Torre Linglong, ¿cuál es el texto completo de Linglong Tongue Twister?
Obra original de "Pagoda Linglong":
En una montaña alta, un viejo monje llevaba cabello de mil capas.
Si le preguntas al viejo monje ¿cuántos años tiene? Recuerdo las Nueve Aclaraciones del Río Amarillo.
Hace quinientos años, había cielos despejados y un total de 4.500 inviernos.
El viejo monje aceptó ocho discípulos, todos los cuales tenían nombres de Dharma.
El primer aprendiz se llama Qingtou Leng y el segundo aprendiz se llama Lengtou Qing.
El nombre del tercer aprendiz es Monk Three Points y el nombre del cuarto aprendiz es Monk Three Points.
El quinto discípulo se llama Hulu Handle y el sexto discípulo se llama Hulu Tiao.
El nombre del séptimo discípulo es Suifeng Erluo, y el nombre del octavo discípulo es Suifeng Erluo.
El viejo maestro les enseñó ocho artes, y los ocho inmortales viajaron a través del océano y mostraron sus poderes mágicos:
La cabeza verde puede golpear la barbilla, y la cabeza verde puede golpear la campana.
A las tres en punto, el monje puede tocar la flauta, y a las tres en punto, el monje puede tocar el sheng.
El mango de la calabaza se puede utilizar para tocar la batería y el mango de la calabaza se puede utilizar para cantar sutras.
Barrería el suelo mientras soplaba y encendía la lámpara cuando flotaba.
El maestro les pidió que lo cambiaran, pero no sabía si funcionaría.
Él no puede vencer al Qing de cabeza azul,
No puedes acertar el reloj con el de cabeza verde.
Tres monjes no pueden tocar la flauta de las tres de este monje,
Este monje no puede sostener el sonido de las tres del Tripitaka.
Una calabaza no puede tocar un tambor con mango de calabaza,
No puede entender la lección de saltar una calabaza.
No puede barrer la tierra que ha caído al viento,
No puede encender la lámpara que ha caído al viento.
Cuando el viejo maestro vio que estaba enojado, quiso golpear a ocho aprendices.
Como resultado, los ocho aprendices estuvieron a punto de ser golpeados.
Desde fuera llegaron cinco monjes errantes más.
Los cinco monjes expresaron sus sentimientos y fueron castigados por varias torres detrás de ellos.
La Pagoda Linglong tiene trece pisos. Antes de ir, se considerará un piso único, y después de regresar, se considerará un piso doble.
Quien cuente es. el hermano mayor.
Si alguien no puede contar la Torre Linglong, que se arrodille hasta el amanecer.
Torre Linglong, Torre Linglong, el primer piso de la Torre Linglong.
Una mesa alta de cuatro patas, un monje sosteniendo una Biblia,
un címbalo, un carillón, un pez de madera y una lámpara.
Una campana dorada enderezó cuatro rayos y fue arrastrada por el viento.
Torre Linglong, Torre Linglong, tercer piso de la Torre Linglong.
Tres mesas altas, doce patas, tres monjes y tres sutras,
Tres platillos, tres bocas, tres peces de madera y tres zonas de lámparas.
Tres campanas doradas, doce taeles, el viento deja a la gente aturdida.
Torre Linglong, Torre Linglong, Quinto piso de la Torre Linglong.
Cinco mesas altas, veinte patas, cinco monjes y cinco sutras,
cinco platillos, cinco arpas, cinco peces de madera y cinco lámparas.
Cinco campanas doradas, veinte taeles, el viento deja a la gente aturdida.
Torre Linglong, Torre Linglong, el séptimo piso de la Torre Linglong.
Siete mesas altas, veintiocho patas, siete monjes y siete sutras,
Siete platillos, siete arpas, siete peces de madera y siete lámparas.
Siete campanas de oro, veintiocho taels, cuando sopla el viento.
Torre Linglong, Torre Linglong, el noveno piso de la Torre Linglong.
La mesa de nueve alturas tiene treinta y seis patas, nueve monjes y nueve sutras,
nueve platillos, nueve arpas, nueve peces de madera y nueve lámparas.
Nueve campanas doradas, treinta y seis taels, cuando sopla el viento.
Pagoda Linglong, Pagoda Linglong y Pagoda Linglong tienen un total de once plantas.
Once mesas altas, cuarenta y cuatro patas, once monjes y once sutras,
Once címbalos, once arpas, once peces de madera, once lámpara.
Once campanas de oro, cuarenta y cuatro taeles, cuando sopla el viento.
Torre Linglong, Torre Linglong, Torre Linglong tiene trece pisos.
Trece mesas altas, cincuenta y dos patas, trece monjes y trece sutras,
Trece címbalos, trece arpas, trece peces de madera y trece lámparas.
Trece campanas de oro, cincuenta y dos taels, quedaron congeladas cuando sopló el viento.
Cuenta atrás.
