¿Cómo escribir limón en inglés?
1. El hotel está situado entre limoneros, bonito y agradable.
¿Ese? ¿hotel? Era. ¿existir? ¿respuesta? ¿bonito? ¿Ubicación? ¿En el centro? ¿limón? Arboledas. ?
2. Exprime el zumo de medio limón sobre el pescado.
¿Abarrotado? ¿eso? ¿jugo? ¿de? ¿medio? ¿respuesta? ¿limón? ¿Se acabó? ¿eso? pez. ?
3. Cuando corté el limón, el jugo de limón me salpicó los ojos.
¿Cuándo? ¿I? ¿cortar? ¿eso? ¿limón? ¿jugo? ¿Squirt? ¿existir? ¿mío? Ojo. ?
Habilidades de traducción al inglés:
Primero, omita el método de traducción.
Esto es contrario al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que usted elimine partes que no se ajusten a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar oraciones traducidas pesadas y engorrosas. .
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.