Normas detalladas de implementación de la Ley de Pesca de la República Popular China (Segunda revisión en 2020)
(1) "Aguas internas de la República Popular China" se refiere a las áreas marítimas y ríos en el lado terrestre de la Línea de base del mar territorial de la República Popular China, Lagos y otras aguas interiores.
(2) "Todas las demás zonas marítimas bajo la jurisdicción de la República Popular China" se refiere a las zonas marítimas bajo la jurisdicción de la República Popular China de conformidad con sus leyes, tratados internacionales y acuerdos celebrados. o participado por la República Popular China, u otras leyes internacionales pertinentes.
(3) "Aguas pesqueras" se refiere a las zonas de desove, alimentación, invernada, canales de migración y canales migratorios de peces, camarones, cangrejos, mariscos y otros animales y plantas acuáticos dentro de las aguas bajo el jurisdicción de la República Popular China. Capítulo 2 Supervisión y ordenación pesquera Artículo 3 El Estado implementa un liderazgo unificado y una gestión jerárquica de la supervisión y ordenación pesquera.
Las pesquerías fuera de la "zona de prohibición de pesca con arrastre de fondo motorizado" delineada por el Consejo de Estado pertenecen a las aguas bajo la jurisdicción de la República Popular China y son supervisadas y gestionadas por el departamento administrativo de pesca de el Consejo de Estado y los organismos de administración pesquera de las aguas respectivas; "La pesca motorizada en aguas dentro de la "línea de áreas prohibidas para la pesca de arrastre de fondo" será supervisada y gestionada por los departamentos administrativos de pesca de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios adyacentes a las aguas, salvo disposición en contrario del Estado.
La pesca en aguas continentales es supervisada y gestionada por los departamentos administrativos de pesca de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior de acuerdo con las divisiones administrativas; la pesca en aguas continentales en todas las regiones administrativas se formulará mediante consultas con la población local; gobiernos a nivel de condado o superior, o por el departamento administrativo pesquero superior del gobierno popular de primer nivel y sus agencias afiliadas de supervisión y gestión pesquera supervisarán y gestionarán la pesca de los grandes ríos que atraviesan provincias, regiones autónomas y municipios; directamente dependientes del Gobierno Central pueden ser supervisados y gestionados por el departamento administrativo de pesca del Consejo de Estado.
Los recursos pesqueros migratorios importantes son gestionados de manera uniforme por el Estado; los recursos pesqueros asentados y en pequeña escala son gestionados por el departamento administrativo de pesca del gobierno popular local. Artículo 4 La pesca en las aguas dentro de la "Línea del Área Prohibida de Arrastre de Fondo para Barcos Pesqueros Motorizados" será delimitada mediante consulta por los departamentos administrativos de pesca de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios pertinentes directamente dependientes del Gobierno Central. Si es difícil delimitar el alcance de la supervisión y la ordenación, la ordenación podrá llevarse a cabo en áreas superpuestas o * * * áreas, y cuando sea necesario, el departamento administrativo de pesca del Consejo de Estado decidirá. Artículo 5 La producción en caladeros y períodos de veda de pesca se basará en las capturas admisibles de los recursos pesqueros, y se ordenará de manera global de conformidad con los principios que favorezcan la protección, proliferación y utilización racional de los recursos pesqueros, priorizando la proximidad. y teniendo en cuenta otros principios.
Operaciones de pesca en las principales pesquerías, como la pesquería de Zhoushan en invierno, la pesquería de Zhejiang para la corvina amarilla grande, las pesquerías de Fujian East y Minzhong, la pesquería de Lusi para la corvina amarilla grande, la corvina amarilla grande, la palometa y la pesquería de Bohai para el otoño. Todos los camarones están prohibidos. Las líneas de gestión del período y del área a través del mar serán organizadas por el departamento administrativo de pesca del Consejo de Estado o sus unidades autorizadas. Artículo 6 La agencia de administración pesquera y supervisión y gestión de puertos pesqueros del departamento administrativo de pesca del Consejo de Estado ejercerá el poder de administración pesquera y supervisión y gestión de puertos pesqueros en nombre del Estado.