La Torre Linglong, la Torre Linglong y la Torre Linglong tienen un total de doce plantas.
Doce mesas altas, cuarenta y ocho patas, doce monjes y doce sutras,
Doce platillos, doce arpas, doce peces de madera y doce lámparas.
Doce campanas de oro, cuarenta y ocho taels, cuando sopla el viento.
Torre Linglong, el décimo piso de la Torre Linglong.
Diez mesas altas, cuarenta patas, diez monjes y diez sutras,
Diez platillos, diez arpas, diez peces de madera y diez lámparas.
Diez campanas de oro, cuarenta taeles, cuando sopla el viento.
Torre Linglong, Torre Linglong, el octavo piso de la Torre Linglong.
La mesa de ocho alturas tiene treinta y dos patas, ocho monjes y ocho sutras,
ocho platillos, ocho arpas, ocho peces de madera y ocho lámparas.
Ocho campanas doradas, treinta y dos taels, quedaron atónitas cuando sopló el viento.
Torre Linglong, Torre Linglong, el sexto piso de la Torre Linglong.
Seis mesas altas, veinticuatro patas, seis monjes y seis sutras,
Seis platillos, seis arpas, seis peces de madera y seis lámparas.
Seis campanas doradas, veinticuatro taeles, cuando sopla el viento.
Torre Linglong, Torre Linglong, el cuarto piso de la Torre Linglong.
Cuatro mesas altas, dieciséis patas, cuatro monjes y cuatro sutras,
Cuatro platillos, cuatro arpas, cuatro peces de madera y cuatro lámparas.
Cuatro campanas doradas, dieciséis taels, el viento deja a la gente aturdida.
Torre Linglong, Torre Linglong, segundo piso de la Torre Linglong.
Dos mesas altas de ocho patas, dos monjes, dos escrituras,
Dos címbalos, dos barbillas, dos peces de madera y dos lámparas.
Dos campanas doradas, en total 820, el viento aturde a la gente.
El número de monjes se detuvo en la Pagoda Linglong. Cuando miraron hacia arriba, el cielo se llenó de estrellas. Mira al suelo, hay un agujero.
Mira el hoyo, está todo congelado. Mira sobre el hielo, un pino.
Mira los pinos, el águila está cayendo. Mira adentro, hay un viejo monje.
Mirando una escritura budista frente al monje. Mira hacia adelante y enciende la lámpara.
Mira la pared, está clavada. Míralo, hay un arco colgado de su uña.
Mirándolo, entrecerrando los ojos, el clima seco del noroeste es muy ventoso. Habla de viento fuerte, viento muy fuerte.
10 personas lo vieron y 9 personas se sorprendieron.
Vuela las estrellas, aplana los hoyos en el suelo,
Rasca el hielo en los hoyos, raspa los pinos en el hielo,
Vuela los jayhawks, soplan un El viejo monje,
sopló sobre el sutra del monje, apagó la lámpara antes del sutra,
raspó los clavos de la pared, raspó los clavos , y ató el lazo.
En un instante, sólo las estrellas explotaron, el hoyo se aplanó, se congeló, se dispersó, el águila se fue volando, el monje se alejó, se cayó, la lámpara se apagó, los clavos se clavaron y el arco colapsó.
Cantante de la Torre Linglong: Ma Zengfen.
Ma Zengfen, mujer, nacida en Beijing en 1921, es una baterista de Xihe. A la edad de cinco años estudió con su padre Ma. A la edad de siete años subió al escenario, actuando en Pinkin. Después de la fundación de la República Popular China, se desempeñó como actor de la Radio Central y Rap Troupe y como primer y segundo director de la Asociación de Artistas Chinos Quyi. En 1960, recibió el título de Abanderado Nacional del 8 de Marzo. Es bueno cantando piezas cortas y su padre * * creó su propio tambor Xihe "Horse Pai" para cantar. Las canciones que toca bien incluyen Jiang, Hua Sings Tongue Twister y "One Penny, One Decimeter", etc.
Ma Zengfen tiene mucho talento. No sólo aprendió a cantar el tambor Xihe desde que era niño, sino que también aprendió a tocar el instrumento de tres cuerdas. A la edad de cinco años, comenzó a cantar Xihe Drum en Tianjin con su padre, el Sr. Ma, mientras lo acompañaba con Sanxian. A la edad de siete años, hizo su debut en el escenario cantando Xihe Drum en la Torre Daguan en Tianjin y se hizo famoso al instante. A la edad de 11 y 12 años, se hizo famoso en los campos de la ópera y las representaciones de arte popular en Lu Jingtang y Hebei. Su extraordinario talento artístico y sus hábiles habilidades de actuación se han ganado el amor del público.
A la edad de 15 años, actuó en el mismo escenario con el famoso maestro de batería Jingyun, y Sun. Antes de la liberación, sus principales obras tradicionales incluían "General de la familia Yang", "Río de la familia Hu", "La rebelión de Xue Gang contra la dinastía Tang", "Romance de las dinastías Sui y Tang", "Pagoda Linglong", "Sprinkled on the Horse". " y "Nadar en el lago".
