de Arte
(Fuente: Red de Literatura de China