Vocabulario sobre licores
Tenga en cuenta:
La violación no puede interpretarse ni traducirse como violación.
Explicación básica:
Sustantivo (abreviatura de sustantivo) violación; devastar; destrucción
Verbo (abreviatura de verbo) violación;
-
Violación: ¿La violación es violación?
Autor: Qingca
Hace unos días tuve que lidiar con un conjunto de documentos de la FAO sobre promoción de cultivos. Mientras trabajaba, junto con una lista de nombres de cultivos, como trigo, arroz, patatas, maíz, maíz, etc., de repente se extrajo una colza.
Esto me sorprendió. ¿Qué, hay violación en ello? Un título tan indecente.
Por supuesto, intuitivamente también sé que esto definitivamente no es "violación" (ah, qué indecente), sino algo más.
Buscando en el diccionario resultó ser violación.
Antes, nunca supe que una violación podía ser una violación. ¿Cuántas veces he caminado por muchos supermercados y he pasado tantas botellas de aceite vegetal frente al pasillo de aceites comestibles, todos ellos vegetarianos?
Aceite, Cole
Aceite y similares, no hay otro sentimiento.
Entonces soy un ignorante.
Cuando estuve en el extranjero, escuché el consejo de algunas ancianas locales y aprendí que algunas palabras en inglés no son elegantes, especialmente frente a mujeres, como violación, como comprometer (esta palabra común es Bastante problema, nosotros, los estudiantes chinos, generalmente sabemos que significa "citas, confiar", etc., pero si no lo sabemos, también puede significar "adulterio"), etc.
Quizás por esto las verduras se utilizan en los supermercados de los países occidentales.
Aceite de col
Aceite se refiere al concepto de colza, colza y aceite de colza. Evita el uso de colza. Pero hay excepciones. Es cierto. Este material de la ONU también se utilizó correctamente.
Así que es aún más difícil.
De hecho, el diccionario muestra que la comprensión de violación o violación no es el doble significado de una palabra, sino dos palabras fundamentalmente diferentes. Sólo que se escriben y escriben exactamente igual, pero sus orígenes y atributos. son completamente diferentes, es decir, "homógrafos" en inglés en lugar de "polisemas". Esta parte del discurso también es un problema para el inglés, pero no mucho mejor.
-
Para evitar malentendidos innecesarios, se recomienda cambiar :)