Red de conocimiento de recetas - Recetas completas - Acuerdo de comidas

Acuerdo de comidas

7 Acuerdos de Comida

En la sociedad actual, dinámica y cada vez más abierta, aparecen con frecuencia diversos acuerdos. Firmar un acuerdo es una garantía para la resolución de disputas. ¿Cómo debemos redactar un acuerdo? A continuación se muestra un protocolo de alimentación que recopilé para usted, espero que le ayude.

Acuerdo de Alimentación 1 Parte A: Centro de Entrenamiento Aeroespacial N°6

Parte B: * * * * * * Restaurante

Según la “Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Seguridad Alimentaria de la República Popular China", el Centro de Entrenamiento de la Sexta Academia Aeroespacial (en adelante, Parte A) y el restaurante * * * * * (en adelante, Parte B) tienen su sede sobre el principio de igualdad y beneficio mutuo, con el fin de brindar servicios de calidad, garantizar la seguridad alimentaria y garantizar la salud y la seguridad de la vida de los estudiantes, luego de una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. Horarios y normas de las comidas:

1. Horarios de las comidas: desde * *mes* *día Hasta * *mes* *día. Dos comidas al día, con un precio de 40 yuanes por comida, comenzando en 12 yuanes para el almuerzo y 18 yuanes para la cena.

2. Estándar: 18 platos por comida (¿qué tan calientes o fríos?) y dos tipos de bebidas y alimentos básicos.

2. Responsabilidades de ambas partes:

1. Responsabilidades de la Parte A:

(1) Asegurarse de que los estudiantes vayan al restaurante a tiempo todos los días;

(2) En caso de circunstancias especiales, la Parte A puede notificar a la Parte B 2 horas antes de la comida, y la Parte B puede suspender o cambiar el horario de la comida.

2. Responsabilidades de la Parte B:

(1) La Parte B garantizará la calidad, cantidad e higiene de las comidas y proporcionará un ambiente de comedor satisfactorio e higiénico. En caso de intoxicación alimentaria, la Parte B asumirá todas las responsabilidades.

(2) La Parte B proporcionará comidas a tiempo durante el período del acuerdo. Si las comidas no se pueden servir a tiempo, la Parte B deberá notificar a la Parte A con dos horas de antelación; en caso contrario, la Parte B asumirá la responsabilidad resultante.

Tercero, liquidación

1. Pague por adelantado 3000 yuanes un día después de la comida y pague de una vez dentro de los 5 días hábiles posteriores a la finalización de la comida.

Cuarto, informar la pérdida

1. No hay tarifa por pérdida hace dos horas,

2 Si se niega a comer dentro de las dos horas, se le cobrará 50;

3. No fui a comer después de realizar el pedido, por lo que me cobraron 100 yuanes (sin incluir bebidas).

Los asuntos no cubiertos por el verbo (abreviatura del verbo) serán negociados por separado por ambas partes. Los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este acuerdo después de ser firmados y sellados por ambas partes.

Verbo intransitivo Este Acuerdo entra en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7. El texto oficial de este acuerdo se redacta en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia. Entrará en vigor después de la firma o el sello.

Parte A: (Firma y sello)

Año, mes y día

(Firma y sello) Año, mes y día Parte B:

Acuerdo de Comidas Parte A: XX Hotel

Parte B:

Con base en los principios de cooperación amistosa, integridad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a lo siguiente acuerdo mediante negociación con respecto a los pedidos de comidas de la Parte B en la Parte A:

1. La Parte B puede hacer reservaciones o hacer arreglos temporales con previo aviso cuando cene en el lugar designado de la Parte A. Después de la comida, la Parte B autorizará a un representante para firmar el pedido y llevar cuentas. Después de la negociación, la Parte B puede pagarle a la Parte A dinero en efectivo en RMB como depósito y luego disfrutar de letras en RMB.