El departamento administrativo de pesca del Consejo de Estado establecerá agencias de supervisión y gestión pesquera en el Mar Amarillo, el Mar de Bohai, el Mar de China Oriental y el Mar de China Meridional en importantes puertos pesqueros, aguas fronterizas y grandes ríos de todas las provincias; , Se establecerán, según sea necesario, organismos de supervisión y gestión, regiones autónomas y municipios dependientes directamente del Gobierno central, administración pesquera y puertos pesqueros. Artículo 7 Los inspectores de pesca tienen derecho a inspeccionar los certificados de diversos caladeros y buques pesqueros, buques pesqueros, artes de pesca, capturas y métodos de pesca.
Antes de desempeñar sus funciones oficiales, los inspectores de pesca aceptarán la evaluación del departamento administrativo de pesca del Consejo de Estado o del departamento administrativo de pesca del gobierno popular provincial. Artículo 8 El departamento administrativo de pesca y sus agencias afiliadas de supervisión y gestión pesquera cooperarán con los departamentos de seguridad pública, vigilancia marítima, transporte, protección ambiental, administración industrial y comercial y otros departamentos pertinentes para supervisar e inspeccionar la implementación de las leyes y reglamentos pesqueros. Artículo 9 Las organizaciones masivas de protección y ordenación pesquera llevarán a cabo trabajos de protección y ordenación pesquera de conformidad con la ley bajo la dirección profesional de los departamentos administrativos pesqueros de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior. Capítulo 3 Cría Artículo 10 Las unidades de propiedad de todo el pueblo y las unidades de propiedad colectiva que utilizan superficies de agua y llanuras de marea propiedad de todo el pueblo para dedicarse a la producción de cría deberán solicitar al gobierno popular local a nivel de condado o por encima de él un certificado de uso de cría. .
Si la superficie del agua y las llanuras de marea propiedad de todo el pueblo están dentro del área administrativa del condado, el gobierno popular del condado emitirá una licencia de cría, si cruza el condado, el condado correspondiente negociará y emitirá una licencia; licencia de reproducción y, cuando sea necesario, el gobierno popular de nivel superior decidirá expedir un certificado de reproducción. Artículo 11 Si una unidad que ha obtenido un certificado de uso de cría no se dedica a la producción de cría sin razones legítimas, o si la cantidad de población es inferior al 60% de la cantidad media de población de aguas de cría locales similares, se considerará desierta. .
Artículo 12 Las zonas naturales de desove, zonas de alimentación y importantes canales de migración de peces, camarones, cangrejos, conchas y algas en las superficies de agua y marismas propiedad de todo el pueblo deben protegerse y no deben designarse como zonas de reproducción. Artículo 13 La requisa de superficies de agua y marismas de propiedad colectiva por parte del Estado para la construcción se tramitará de conformidad con las normas estatales de gestión de tierras. Capítulo 4 Pesca Artículo 14 División de la pesca de altura y la pesca de altura:
(1) El Mar de Bohai y el Mar Amarillo son pesquerías de alta mar.
(2) El área del mar interior que conecta los siguientes cuatro puntos de base es el caladero de alta mar del Mar de China Oriental; el área del mar exterior que conecta los cuatro puntos de base es el caladero de pesca del Mar de China Oriental. Estos cuatro puntos básicos son:
1. 33 grados de latitud norte, 125 grados de longitud este;
2. >3. 28 grados de latitud norte, 124 grados 30 minutos de longitud este;
4.
(3) Las aguas interiores de las siguientes dos isóbatas son los caladeros de alta mar del Mar de China Meridional; las aguas exteriores de las dos isóbatas son los caladeros cerca del Mar de China Meridional. Las dos isobaras son:
1. La línea de isóbatas de 80 m al este de 112 grados de longitud este;
2. La línea de isóbatas de 100 m al oeste de 112 grados de longitud este.