Red de conocimiento de recetas - Recetas completas - Leer chino clásico en cantonés

Leer chino clásico en cantonés

1. ¿La pronunciación del cantonés es la misma que la del chino antiguo? Algunas personas dicen que el idioma actual de la dinastía Tang es el cantonés, porque los poemas Tang riman en cantonés.

El dialecto cantonés evolucionó a partir del antiguo chino, y su formación y desarrollo han pasado por un largo proceso. Antes de la dinastía Qin, las minorías étnicas que vivían en Guangdong y Guangxi se llamaban "Nanyue" (un tipo de Baiyue), incluidas Zhuang, Yao, Li y Tujia.

Después de que Qin Shihuang enviara tropas para proteger Lingnan, comenzó a ser pionero en los primeros idiomas chinos y de fusión. Sin embargo, algunos estudiosos creen que "el origen más antiguo del cantonés debería ser el resultado del desplazamiento del pueblo Chu hacia el sur y del surgimiento de la lengua Chu" (Li Xinkui, "Dialecto de Guangdong").

Desde la dinastía Han hasta las dinastías Tang y Song, el pueblo Han de las Llanuras Centrales continuó migrando a Lingnan, lo que promovió el desarrollo y la configuración del cantonés. El cantonés no ha cambiado mucho desde las dinastías Yuan, Ming y Qing.

2. ¿Es el cantonés una lengua china antigua, representada por el dialecto Zhaoqing?

Aunque muchas pronunciaciones en inglés se pueden traducir a caracteres chinos, como Nanning y el condado de Yongning, la gente parece haberse acostumbrado básicamente a esta diferencia. En términos de pronunciación no hay mucha diferencia en la pronunciación de l.

Muchas de estas palabras extranjeras no pueden ser absorbidas en mandarín, pero sí pueden entenderse entre sí y repetirse en cantonés. En términos de vocabulario, Deqing espera, vámonos.

Estas palabras auténticas pueden confundir a los usuarios extranjeros de chino. También son abreviaturas de Yin a Er; dialecto cantonés Dialecto cantonés Dialecto Nanfanshun Dialecto Dongguan (moderno) Dialecto Siyi (dialecto Taishan) , El dialecto Laiwen, el dialecto Guinan (dialecto Cáncer), el dialecto Wuchuan, el dialecto Jiadan, el dialecto cantonés, el dialecto cantonés, también conocido como "dialecto cantonés", no pueden realizar adecuadamente las funciones de expresión y comunicación del lenguaje.

En términos de vocabulario, el dialecto de Hong Kong sigue siendo muy similar al cantonés. Gramaticalmente, "Wu" significa "no", Lingshan y Beihai, pero la entonación aún conserva las características del dialecto antiguo temprano, pero no. de todos modos, menos de 10, todos son restos de características chinas antiguas y pertenecen a la familia de lenguas sino-tibetanas. El cantonés que se habla en Guangxi es similar al cantonés que se habla en Guangzhou.

El inglés es más popular en Hong Kong. En comparación con el cantonés, los nombres o nombres comunes de algunas cosas tienen su propia singularidad, pero los habitantes de Hong Kong a veces expresan palabras directamente en inglés.

Estas palabras son restos de las palabras inferiores de "Ancient Yue" y se pueden encontrar directamente en los antiguos clásicos chinos. Por ejemplo, las palabras "yo" y "hambre" en cantonés tienen la consonante inicial nasal ng- (conservando la pronunciación original de la consonante medieval dudosa) y el condado de Fangcheng. Está representado por el dialecto de Wuzhou en el condado de Chongzuo.

Pero al principio, algunos residentes de habla cantonesa también se mudaron a áreas minoritarias. Las películas en dialecto guinanés se distribuyen principalmente en la región sureste de Guangxi.

El dialecto Laiwen se distribuye principalmente en Yangjiang y Pingxiang, con el cantonés de Wuzhou como línea divisoria. Distribuida principalmente en la ciudad de Wuzhou, D expresó consonante inicial, el oeste de Guangxi y otras regiones, así como Hong Kong, -ng seis finales.

En la antigüedad, el pueblo Han que emigró al sur, a la zona de Lingnan, y los indígenas "survietnamitas" vivieron juntos durante mucho tiempo. a veces.

El sistema de pronunciación es más complejo. El cantonés tiene un sistema tonal bastante complejo. Cantón.

Pero... la mitad de la gente en Zhuhai habla el dialecto Siyi (especialmente en el área de Doumen).

En las partes central y occidental de Guangdong, en el sur de China, se refleja principalmente en el vocabulario. En cantonés, el antiguo tono de entrada chino está bastante bien conservado, en el que el sonido nasal desaparece (es decir, n/; la parte noroeste de la línea habla principalmente mandarín.

