Presentación de acuerdo de gestión encomendada a empresa extranjera (contrato)
Parte gestora encargada: (Parte A)
Dirección registrada:
Representante legal:
Encargado de la gestión: (Parte B)
Domicilio social:
Representante legal:
Capítulo 1 Modalidad de custodia y alcance de la custodia
Artículo 1 Método de custodia: la Parte A confía la gestión de su Hotel Triumph a la Parte B (denominada custodia), y la Parte B cobra la tarifa de custodia.
Artículo 2 Alcance de la administración fiduciaria: El hotel Arc de Triomphe está ubicado en el número 31 de la calle Xudong, ciudad de Wuhan. Todos los activos operativos y activos auxiliares incluyen 44.700 metros cuadrados de construcción de viviendas, equipos e instalaciones, equipamiento habitacional y. instalaciones, etc
Capítulo 2 Período de Tutela
Artículo 3 El período de tutela es de diez años, contados a partir del 30 de julio de 2005 y finalizando el 30 de julio de 2015.
Capítulo 3: Tarifas de custodia y objetivos comerciales
Artículo 4 Tarifas de custodia
Las tarifas de custodia cobradas por la Parte B constan de dos partes, que se cobran en función de facturación 3%, y 2% en base a utilidades operativas.
La "facturación" se refiere a la suma de los ingresos operativos y no operativos realmente obtenidos por la Parte B después de tomar la custodia.
El "beneficio operativo" se refiere al beneficio antes del impuesto sobre la renta calculado de acuerdo con las políticas contables nacionales y excluyendo los gastos financieros, la depreciación de los activos fijos, el impuesto sobre bienes inmuebles, el seguro de propiedad y otros factores no operativos del estado de resultados. . Entre ellos, el "beneficio operativo" sólo se utiliza para calcular la tarifa de custodia de la Parte B. La contabilidad financiera real y el procesamiento financiero del hotel todavía se llevan a cabo normalmente de acuerdo con las políticas pertinentes emitidas por el estado.
Artículo 5 Pago de las tasas de custodia
El pago de las tasas de custodia se realizará en forma de "pago anticipado mensual y liquidación de fin de año"
Cada mes ( excepto diciembre) Se retirará y pagará una tarifa de custodia del 3% de la facturación real del mes directamente de la cuenta del hotel a la cuenta designada de la Parte B antes del día 10 del mes siguiente;
En cada ejercicio financiero , la tarifa de custodia se pagará directamente a la Parte B. p>
La tarifa de custodia se liquida una vez cada año financiero. La parte impaga de la tarifa de custodia anual se pagará a la Parte B en una suma global antes del 31 de enero del año siguiente después de la aprobación de ambas partes. La tarifa de custodia se pagará a la Parte B en una suma global por cada día de vencimiento. A la Parte B se le cobrará un cargo por pago atrasado del 0,5 % por cada día de retraso.
Artículo 6 Los objetivos comerciales acordados por ambas partes son:
2005 es el año comercial de prueba y los objetivos comerciales no se evaluarán. La Parte B cobrará una tarifa de custodia de. 4% de la facturación;
De 2006 a 2008, la facturación anual fue de 68 millones de yuanes y el "beneficio operativo" fue de 19,8 millones de yuanes;
A partir de 2009, la facturación operativa Los objetivos se ajustarán cada tres años como base de este acuerdo de custodia. El ajuste de los indicadores operativos se puede aumentar adecuadamente, pero en principio no debería exceder el índice de aumento de precios anunciado por el Estado ese año.
Artículo 7 Fecha de operación. El día hábil se refiere a la fecha en que el hotel hospedado por la Parte B da la bienvenida oficialmente a los huéspedes para el consumo. El día hábil también deberá ser confirmado por escrito por ambas partes, es decir, el desempeño de la Parte B se computará a partir de ese día.
Artículo 8 Ajuste del ámbito empresarial y de los objetivos empresariales
El ámbito empresarial podrá ajustarse cuando las condiciones lo permitan. Los procedimientos de ajuste del ámbito de actividad se realizarán de conformidad con lo dispuesto en los artículos 10, 20 y 21.
