Texto original del "Poema de los siete tazones de té"
Poemas de los siete cuencos de té
Tang Lutong
Un cuenco calma la garganta, mientras que los otros dos son solitarios.
Tres pruebas de introspección, sólo cinco mil palabras.
Cuatro copas de sudor, cuando la vida no va bien, se esparce por los poros.
Cinco cuencos de limpieza de músculos y huesos, seis cuencos de energía inmortal.
No podía comer siete tazones, pero sentía como si el viento soplara bajo mis axilas.
Traducción de obras
Beber un plato de comida calma los labios y calma la garganta;
Dos platos de comida rompen la soledad y el aburrimiento;
Al beber tres tazones, busqué capítulos y oraciones, y solo recordé cinco mil palabras;
Después de beber cuatro tazones, sudé un poco y todos los agravios que había experimentado en la vida se extendieron a los poros de mi cuerpo;
Beber Después de comer cinco tazones, sentí que todos los músculos y huesos de mi cuerpo se refrescaron;
Después de comer seis tazones de arroz, me sentí como si estuviera en un estado de euforia y había alcanzado el reino de Dios.
No pude comer siete tazones, pero sentí la brisa soplando lentamente bajo mis axilas.
Introducción a la obra
"Siete tazones de té" es la clave del antiguo poema de siete caracteres "Escribir·Gracias por los sueños·Fomentar el envío de té nuevo" escrito por Lu Tong cuando vivía recluido en su joven habitación en el valle de Shanchaxian y la parte de Chaxianquan. Describe la maravillosa concepción artística de beber té nuevo y es ampliamente elogiado.
Fondo creativo
Hay cincuenta y cinco manantiales en el área escénica de Qinyuan en la provincia de Henan. La isla Peach Blossom en West Lake está rodeada de agua y cientos de bambúes. Hay un manantial debajo de la isla, que brota del costado del puente de arco que ingresa a la isla, se eleva varios pies de altura y cae al río Quanzu. La calidad del agua es clara y dulce, y en el pasado se la llamaba Peach Blossom Spring.
Qinyuan, a mediados de la dinastía Tang, se ha convertido en un lugar de ocio y centro cultural para burócratas y literatos en Hedong, Henan, Hanoi y otros lugares para celebrar banquetes.
Lu Tong, (alrededor de 795-835) Yuchuanzi, vivió en la aldea de Lisi, Jiyuan, Hanoi. Era descendiente directo de Lu, uno de los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana". Aunque nació en una familia noble, su familia era muy pobre. Era retraído, honesto y franco, indiferente a la fama y la fortuna, y odiaba especialmente la fealdad de la burocracia. No se dedicó a la investigación científica, por lo que vivió recluido en las montañas y estudió mucho. Incapaz de dejarse tentar por el alto funcionario y el generoso salario, rechazó su carrera oficial y se hizo conocido como un hombre pobre y honesto. La corte imperial se enteró de los talentos de Lu Tong y le pidió dos veces que sirviera como amonestador (puesto de cinco funciones). Sin embargo, odiaba el poder autocrático de los eunucos imperiales, despreciaba a la sucia burocracia y se negaba a aceptar órdenes. Como dijo en su poema "Invierno", "El emperador no conoce al emperador de arriba, y los príncipes no conocen a los príncipes de abajo". ("Poemas completos de la dinastía Tang" Volumen 588 "Poemas recopilados de Lu Tong") . En particular, Han Yu amaba el talento y la noble integridad de Lu Tong y lo ayudaba de vez en cuando en Henan. Por lo tanto, Lu Tong tuvo amigos con Han Yu, Zhang Ji, Meng Jiao y Jia Dao a lo largo de su vida, y se convirtió en una figura importante en la Escuela de Poesía Han Meng en la dinastía Tang, y luego se convirtió en el "Hada del Té" de China.
Qinyuan está ubicado en la ciudad de Xuliang y la ciudad de Shanwangzhuang, condado de Boai, desde la ciudad de Qinyang hasta la ciudad de Wulongkou y Jiuligou, ciudad de Jiyuan, con una longitud total de más de 30 kilómetros. Es la ciudad más hermosa e histórica. paisaje revelador al pie del distrito de las montañas del sur de Taihang. Lu Tong, que no estaba satisfecho con los tiempos pero tenía miedo de sí mismo, a menudo invitaba a amigos a esta área a tomar algo. Por lo tanto, la mesa de té Lutong en Jiuligou sigue siendo la misma, y historias como "Han Tea", "Lu Quan" y "Seven Bowls of Tea Song" en Qinyuan se han transmitido hasta el día de hoy.
En el cuarto año del reinado de Tang Yuanhe, Han Yu, que vivía en Mengzhou, Hanoi, y Lu Tong, que vivía en Jiyuan, Hanoi, vivían en Qinyuan, Hanoi. Se sentaron y bebieron con la geisha, cantaron y bailaron un rato y luego le pidieron a la criada que les trajera té. En la dinastía Tang, la gente de Hanoi solo bebía té local de crisantemo y té de aventurina. Aunque Lu Tong también es nativo de Hanoi, después de todo, es un "hada del té" y usa tanto Longjing como Maojian. Por lo tanto, aunque el té de crisantemo es puro y dulce, carece de la belleza del amargor, lo que lo hace muy infeliz. Han Yu transportaba bambú con frecuencia aquí y conocía muy bien las plantas de bambú, por lo que llevó a Lu Tong al bosque de bambú para recoger algunas brochetas de bambú y le sugirió que preparara té y lo probara. Como resultado, la vara de bambú no se preparó y el té preparado era amargo y no lo suficientemente fragante. Lu Tong estaba muy angustiado. Después de un tiempo, Lu Tong de repente propuso salir a ver el manantial. Han Yu no entendió lo que quería decir y lo siguió. Cada primavera, veo a Lu Tong bebiendo agua. Como resultado, después de ver el programa en primavera, el hombre de 55 años tenía una barriga abultada, lo que hizo reír a Han Yu. Más tarde, Lu Tong le pidió a la criada que llenara el manantial de flores de durazno con agua, lo hirviera nuevamente y dejara que Han Yu lo bebiera. Después de que Han Yu lo probó, de repente comprendió lo que significaba. Dijo: "Agrio, dulce, amargo, picante, ligero y elegante, sabor único, buen té, buen té". ¡Resulta que la farmacología de las varas de bambú es promover los fluidos corporales y activar la circulación sanguínea, eliminar el calor y el interior! Calienta, humedece los pulmones y desintoxica.
Junto con la dulzura de Peach Blossom Spring y los efectos medicinales de los componentes minerales, el té de hilos de bambú se vuelve suave, aclara la mente, nutre el bazo y nutre el corazón. De hecho, es una buena bebida.
En los días siguientes, Han y Lu invitaban a menudo a amigos como Meng Jiao y Jia Dao a banquetes en Peach Blossom Spring, donde escribían canciones y poemas, dejando atrás muchas anécdotas y poemas.
En el sexto año de Tang Yuanhe, Lu Tong recibió té de su amigo Meng Jian, un médico que había estado amonestando, e invitó a Han Yu, Jia Dao y otros a cocinar té en Taohua Spring, por lo que el nació la famosa canción "Siete tazones de té". La canción del té de Lu Tong expresa la sensación de beber té, no solo el apetito, sino también la farmacología y eficacia del "té de hilos de bambú", que despierta el alma, beneficia el cuerpo, purifica el alma, estimula los pensamientos literarios, une todas las cosas. y crea un reino maravilloso.
Apreciación de las obras
"Seven Bowls of Tea Song" es la tercera y más emocionante parte de "Escribir·Gracias a los sueños·Persuasión·Enviar nuevo té". Describe el maravilloso estado de ánimo de beber té nuevo: el primer tazón calma la garganta, el segundo ayuda a las personas a aliviar la soledad; el tercer tazón comienza a pensar una y otra vez, y solo el Tao en mi corazón lo permite; que desechara todos los agravios de la vida y expresara mis sentimientos. El hombre del té es extraordinariamente generoso cuando bebí el séptimo cuenco, sentí viento en las axilas y quise viajar con la brisa a casa, a la montaña Penglai, el paraíso. tierra. Una taza de té puede humedecer la garganta del poeta, aliviar los problemas, salpicar tinta y crear un hermoso ambiente para la inmortalidad. Escribe sobre la belleza del té. Para él, el té es más que una simple bebida. Parece que el té ha creado un vasto mundo espiritual para él y ha elevado el consumo de té a un reino extraordinario. Beber té con concentración puede olvidar el mundo mundano, desperdiciar la fama y la riqueza y convertirse en un hada.
Acerca del autor
Lu Tong (alrededor de 795~835), nativo de Jiyuan (ahora Henan), cuyo hogar ancestral es Yang Fan (ahora Zhuoxian, Hebei), fue un Poeta de la dinastía Tang. Lu Tong fue adicto al té toda su vida y las generaciones posteriores lo veneraron como un sabio del té.
Lu Tong es el autor de "Tea Book" y es respetado como el "Tea Fairy" en el mundo. Esta "Canción de los Siete Tazones de Té" es ampliamente elogiada en Japón y ha evolucionado hasta convertirse en una ceremonia del té japonesa que "humedece la garganta, rompe la soledad, busca el corazón, aligera el sudor, limpia los músculos y los huesos, recibe el espíritu de las hadas y induce la brisa". Los japoneses respetan mucho a Lu Tong y a menudo lo comparan con Lu Yu, el "Sabio del Té".
A día de hoy, Jiuligou todavía cuenta con lugares de interés como Yuchuan Spring, Yanshou Terrace for Tea Drinking y Lutong Tea House.