¿Por qué se dice que la cara plana de Anhui es de Hebei?
De hecho, podemos saber a partir de un poco de información que este fideo se originó en Anhui, pero localmente se llama Anhui Taihe Mutton Noodle, pero se limita al noroeste de Anhui. Más tarde, cuando se introdujo en Shijiazhuang, se mejoró y se convirtió en fideos con carne y se hizo popular. Quizás por respeto al lugar de nacimiento, la gente de Shijiazhuang todavía agrega obstinadamente la palabra Anhui. A juzgar por los carteles por toda la calle, la gente de Shijiazhuang definitivamente se preocupa más por la autenticidad de las placas que la gente de Anhui.
Otros ejemplos
No todo el mundo añade honestamente el nombre del país de origen como la gente de Shijiazhuang. Más a menudo vemos delicias locales inventadas con nombres extranjeros, como el doulao de Macao, cuyos nombres suenan muy elegantes. En un plato grande se cocinan huesos de cerdo, patas de pollo, huevos en conserva y cilantro en una olla, luego se añaden abulón y aleta de tiburón y se sirven con albóndigas. La olla pequeña está llena de mariscos crudos, lo que deja a la gente con la boca abierta. Con filetes de pescado fresco y mariscos de gran tamaño, Macau Doulao significa alturas incomparables.
Pero, de hecho, esto es solo una marca creada por un jefe de Zhejiang que se inspiró en un estofado de caza y mariscos en Macao. Además de expresar el estilo y el gusto de Macao, la palabra "Macao" también se toma prestada para realzar el estilo. En cuanto a la palabra "dulao", en realidad es la transliteración de dólar, que también es homófona del chino "dulao", que significa que todos pueden hacer una fortuna juntos.