Si se espera que la facturación anual supere los 10 millones de yuanes después del ajuste del alcance del negocio, los objetivos comerciales, es decir, el objetivo de facturación anual y el objetivo de beneficio operativo anual, se ajustarán en consecuencia y se aclararán en el forma de acuerdo complementario. Si la facturación anual cambia dentro de los 10 millones de yuanes, el objetivo comercial no se ajustará.
En principio, la gestión inmobiliaria del mismo edificio será gestionada por la Parte B. Si la Parte B no opera o abandona la operación por otras razones, las partes relacionadas con los costos operativos del hotel, como operación y mantenimiento de equipos, seguridad, costos operativos de espacios públicos, etc., se reducirán en consecuencia en el indicador de "beneficio operativo". .
Capítulo 4 Obligaciones y derechos de la Parte A
Artículo 9: La Parte A posee la propiedad del Hotel Wuhan Triumph Sin afectar el funcionamiento normal de la Parte B, la Parte A tiene los siguientes derechos. : El derecho a comprender y supervisar las operaciones de la Parte B. Durante el proceso de alojamiento del hotel, la Parte B proporcionará periódicamente a la Parte A las estadísticas financieras del Forneng Arc de Triomphe Hotel, incluido el balance, el estado de resultados, el estado de flujo de efectivo y notas o explicaciones de los estados.
Artículo 10 La Parte A ejerce los derechos de operación y administración del hotel en nombre del directorio.
Examinar y aprobar el presupuesto anual de gastos financieros propuesto por el Partido B, y tener poder de decisión sobre inversiones en activos fijos, actualizaciones o adiciones de equipos e instalaciones que excedan los 500.000 yuanes.
Artículo 11 Las condiciones del hardware del Wuhan Triumph Hotel proporcionadas por la Parte A deben cumplir inicialmente con los estándares nacionales de hoteles de cuatro estrellas. Aquellos que aún no han cumplido con los estándares deben cumplirlos lo antes posible.
La Parte A garantiza que el Hotel Wuhan Triumph proporcionado por la Parte A no tiene ningún obstáculo legal en términos de derechos de propiedad y derechos de operación Las pérdidas económicas causadas por los obstáculos legales o deudas y los derechos e intereses de la Parte A. de las tres partes será la Parte A la responsable, y la Parte B será responsable de las pérdidas económicas directas causadas por ella.
Artículo 13 La Parte A deberá proporcionar al hotel un buen entorno comercial y proporcionar licencias comerciales legales y válidas, certificados de registro fiscal, licencias culturales, licencias públicas, licencias de seguridad pública y licencias de salud. Esperar licencias comerciales. y ayudar al Partido B a manejar conflictos externos.
Artículo 14 La Parte A proporcionará al personal de administración del hotel y a las instalaciones de vivienda de los empleados, incluidos 10 conjuntos de casas comerciales de dos dormitorios para que vivan los altos directivos de la Parte B, comedores para empleados, dormitorios, baños y otras condiciones de vida necesarias. , así como espacios culturales y de entretenimiento necesarios para los empleados. Las instalaciones de vivienda antes mencionadas deben resolverse en el hotel o cerca del hotel.
Artículo 15: Proporcionar una tarifa inicial de no menos de 3 millones de yuanes y proporcionar el capital de trabajo necesario para las operaciones normales en su totalidad y a tiempo.
Artículo 16: Durante el período de tutela, la Parte A llevará a cabo un alcance apropiado de decoración y renovación interna cada 3 a 5 años en función de la depreciación normal de la decoración del hotel y los cambios en el mercado de la industria. La Parte A retirará el 2% de la facturación anual del hotel como fondo de decoración para garantizar los fondos necesarios para la decoración y el mantenimiento del hotel.
Artículo 17 La Parte A tiene la obligación de mantener confidenciales frente a terceros los secretos comerciales de la gestión empresarial de la Parte B.