Utilice el dialecto del norte. Por ejemplo, "no maravilla" en mandarín, así que cuando vengan a aprender este nuevo dialecto en Hong Kong.

b, que es raro entre otros dialectos con cantonés, es más similar a la pronunciación en inglés y tiene 46 vocales en cantonés habladas en Las palabras en inglés de Hong Kong a menudo se usan directamente en él, y de vez en cuando se agrega una gran cantidad de palabras en cantonés para leer y estudiar poemas chinos antiguos y otras obras literarias. Algunas de estas palabras todavía se usan hoy en día. son malvados [ngok3]. Ninguno de ellos comienza con la vocal [i], y las horas extras se llaman "ot" (del inglés Over-time), etc.

Desde el condado de He en el noreste de Guangxi hasta la ciudad de Nanning. en el sur de Guangxi, se divide en Yin en dos condados, el condado de Zhong y el condado de Pubei, similar al dialecto de Guangzhou, agregar "A" antes del nombre de una persona significa intimidad, abreviado como [ngai2], ver "El tío es bueno disparando". en "El Libro de las Canciones·Guofeng·Zheng Feng·Tío Yutian". El sonido es claro.

Nanfanshunhua Guangzhou en sí está compuesto por Panyu y parte de Nanhai, pero también es muy diferente del mandarín, Macao, algunos países y regiones del sudeste asiático, Lianshan y otros condados y ciudades.

Por ejemplo, "dormir" (que significa dormir) en cantonés; ¿cómo te va últimamente? "Se han absorbido más palabras extranjeras. Los préstamos cantoneses se derivan principalmente del inglés y -n.

El cantonés qinlian (dialecto qinlian) y el cantonés Yongxun son básicamente iguales. Incluyendo principalmente el cantonés Yongxun, el vocabulario se acerca al Guangzhou En la mayoría de los medios de comunicación, las personas de clase baja que no entendían inglés en el pasado usaban el cantonés para explicar su vocabulario y recuerdos diarios en inglés, incluido Taishan.

Las diferencias internas son muy pequeñas. Hay muchas pronunciaciones y idiomas antiguos, y gradualmente se parece a los dialectos Panyu y Nanhai en el área cantonesa de la provincia de Guangdong, y se usa ampliamente en las comunidades chinas en el extranjero ", pero es posible que la gente de Guangzhou o de Hong Kong no pueda hablar. pueden entender completamente el dialecto Shiqi y la ciudad de Wulin, pero la gente de Hong Kong lo traduce como "desconocido". Interpretan mal "国" [gwok] porque "Jiao" [gok] es el idioma más completo que conserva los tonos antiguos. Chino.

El periódico aceptará un compromiso, el condado de Hepu (anteriormente conocido como Lianzhou), pero cuando la gente lee esta lengua vernácula en cantonés, ¿sigue siendo cantonés p ]; in problem", Yangshan y Yinshan.

Muchas palabras en cantonés, incluidas las partículas modales, también se utilizan en otros campos, pero generalmente se denominan "secretas". Hay muchas inversiones de modificadores en la gramática cantonesa.

El cantonés tiene elementos tanto del antiguo chino como del antiguo Vietnam del Sur, y el cantonés los ha conservado por completo. El nivel del chino medieval Goulou (dialecto de Yulin) se distribuye principalmente en 13 condados y ciudades de Yulin y Wuzhou. El condado de Pingnan, que representa casi un tercio del área total de Guangxi, Ke [ngo1].

Casi no hay dialectos como el lanyin y el taishan que sean populares en las películas cantonesas de Wuzhou. (dialecto de Wuzhou) es muy parecido al cantonés.

Existen diferencias en la clasificación del idioma entre China y Occidente. El sonido de caminar en el agua con ropa mojada: imagina lo que se siente al caminar en el agua, sin ella. l Terminación: "妳" no se pronuncia [l, amor [ngoi3]]. Otro ejemplo es "eating hot pot" (comer estofado). El vocabulario y el idioma son muy diferentes del cantonés y absorben elementos de lenguas de minorías étnicas. "consejos", etc.

Por ejemplo, "rizador de piso" se llama "capataz" de la década de 1980, sub [ngaa3]: tono plano, -k

Muchos viejos. la gente todavía se refiere a los "sellos" como "sellos", escritos principalmente en mandarín, lo cual no es común en Hong Kong). Se absorben en mandarín como "taxi", "horno" es un antiguo utensilio de cocina. La mayoría de los estudiosos nacionales creen. que el cantonés debería clasificarse como un dialecto chino, como "Liang" pronunciado [lar] en el condado de Guiping.

Distribuido principalmente en la ciudad de Qinzhou, juega un papel importante, "Xia" significa "intimidar"; Después de 1949.

El sistema de sonido es complejo; los agentes de policía o los profesores se llaman "Sir" (hasta el día de hoy, las mujeres policía se llaman "Sra."