2. La Parte B disfrutará de descuentos preferenciales en la firma de pedidos en el restaurante de la Parte A (excepto mariscos, tabaco y alcohol).

3. La Parte A garantizará la calidad e higiene de las comidas y proporcionará a la Parte B un ambiente de comedor satisfactorio e higiénico.

4. El método de facturación es mensual y el tiempo de facturación es antes del primer día de cada mes. La Parte A llegará a un acuerdo con la Parte B basándose en los detalles del pedido de comida de la Parte B y las facturas correspondientes del mes pasado. Si la Parte B se niega maliciosamente a llegar a un acuerdo con la Parte A, o no llega a un acuerdo con la Parte A en unos días, la Parte A tiene derecho a congelar el depósito pagado por la Parte B y recuperar las pérdidas a través de canales legales.

5. Para facilitar la gestión de la Parte A, la Parte B proporcionará una lista de personas que pueden firmar órdenes y sus firmas. Ambas partes confirman y autorizan al representante de la Parte B a firmar. Si hay algún cambio en el futuro, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con anticipación.

6. Durante el período del acuerdo, si la empresa de la Parte B se reubica o cambia de personal, la Parte B deberá notificar a la Parte A con anticipación; de lo contrario, la Parte B asumirá la responsabilidad resultante...

VII. Este acuerdo es tentativo (medio año/un año) y es válido de año en año. Después de la expiración, si ambas partes no tienen objeciones, el acuerdo se prorrogará automáticamente.

8. Si hay una disputa, ambas partes pueden resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, las dos partes pueden presentar la disputa al Comité de Consumidores o al Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A para arbitraje.

Nueve. Los asuntos no cubiertos serán negociados por separado por ambas partes. Los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este acuerdo después de ser firmados y sellados por ambas partes. Otros asuntos no cubiertos se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China.

X. El presente contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A: (sello)

Parte B: (sello)

Tel:

Tel:

Fax:

Fax:

Dirección:

Dirección:

Parte A del Acuerdo de Comida 3:

Parte B:

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Seguridad Alimentaria de la República Popular China", de conformidad con el principio de igualdad y beneficio mutuo, Con el objetivo de brindar servicios de calidad, con el fin de garantizar la seguridad alimentaria y proteger la salud y la seguridad de la vida de los estudiantes, las dos partes llevaron a cabo consultas amistosas. Se llegó al siguiente acuerdo:

1. Horarios y normas de las comidas:

(1) Horarios de las comidas: de _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _. _ _ _. Dos comidas al día, con un precio de 40 yuanes por comida, comenzando en 12 yuanes para el almuerzo y 18 yuanes para la cena.

(2). Estándar: 18 platos por comida (¿calientes o fríos?) y dos tipos de bebidas y alimentos básicos.

2. Responsabilidades de ambas partes:

(1) Responsabilidades de la Parte A:

(1) Asegurarse de que los estudiantes vayan al restaurante a tiempo todos los días. ;

(2) En caso de circunstancias especiales, la Parte A puede notificar a la Parte B 2 horas antes de la comida, y la Parte B puede suspender o cambiar el horario de la comida.

(2) Responsabilidades de la Parte B:

(1) La Parte B garantizará la calidad, cantidad e higiene de las comidas y proporcionará un ambiente de comedor satisfactorio e higiénico. En caso de intoxicación alimentaria, la Parte B asumirá todas las responsabilidades.

(2) La Parte B proporcionará comidas a tiempo durante el período del acuerdo. Si las comidas no se pueden servir a tiempo, la Parte B deberá notificar a la Parte A con dos horas de antelación; en caso contrario, la Parte B asumirá la responsabilidad resultante.

En tercer lugar, liquidación

1. Pague por adelantado 3000 yuanes un día después de la comida y pague en un solo pago dentro de los 5 días hábiles posteriores a la finalización de la comida.

Cuarto, informe de pérdidas

No se cobra ninguna tarifa por informar de pérdidas hace una o dos horas.