Capítulo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B
Artículo 18 La Parte B tiene plenos derechos para operar y administrar el hotel administrado. La parte B no tiene ningún derecho a largo plazo a disponer del hotel gestionado.
Artículo 19 Personal. Excepto el personal especificado en el artículo 11, la Parte B tiene plena autoridad para gestionar el personal del hotel. El personal del hotel existente (camareros y gerentes de todos los niveles) que el Partido A ha contratado será recontratado por el Partido B con puestos fijos y salarios fijos.
Artículo 20 La gestión financiera del hotel implementará una gestión presupuestaria integral. Una vez que la junta directiva de la Parte A apruebe el presupuesto anual, la Parte B tendrá derecho a realizar gastos independientes. Si el trabajo necesita exceder el presupuesto, se puede presentar un informe especial a la junta directiva del Partido A para su aprobación antes de su implementación.
La Parte B tiene derecho a tomar sus propias decisiones con respecto a las adquisiciones para las operaciones normales del hotel, así como a la inversión en activos fijos de menos de 500.000 yuanes y la renovación, adición u otra disposición de equipos e instalaciones.
Los gastos no operativos de menos de 100.000 yuanes deben ser firmados y aprobados por el subdirector general del Partido A estacionado en el hotel, y los de más de 100.000 yuanes pero menos de 500.000 yuanes deben ser aprobados por el Partido A. representante de la junta directiva.
Los gastos no operativos de más de 500.000 yuanes (incluidos 500.000 yuanes) y la actualización, adquisición u otra enajenación de inversiones en activos fijos e instalaciones de equipos solo pueden llevarse a cabo después de que la Parte B los informe a la junta directiva de la Parte A. de directores para su aprobación.
Artículo 21 Si la Parte B plantea formalmente asuntos comerciales no especificados en este Acuerdo a la Parte A debido a necesidades comerciales, la Parte A dará una respuesta por escrito dentro de los 15 días hábiles si la Parte A no da una respuesta clara. dentro del plazo, se considerará que la Parte A ha aceptado.
Artículo 22 La Parte B está obligada a garantizar que su comportamiento comercial y de gestión cumpla con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y opere legalmente.
Artículo 23 La Parte B no asume las responsabilidades legales y económicas causadas por el comportamiento comercial original de la Parte A antes de la firma de este acuerdo, y el impacto en el desempeño de la custodia de la Parte B no se incluirá en el cálculo del tasa de custodia.
Artículo 24 Marcas y nombres. El nombre externo del hotel gestionado es "Wuhan Arc de Triomphe Huatian Hotel". El hotel imprime uniformemente suministros para las habitaciones, artículos de papelería, menús y anuncios con la marca y el logotipo "Huatian". Durante el período de custodia, la Parte B no cobrará tarifas por el uso de marcas comerciales y tamaños de fuente, y la Parte A no cobrará tarifas por la promoción y publicidad de las marcas comerciales y tamaños de fuente de la Parte B.
Después de que la Parte B inicie la administración fiduciaria, el hotel no seguirá utilizando la marca comercial ni el nombre de la Parte B por ningún motivo.
Artículo 25 Los estándares de servicio hotelero proporcionados por la Parte B no serán inferiores a los estándares de servicio de hoteles de la misma industria y clasificación de estrellas en Wuhan.
Artículo 26 A menos que haya cambios importantes debido a las responsabilidades o el entorno comercial de la Parte A, la Parte B completará los indicadores comerciales acordados por ambas partes en el Artículo 6 dentro del año operativo normal.
Si la Parte B no logra completar dos objetivos durante dos años consecutivos, o no logra completar el mismo objetivo durante dos años consecutivos, la Parte A tiene derecho a proponer rescindir el acuerdo de custodia.
Artículo 27 La Parte B presentará el plan de negocios y el informe presupuestario para el próximo año a la Junta Directiva y al Comité de Supervisión de la Parte A dentro de los 15 días antes del final de cada año. La Parte B presentará su plan de negocios y; Informe presupuestario a la Junta Directiva y al Comité de Supervisión del Partido A dentro de los 30 días posteriores al final de cada año. Presentar un informe sobre el desempeño operativo del año anterior y la implementación del plan de negocios y el presupuesto.