A la edad de 17 años, produjo con éxito su primer álbum en solitario "Linglong Tower" con sus habilidades artísticas superiores. Esta conocida aria todavía es respetada por la gente de hoy. El sonido es fuerte y se puede resumir en cuatro palabras: magnífico, bello, dulce y nítido. Su voz al cantar es hermosa y audaz, vivaz y emotiva, fresca y suave, y muy contagiosa. Presta gran atención al estilo musical y está llena del sabor de la época.
La vida de Ma Zengfen latía con el pulso de los tiempos. Se esfuerza por perfeccionarse mientras persigue la perfección artística. Se enamoró de su arte y, al mismo tiempo, utilizó Xihe Drum como arma en la batalla, buena propagandista y vanguardia en el frente televisivo. Fue calificado muchas veces como un trabajador avanzado en la Oficina de Radiodifusión (más tarde Ministerio de Radio, Cine y Televisión).
Como destacada representante de la industria de la radiodifusión, asistió a la Conferencia Nacional de Trabajadores Avanzados y recibió el premio Nacional de Bandera Roja del 8 de Marzo. Fue invitada muchas veces a Zhongnanhai para actuar ante los líderes centrales y tuvo el honor de ser invitada a almorzar con los invitados del Primer Ministro Zhou Enlai. Cantó muchas veces en el campo, en el campo, en el ejército y en las fábricas. El campo de tiro en el campo de entrenamiento, las máquinas herramienta en el taller y la era en el campo son todas sus etapas. Profundamente amado por trabajadores, campesinos y soldados.
Datos ampliados:
En el año 24 de la República de China (1935), Shanghai EMI Records planeó grabar "Linglong Tower Tongue Twister" en Xihe Drum. Dado que no se pudo encontrar al candidato original, Jiao, por un tiempo, se seleccionó a Jiao, que en ese momento solo tenía catorce años. Después del lanzamiento de este álbum, la popularidad de Ma Zengfen aumentó considerablemente.
Durante 1954, Ma Zengfen, un grupo de rap de la Radio Central de China, adaptó la tradicional charla cruzada "Tongue Twisters of Eighteen Sorrows" en una canción de tambor Xihe. Hay dieciséis trabalenguas diferentes en el trabajo de conversación cruzada original, de los cuales se seleccionaron siete vívidos e interesantes y se procesaron en letras de batería Xihe. En 1956, la Sociedad Grabadora de China lo convirtió en un disco y lo distribuyó en todo el país.
Los trabalenguas se hablan originalmente, por lo que las últimas palabras de la siguiente oración riman con algunas consonantes. Xihegu requiere que las últimas palabras de la siguiente oración rimen con consonantes. difícil de entender. Ma Zengfen se atreve a romper las viejas reglas y cantar de nuevas formas, como contar, bailar, cantar en vano, cantar como hablar, etc. Hizo que el acompañamiento de tres cuerdas saltara arriba y abajo como tarjetas numéricas, con un ritmo claro. Al final, el canto se hizo cada vez más rápido y se detuvo de repente. Luego se convirtió en dos frases [Segundo tablero]: "No puedo cantar trabalenguas en una frase. No canto bien. Por favor, dame tu consejo". Terminó lentamente, lo que sonó muy interesante y memorable.
Ma Zengfen no solo heredó completamente la excelente esencia del arte del tambor Xihe, sino que también continuó innovando en la descripción y representación de los personajes de la época. Por ejemplo, el aria "Qiu" cantada por Qiu, un soldado voluntario, cambió su hábito de cantar alegre y suave, y todo el tono fue solemne. Para aumentar la exageración emocional, no añadió coloratura, sino que utilizó melodías dibujadas y punzantes para enriquecer el efecto del canto. Al principio, recitó cuatro poemas con tono y música solemnes, llevando al público al ambiente de la Guerra de Corea. Se pueden agregar diálogos en medio de los versos para alternar entre raps y aumentar la expresividad.
Las siete rimas de los siete trabalenguas de "Flower Sing" son las siguientes:
La primera es "Liu Laoliu, de sesenta y seis años", quien pidió consejo. sobre el petróleo.
2. “Diez caminos son negros” y montones de cenizas.
En tercer lugar, "sal por la puerta principal y ve hacia el sur" significa lo mismo.
4. “El banco es ancho y el poste largo”, Jiang Yang.
5. “Hermanas comprando linternas”, Oriente Medio.
En sexto lugar, el "pequeño templo de montaña" está muy lejos.
7. "Nada que hacer", 17.
El trabalenguas de siete partes utiliza siete rimas. Este tipo de estructura de rima lírica se llama "rima de flores", por eso en el título se llama "canto de flores".
Enciclopedia Baidu-Torre Linglong (la famosa sección de Xihe Dagu)