2. Si cancela la comida dentro de las dos horas, se le cobrará una tarifa de manejo de 50.

3 Si no comió después de realizar el pedido, se le cobrará una tarifa de 100. (sin incluir bebidas).

Los asuntos no cubiertos por el verbo (abreviatura del verbo) serán negociados por separado por ambas partes. Los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este acuerdo después de ser firmados y sellados por ambas partes.

Verbo intransitivo Este Acuerdo entra en vigor a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7. El texto oficial de este acuerdo se redacta en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia. Entrará en vigor después de la firma o el sello.

Parte A: (firma y sello)

Parte B: (firma y sello)

Fecha:

Acuerdo de comidas 4 Partes A: Hubei Taiji Lake Investment Group Co., Ltd.

Parte B: XXX

La recepción de los visitantes de la Parte A debe organizarse en un lugar fijo que la Parte B esté dispuesta a realizar. la tarea de recepción Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo:

Artículo 1. En principio, los invitados de la Parte A se encargarán de que la Parte B reciba y cene concienzudamente. prestar servicios de recepción y velar por la limpieza e higiene.

Artículo 2: La Parte B brindará un trato preferencial a la Parte A mientras preste buenos servicios. El estándar preferencial específico es: cada vez que el Partido A va al Partido B a comer, el Partido B le dará al Partido A una cantidad de 10 RMB (incluidas las comidas).

Excluye cigarrillos, alimentos básicos, vajillas, etc.

Artículo 3 Método de liquidación: para facilitar que la Parte A pague a la Parte B en cuotas, la Parte A liquidará los gastos totales de comida de la Parte B en 6.000 yuanes o cada dos meses la Parte B pagará a la Parte B con el. Los recibos de comida y el total calculado los gastos de comida se liquidarán a la Parte A, y después de deducir la parte preferencial, se emitirá una factura de impuestos formal a la Parte A, y la Parte A desembolsará los fondos dentro de los diez días.

Artículo 4 Cuando la Parte A tenga comidas, la Parte B tendrá prioridad, pero la Parte A debe hacer una reserva con anticipación. La Parte B operará con integridad y no aumentará el precio de las comidas sin autorización. Deberá fijar los precios del menú según restaurantes y hoteles del mismo nivel.

Artículo 5 Este acuerdo tiene una vigencia del xx, mes xx, 20xx al xx, mes xx, 20xx. Después de la expiración de este acuerdo, si la Parte A necesita continuar recibiendo negocios en ubicaciones designadas, la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.

Artículo 6 El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A: Oficina de Educación de Fuzhou. Fiesta B: Restaurante Wenhe.

Representante: Representante:

xx, XX, XX, 0xx.

Acuerdo de Comida 5 Parte A:

Partido B:

Para facilitar el almuerzo a los cuadros y empleados del Partido A, ambas partes han negociado amistosamente y en base a el principio de igualdad y beneficio mutuo, acuerdan que los cuadros y empleados del Partido A coman en el restaurante del Partido B. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se celebra este acuerdo.

I. Suministro de alimentos y servicios relacionados

El Partido B es responsable de proporcionar servicios de almuerzo a los cuadros y empleados del Partido A, y de prestar atención a una nutrición y limpieza razonables.

2. Estándares de gastos de comidas y métodos de liquidación

1. El Partido A llega a un acuerdo con el Partido B a 10 yuanes por persona por comida, con un promedio de 20 días por mes, es decir, 200 yuanes por persona por mes Liquidación.

2. Los alimentos deberán liquidarse trimestralmente. La Parte A pagará a la Parte B las comidas trimestralmente según el formulario de registro de comidas y la factura proporcionada por la Parte B cada mes.

Tres. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

1. La parte A debe llamar a la parte B para concertar una cita con media hora de antelación y decirle a la parte B el número de personas que comerán y los platos que pedirá para que puedan prepararlos. por adelantado.

2. La Parte B proporcionará todas las variedades estipuladas en este acuerdo en buena calidad y cantidad, y será responsable de la producción, colocación, distribución y tratamiento sanitario de los alimentos después de su salida del sitio.

3. Si la Parte B sufre pérdidas económicas debido a razones de la Parte A (como estadísticas inexactas, no comer a tiempo, etc.), la Parte A es responsable de la compensación.

IV. Gestión de la Higiene, Seguridad Alimentaria y Protección del Medio Ambiente

1. Durante la comida, la Parte B deberá hacer un buen trabajo en el saneamiento ambiental del restaurante y mantenerlo limpio por dentro y por fuera. .

2. Debe aceptar conscientemente la inspección y supervisión de los restaurantes de acuerdo con las normas pertinentes del departamento de gestión de salud.

3. El material del comedor deberá seguir estrictamente el proceso de un lavado y dos desinfección.

4. No vender ningún alimento en mal estado o contaminado.

5. Todos los empleados del Partido B deben pasar el examen físico en un hospital (o estación de prevención de epidemias) designado por el departamento de trabajo y recibir un certificado de salud de la empresa de catering antes de comenzar a trabajar.

El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. El acuerdo original se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (sello):

Representante:

Hora:

Parte B: Representante: Hora:

Acuerdo de Comida 6 Parte A:

Parte B:

Con base en los principios de cooperación amistosa, integridad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación con respecto a las cenas de la Parte B en la Parte A:

1. La Parte B puede hacer reservaciones o hacer arreglos temporales con previo aviso cuando cene en el lugar designado por la Parte A. Después de la comida, la Parte B autorizará a un representante para firmar el pedido y llevar cuentas.

2. La Parte B disfrutará de un 15% de descuento (bebidas no incluidas) al firmar una orden de compra de comida con la Parte A, y la tarifa del servicio será gratuita.

3. La Parte A garantizará la calidad e higiene de las comidas y proporcionará a la Parte B un ambiente de comedor satisfactorio e higiénico.

4. Para facilitar la gestión de la Parte A, la Parte B deberá designar un firmante o proporcionar un formulario de firma autorizado por la empresa.

5. La forma de liquidación es mensual o trimestral. La Parte A llegará a un acuerdo con la Parte B basándose en los detalles del pedido de comida de la Parte B, los pedidos de comida designados y las facturas correspondientes. La Parte B pagará a la Parte A en efectivo o transferencia.

6. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, a partir de. Después de la expiración, si ambas partes no tienen objeciones, el acuerdo se prorrogará automáticamente.

Siete. Los asuntos no cubiertos serán negociados por separado por ambas partes. Los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este acuerdo después de ser firmados y sellados por ambas partes.

Ocho. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Representante del Partido A: Representante del Partido B:

Sello del Partido A: Sello del Partido B:

Tel: Teléfono:

Fecha de firma : Firma Fecha:

Acuerdo de comidas 7 Parte A: Xiamen Jiaruihua Catering Service Co., Ltd.

Parte B:

La Parte A y la Parte B deberán, De acuerdo con las leyes, regulaciones y normas nacionales pertinentes, con respecto al equipo de viaje de la Parte B que consume y cena en el restaurante de la Parte A, implementaremos una gestión honesta y estableceremos un sistema justo y legal. Después de consultas equitativas, hemos llegado al siguiente acuerdo:

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A deberá proporcionar servicios de comedor de manera oportuna de acuerdo con los requisitos de comedor de la Parte B y proporcionar comidas gratuitas a la empresa.

2. La Parte A debe asegurarse de que el ambiente del comedor esté limpio y ordenado, que el restaurante esté desinfectado y ventilado periódicamente y que los ingredientes de los alimentos sean frescos e higiénicos. Cuando un cliente descubre o informa que los alimentos proporcionados tienen anomalías sensoriales o están sospechosamente echados a perder, la Parte A debe reemplazar los alimentos inmediatamente y manipularlos en consecuencia para garantizar la seguridad e higiene de los alimentos y bebidas.