Artículo 28 Durante el período de custodia, la Parte B no realizará préstamos, inversiones o garantías externas a nombre del hotel sin la aprobación de la junta directiva de la Parte A.
Capítulo 6 Recompensas y Castigos
Artículo 29 Recompensas y Castigos
Artículo 29 Recompensas y CastigosRecompensas y Castigos
Si la Parte B excede el objetivo de facturación anual, además de cobrar la tarifa de custodia en función de la facturación anual real, la Parte B también será recompensada con el 2% del exceso. Si la Parte B supera el objetivo de "beneficio operativo", se otorgará una recompensa del 5% del exceso.
Si la Parte B no cumple con el objetivo de facturación anual, se impondrá una multa del 2% de la diferencia; si la Parte B no cumple con el objetivo de "beneficio operativo", se impondrá una multa del 5% de la diferencia; se impondrá la diferencia.
La multa se descontará de la tarifa de hosting.
La evaluación de los indicadores de facturación anual y "beneficio operativo" son independientes entre sí, es decir, si ambos indicadores superan el objetivo, serán recompensados; si ambos indicadores no logran el objetivo, serán recompensados; ser castigado. Si uno de los indicadores se sobrecumple y el otro no, se premiará el indicador sobrecumplido y se sancionará el indicador no cumplido.
Capítulo 7 Transferencia
Artículo 30 Durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a transferir los activos o el patrimonio del hotel, pero la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito tres meses después. con anticipación y haga todo lo posible para que no afecte el funcionamiento normal del hotel. En las mismas condiciones que la transferencia de activos o patrimonio hotelero por parte de la Parte A, la Parte B gozará del derecho de tanteo.
Artículo 31 Después de que se transfieran los activos o el capital del hotel, este acuerdo seguirá siendo efectivo. La Parte A debe coordinar la relación entre el cesionario y la Parte B y continuar con la custodia total del hotel por parte de la Parte B. Si el cesionario no acepta continuar con la custodia de la Parte B, además de pagar la tarifa de custodia normal de la Parte B para el año en curso de conformidad con este acuerdo, la Parte A también será responsable de compensar a la Parte B por el 50% de la tarifa de custodia del hotel alojado el año anterior de una sola vez y luego rescindir este acuerdo.
Capítulo 8 Entrega y Terminación del Acuerdo
Artículo 32: Entrega
Dentro de los siete días hábiles siguientes a la firma formal del presente acuerdo, la Parte A y la Parte B * ** Se debe realizar un inventario in situ de los edificios, estructuras, equipos, instalaciones, materiales, etc. que pueden seguir utilizándose en los activos de custodia, y los activos de custodia se entregarán oficialmente después de la firma y confirmación por parte de ambas partes.
Una vez rescindido el acuerdo, ambas partes pasarán por los procedimientos de traspaso. La pérdida y apropiación indebida de activos distintos de la depreciación normal serán compensadas por la Parte B.
Artículo 33 Si la Parte B no cumple el objetivo de facturación anual o el objetivo de beneficio operativo durante dos años consecutivos, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo de operación encomendado.
Artículo 34 Si concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato de gestión encomendada:
1. La Parte A no cumple con los requisitos del artículo 12 del presente. acuerdo, lo que hace que el hotel no pueda cumplir con los requisitos comerciales de la Parte B, o no pueda operar normalmente debido a obstáculos legales en la custodia de activos, disputas de deuda con la Parte A o problemas con derechos e intereses de terceros.
2. La Parte A no cumple con los requisitos del artículo 13 de este Acuerdo, lo que provoca que la Parte B no pueda operar normalmente.
Artículo 35 Si la Parte A y la Parte B llegan a un consenso mediante consulta, podrán rescindir el acuerdo, lo que no se considerará un incumplimiento de contrato y no asumirá responsabilidad por incumplimiento de contrato. Sin embargo, la parte que se proponga rescindir el acuerdo deberá notificar formalmente a la otra parte por escrito con al menos 3 meses de antelación.
Artículo 36 Salvo las circunstancias especificadas en los artículos 31, 33 y 34, ninguna de las partes suspenderá la ejecución del acuerdo sin motivo antes de la expiración del acuerdo, de lo contrario se considerará un incumplimiento del contrato. y será responsable por el incumplimiento del contrato.
Capítulo 9 Fuerza Mayor
Artículo 37 Cuando este acuerdo no pueda ejecutarse debido a terremotos, tifones, incendios, guerras y otros desastres naturales que no puedan prevenirse ni evitarse, una de las partes deberá inmediatamente notificar a la otra parte por escrito y proporcionar certificados válidos (reconocidos por los departamentos gubernamentales nacionales y locales) dentro de los 15 días para explicar los motivos de la incapacidad, el aplazamiento o el desempeño parcial, a fin de evitar responsabilidad por la incapacidad o el aplazamiento. Cumplimiento, cumplimiento parcial o aplazamiento del cumplimiento por incumplimiento de obligaciones contractuales.
Capítulo 10 Incumplimiento del Contrato y Responsabilidad
Artículo 38 Responsabilidad por incumplimiento del contrato: Se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias
1. La parte A no puede operar el hotel según lo acordado por motivos;
2 el nivel de hardware del hotel no cumple con el estándar nacional de cuatro estrellas; La Parte A interfiere gravemente con los derechos de gestión de la Parte B;
4. Durante el ajuste de los indicadores comerciales, la Parte A estableció deliberadamente requisitos objetivo excesivos independientemente de las condiciones del mercado, y las dos partes no pudieron coordinarse.
5. El hotel no puede operar con normalidad debido a deudas, hipotecas, garantías u otras relaciones jurídicas de la Parte A.
Artículo 39 Responsabilidad por incumplimiento de contrato Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, se considerará incumplimiento de contrato
1.
2. La Parte B no logra completar el objetivo de facturación anual acordado y el objetivo de beneficio operativo durante dos años consecutivos.
3. Inversiones externas, préstamos, garantías, hipotecas, etc. a nombre del hotel sin el consentimiento de la Parte B.
Artículo 40 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Salvo fuerza mayor del Capítulo 9, si alguna de las partes comete un incumplimiento de contrato del Capítulo 10, el contratante tendrá derecho a presentar una reclamación contra la parte infractora, también puede proponer la rescisión del acuerdo de custodia.
Las reclamaciones por incumplimiento de contrato se harán efectivas mediante indemnización por daños y perjuicios. El monto de la indemnización por daños y perjuicios es de 1 millón de RMB, es decir, la Parte B que incumple el contrato deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 1 millón de RMB a la parte incumplidora.
Además, si causa otras pérdidas económicas directas a la otra parte, la parte que no incumplió tiene derecho a presentar una reclamación financiera. Las modificaciones, adiciones, ampliaciones, ajustes funcionales, marcas de proyecto, etc. del proyecto propuestas por la Parte B y aprobadas por la Parte A que no sean adecuadas para operaciones de terceros no se convertirán en las pérdidas económicas causadas por la terminación del acuerdo de custodia por parte de la Parte A.
Capítulo 11 Solución de Controversias
Artículo 41 Cuando se produzca una controversia, ambas partes deberán realizar primero consultas amistosas. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje de Wuhan para su arbitraje.
Capítulo 12 Otros
Ambas partes**** negocian para resolver asuntos no cubiertos en este acuerdo.
La modificación, adición o eliminación del contenido de este acuerdo estará sujeta al consentimiento de ambas partes antes de firmar un acuerdo complementario. Los acuerdos complementarios del presente acuerdo tienen el mismo efecto jurídico.
Este acuerdo se firma en Hunan Huatian Hotel Co., Ltd.
Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A:
Representante legal (firma): Fecha:
Parte B:
Representante legal (firma):
Parte B:
Representante legal (firma):
p>
Fecha: