Informe de investigación sobre redacción irregular
Un informe de investigación de 900 palabras sobre el fenómeno de la redacción irregular
Cuando queremos entender una cosa o una situación, debemos utilizar métodos científicos para estudiarla y finalmente escribir Producir algo valioso. informes de investigación. ¿Cómo redactar adecuadamente un informe de investigación? A continuación se muestra un ensayo de 900 palabras que recopilé y compilé sobre el fenómeno de la redacción irregular en los informes de investigación. Le invitamos a compartirlo.
El fenómeno de la redacción irregular en los informes de investigación 1
Analizar las razones de la aparición de la redacción irregular:
1. Manipulación de modismos para crear efectos publicitarios: barbería "Una mano cubre el cielo" está escrito como "Artista cubre el cielo", y el letrero del restaurante cambia "moda" por "comida gourmet" para buscar la distinción y llamar la atención.
2. Mezcla de homófonos. Las palabras "decoración" y "decoración" en la entrada de la tienda de repuestos para automóviles de Changhong Auto Parts City están mezcladas y la "instalación" de "muebles" se escribe como "muebles". " estaba escrito como "club". Todos estos son homófonos mezclados. Esto nos recordó el "de", "di" y "de" que a los estudiantes les dolía la cabeza. Cada examen es una oportunidad. Más tarde, la maestra nos dijo , " " va seguido de un sustantivo, como: nubes de colores; "地" va seguido de un verbo, como: correr rápido; "得" va seguido de un adjetivo, como: correr rápido. preste atención a la distinción correcta en el futuro.
3. La escritura descuidada es molesta. Parte de la razón de los errores tipográficos es la escritura descuidada. Por supuesto, también hay errores tipográficos. Xian" con un trazo extra en la puerta de la tienda de bollos; encontré "" en la puerta del taller de reparación de calzado. La palabra "hombres" en "reparar zapatos" se escribe "礻".
4. Uso mixto de caracteres chinos simplificados y tradicionales. Los caracteres chinos tradicionales aparecen en los carteles de algunas tiendas para atraer la atención de los clientes. Por ejemplo, en Jiujiang comparamos la palabra "Yang" en el famoso restaurante "Sunshine Home" en chino tradicional. Chino.
En quinto lugar, la aparición del lenguaje de Internet y los emoticones de Internet. Los estudiantes están llenos de curiosidad por las cosas nuevas y tienen la capacidad de imitar. Por lo tanto, el lenguaje de Internet y los emoticones de Internet se han convertido en los favoritos de algunos. Los estudiantes, e incluso los propios estudiantes, están familiarizados con artículos como "Humph ~", lo que los hace reír de los demás. Se siente como si los excluyeran (*^__^*) Je, je...
6. Utilice un idioma mezclado con el inglés. Esta situación ocurre porque tiene el suelo para sobrevivir. Con el crecimiento de la gente, estos fenómenos pueden volverse más frecuentes. Por ejemplo, "Oh, NO". Tengo dinero conmigo hoy. Se acabó, no puedo ir a casa. Escribe menos o incluso nada. El lenguaje de Internet no aparece en ocasiones y composiciones formales. /p>
Informe de investigación sobre el uso irregular de palabras 2
Caracteres chinos Tiene una larga historia y es la esencia de la cultura china que los estudiantes de primaria que recién ingresan al primer grado saben escribir. caracteres chinos estándar Sin embargo, hay muchos caracteres chinos "irregulares" que aparecen en las calles, algunos aparecen en letreros y otros en carteles de calles. En el sitio web, algunos son caracteres simplificados y otros simplemente usan otro carácter homófono para reemplazar el carácter original. Durante la investigación, encontré una gran cantidad de irregularidades en la escritura de caracteres chinos.
1: Algunos carteles utilizan caracteres homófonos
Caminando por las animadas calles peatonales de Xinzheng. Vi muchos fenómenos como este: para atraer clientes, algunas personas escribieron "衣衣不出" en lugar de "衣衣不出", usando la palabra "衣" en lugar de la palabra "ropa", use "ropa" para reemplace "ropa"; el nombre de una joyería es "Yuan Shi Gui", use "Yuan" para reemplazar "Yuan". "" se usa para reemplazar "original"; lo que es más interesante es que el nombre de una tienda de cortinas es un poema: "Miles de kilómetros de gasa simple caen en gansos salvajes otoñales", y "hilo" se usa para reemplazar "yan". ".
El nombre de una tienda de cortinas es un poema: "Miles de millas de formas sencillas y gansos salvajes cayendo en otoño", ¡usando "hilo" para reemplazar el "sha" original! Lo entiendes incluso sin decirlo.
Segundo: Hay muchos errores tipográficos en los carteles del mercado húmedo
El comprador de huevos escribió "dan" en lugar de "huevo"; una tía escribió "jin" en lugar de "dan"; Había una mujer que escribió "oro" como "dan". "está escrito en una palabra incomprensible; también hay una tienda" mayorista de tabaco y vino ", que en realidad se escribe como "mayorista de tabaco y licores", que... Esto es realmente una "revelación" para mí. Si esto El fenómeno continúa Continúe, entonces nuestro... Si este fenómeno continúa, ¿cómo será nuestro texto?
Tres: Los letreros de las calles, los errores tipográficos son realmente interesantes
En medio de. En una calle, hay dos palabras importantes: "Reglas públicas". ¿Dónde está la palabra "Reglas públicas"? Resulta que la palabra "inodoro" está mal; lo que da aún más miedo es la palabra "KU". escrito como "Pantalones" También hay algunas tiendas de muebles con anuncios escritos a mano en sus puertas. Dos palabras son particularmente llamativas: "Mobiliario para el hogar" También hay un letrero discreto: "Aprendiz de trabajador". mira, dice: "trabajadores inmigrantes"... Estos errores tipográficos realmente hacen reír o llorar a la gente.
De la encuesta, podemos ver que la mayoría de estos usos irregulares de palabras ocurren en Internet. En lugares públicos, estos usos irregulares de palabras e irregularidades a veces causan inconvenientes en los viajes de las personas. Por lo tanto, creo que el gobierno debería prestar atención a este fenómeno y aumentar la conciencia sobre el uso irregular de los caracteres chinos en la sociedad, estandarizando el uso de las palabras. en algunas instituciones públicas, hacer la vida de las personas más cómoda.
Me he beneficiado mucho de esta encuesta: el énfasis está en la participación, mejorar la alfabetización junto con la gente de la ciudad. , estandarizar el uso de las palabras y contribuir a una sociedad civilizada
Informe de investigación sobre el fenómeno del uso irregular de las palabras 3
Contenido de la investigación
Informe de investigación sobre el uso irregular de las palabras en la sociedad
Resumen
Antes no había nada delante de mi casa, pero ahora hay nuevas barberías, comedores, supermercados... Estaba ¡Qué feliz estaba esperando la tienda! Pero cuando miré con atención, descubrí que muchos carteles de las tiendas usaban errores tipográficos, homófonos y caracteres chinos tradicionales. ¿Por qué los dueños de las tiendas hicieron esto? La campaña de promoción del mandarín promovía "Todos deberían hablar mandarín y escribir". caracteres chinos estándar", por lo que el profesor nos organizó para investigar errores tipográficos, caracteres homofónicos y caracteres chinos tradicionales en los carteles de las tiendas.
Investigación
p>Primero caminamos hacia Hongxiang Road. Tan pronto Al cruzar la calle, vimos una tienda con los cuatro caracteres "Mai Shoes" y "Mai Clothing" escritos en ella. Li Zigang, un compañero de nuestra clase, tomó la iniciativa de preguntarle al dueño de la tienda, y el dueño de la tienda respondió. Dijo: "Mi tienda vende zapatos y ropa: "Mi tienda vende zapatos y ropa. En primer lugar, la palabra 'Mai' significa que el negocio es próspero, 'Mai' y 'vender' son lo mismo. "Vender" tiene la misma pronunciación que "Vender", por lo que para atraer clientes utilicé la palabra "Mai".
Caminando hacia el cruce de Hongxiang Road y Changsheng Road, descubrimos que los caracteres "华" y "书" en la Librería Xinhua eran ambos caracteres chinos tradicionales. En ese momento, todos se volvieron más audaces y se apresuraron a preguntarle al personal por qué, pero no sabían el motivo del uso de caracteres chinos tradicionales. Por desgracia, solo pudieron regresar desesperados.
Además, también vimos carteles como "No tres, no cuatro" y nombres como "Decoración Quan Decoración Belleza". Aunque son muy creativos, al fin y al cabo destruyen la cultura china.
Análisis
Por lo general, estas tiendas simplemente escriben lo que venden. Por ejemplo, "E Family Baby", se puede ver de un vistazo que vende artículos de primera necesidad para bebés, pero ". No es necesario utilizar Bu San Bu Si". Introducido. No necesito decir más sobre el uso de algunas palabras homofónicas en el letrero para atraer clientes. Creo que los caracteres chinos tradicionales utilizados en el letrero de la Librería Xinhua fueron tomados de una obra de caligrafía. La obra utiliza caracteres chinos tradicionales, por lo que no es fácil cambiarlos a caracteres chinos simplificados y ponerlos en el letrero.
Conclusión
Después de analizar y resumir la explicación del dueño de la tienda, llegué a las siguientes conclusiones:
Primero, las palabras homofónicas en el letrero son para atraer clientes. Y atraer clientes se siente novedoso, siempre que el cliente entre a la tienda, el negocio tendrá un éxito medio.
En segundo lugar, algunas palabras en el letrero están en chino tradicional, principalmente porque el letrero está tomado de la caligrafía de las celebridades y las obras de las celebridades se utilizan como letreros. tienda, y el uso de caracteres chinos tradicionales mejora la estética general de la tienda.
En tercer lugar, la calidad cultural de la gente ha mejorado en general y hay menos errores tipográficos en los carteles.
Sugerencias
Las tiendas utilizan errores tipográficos en sus carteles para atraer clientes. Sin embargo, esto no sólo confunde a los niños, sino que también crea obstáculos para las personas que no conocen los caracteres chinos tradicionales. Para ello, el autor recomienda:
En primer lugar, el gobierno debería legislar para prohibir el uso de caracteres chinos no estándar como letreros. Al mismo tiempo, se fortalecerá la supervisión de los caracteres chinos no estándar en los procesos de aprobación administrativa, como el registro industrial y comercial, el registro fiscal y la evaluación ambiental.
El segundo es fortalecer la formación en calidad cultural de los hogares industriales y comerciales individuales y mejorar su conciencia sobre el uso de palabras estandarizadas. ;