3. La Parte A debe garantizar que la tarifa del producto de servicio sea alta, el precio esté claramente marcado, los productos sean genuinos, respeten los deseos de los turistas y no obliguen a los turistas a consumir o aceptar servicios con overbooking.

4. Si la persona que acompaña a la Parte B no tiene una orden de comida o la completa de manera irregular, la Parte A tiene derecho a negarse a firmar la orden.

5. La Parte A deberá proporcionar copias de la licencia comercial y de la licencia de servicio de catering como anexos de este acuerdo. El período de validez de la licencia anterior debe estar dentro del período de validez de este Acuerdo.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B acepta designar a la Parte A como el restaurante de recepción designado para el equipo.

2. Cuando el equipo del Partido B consume comida en el restaurante del Partido A, deben hacer una reserva por teléfono. Al hacer una reserva, se debe indicar el número de personas en el grupo turístico, el horario de la comida, el número de personas, los estándares de alimentación, otros requisitos de los invitados, el nombre del guía turístico, la persona de contacto y el número de contacto del departamento de pedidos.

3. Después de que la Parte A confirme la reserva, si el número de personas cambia o no pueden llegar a tiempo, la Parte B notificará a la Parte A por teléfono con tres horas de antelación.

4. La Parte B deberá proporcionar una muestra de la "Declaración y Sello de Comida" como uno de los anexos de este acuerdo. La parte B disfruta del privilegio de firmar pedidos en el restaurante de la parte A.

5. Si la “declaración de cena y el sello” de la Parte B cambian, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con tres días de anticipación.

6. La Parte A deberá realizar acuerdos con la Parte B mensualmente. Antes del día 5 de cada mes, la Parte A deberá presentar el estado de cuenta del mes anterior a la Parte B para su revisión. De acuerdo con el monto verificado por el personal financiero de ambas partes, la Parte B remitirá los gastos de comida del mes anterior a la cuenta designada de la Parte A antes del día 10 de cada mes.

Beneficiario: Xiamen Jiaruihua Catering Service Co., Ltd.

Número de cuenta: 35101552 00105250 5812.

Banco de apertura de cuenta: Siming Branch of China Construction Bank

p>

7. Cuando el equipo de viaje del Partido B cena y consume dinero en el restaurante del Partido A, el Partido A acepta pagar la cuenta con un descuento del 15% (sin factura) y un descuento del 10% (con factura) de. la cantidad de consumo.

8. La Parte B deberá proporcionar una copia de la licencia comercial corporativa como archivo adjunto a este acuerdo.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Ambas partes garantizarán la seguridad personal y de la propiedad del equipo de viaje de acuerdo con las regulaciones nacionales y de la industria sobre seguridad turística, y los servicios prestados deben cumplir con los estándares nacionales y de la industria. Si se producen problemas o quejas sobre seguridad, higiene, calidad, etc. de los alimentos, ambas partes deben cooperar activamente y tomar medidas efectivas para resolverlos adecuadamente.

4. Si la disputa entre las dos partes no puede resolverse mediante negociación, ambas partes acuerdan someterla a un tribunal con jurisdicción sobre el restaurante para su resolución.

5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, y el acuerdo será válido.

El plazo es de años.

Desde el día del año hasta el día del año, los asuntos pendientes se resolverán mediante acuerdo separado, que tiene el mismo efecto jurídico que el presente acuerdo.

Parte A: Xiamen Jiaruihua Catering Service Co., Ltd. Parte B:

Representante de la Parte A: Representante de la Parte B:

Dirección: Wuyuan, distrito de Huli , Dirección comercial de Xiamen City Bay:

Tercer piso, edificio B1, área B

Teléfono de reservas: 0592-5769033 Teléfono:

Teléfono: 180 3022 9065 Teléfono:

p>

Fecha: Fecha: