Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Análisis del antiguo poema "Amarre en el puente Maple de noche"

Análisis del antiguo poema "Amarre en el puente Maple de noche"

"Amarre nocturno en el puente Maple" es un poema escrito por Zhang Ji, un poeta de la dinastía Tang, cuando pasó por el templo Hanshan después de la rebelión de Anshi. Echemos un vistazo al análisis de un antiguo poema sobre el amarre nocturno cerca del Puente Maple.

Análisis del antiguo poema “Amarre en el Puente Maple de Noche”: ¿Amarre en el Puente Maple de Noche?

Amarre nocturno cerca del Puente Maple

Tang Zhangji

La luna se ha puesto y los cuervos lloran fríamente, durmiendo en los arces, durmiendo en el En la pesca callejón junto al río.

En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.

Apreciación de la poesía antigua

"Night Mooring at Maple Bridge" es elogiado por el mundo por su disposición estructural razonable, imágenes densas, ritmo musical y naturaleza trágica del poema. Este artículo no pretende discutir estos aspectos, pero intenta utilizar los principios de la hermenéutica para comprender su panorama general y comprender la connotación cultural del poema desmontando su panorama general.

Hay cuatro aspectos que vale la pena destacar:

En primer lugar, el mundo sensorial, el mundo emocional, el mundo natural, el mundo complejo y el mundo religioso trascendente del tema del poeta se combinan perfectamente. Es decir, no sólo escribe sobre la propia vida del poeta, sino que también describe el mundo real de la naturaleza y la realidad, y los integra perfectamente para formar un cuadro completo.

En segundo lugar, del mundo sensorial al mundo emocional y luego al juicio racional.

Tres, sólo cuatro frases, pero llenas de altibajos.

En cuarto lugar, la imagen de "escarcha" marca el tono del poema. La imagen del "dolor" realmente abre el mundo espiritual del poeta. Para apreciar este poema, "helada" y "dolor" son dos imágenes clave.

La primera frase, "No llores cuando la luna esté llena de escarcha". El mundo emocional del poeta. "Moonset" es visión; "Cinco cuerpos" es oído; "escarcha en el cielo" es un sentimiento. En la noche oscura tras la luna, aunque las cosas que le rodean no se pueden ver con claridad, el poeta siente que la escarcha del final del otoño llena el universo. Desde la fría luz de la luna hasta la escarcha que empapa los huesos, da a la gente una sensación de persecución, indicando la soledad y desolación del estado mental del poeta. La imagen de "escarcha" es el foco de este poema, y ​​la palabra "escarcha" marca el tono del poema.

La segunda frase, "Jiang Feng pesca y duerme en el fuego". La transformación del mundo del sentimiento al mundo emocional del poeta. Estos son los primeros altibajos del poema. Hay un pequeño fuego de pesca en el río y las hojas de arce en la orilla son rojas. Sin embargo, ante la incertidumbre del mundo y las dificultades de la vida, los viajeros solitarios y los pescadores trabajadores sólo pueden dormir tristemente en esta larga y helada noche de otoño. Si las dos primeras frases describen el mundo sensorial y el mundo emocional del poeta, entonces las dos últimas frases se elevan al mundo racional. Estos son los mayores altibajos de todo el poema. La primera parte del poema es muy densa, con seis escenas escritas en catorce palabras. Las imágenes de la parte posterior son particularmente escasas y sólo hay una cosa escrita en dos frases: las campanas del templo Wowenshan. Pero ha logrado un salto del mundo sensorial al mundo racional, dando a la gente un espacio ilimitado para la imaginación.

La tercera frase, "Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu". Suzhou es una ciudad histórica famosa. En esta fría noche, la ciudad de Suzhou está llena de fiestas y bailes. ¿O es tan tranquilo y desolado como este río? Ruidoso, tranquilo, feliz, triste, después de todo, esto es lo que la vida debería afrontar en este mundo. ¿Pero el alma de una persona tiene apoyo? ¿Dónde está el destino del alma humana? ¿Pueden las personas trascender a sí mismas y a la realidad? ¿No es el templo Hanshan una tierra tan pura? Esta frase tiene grandes altibajos, haciendo que la gente se sienta independiente del mundo.

La cuarta frase, "La campana de medianoche suena en el barco de pasajeros". La campana de medianoche sonó en el templo y el poeta regresó al mundo real desde un reino trascendente. La llegada del "barco de pasajeros" anunció el comienzo de una vida bulliciosa en el mundo. (Otros altibajos)

La palabra "dolor" abre el mundo espiritual del poeta y también abre el poema mismo. El poeta comenzó a cuestionar el mundo real, la relación entre las personas, las personas y la religión y el significado de la existencia humana. En un mundo ruidoso y caótico, frente a las dificultades y la miseria de la vida, las personas pierden la verdadera comprensión de sí mismas y del mundo exterior, lo que hace que todo tipo de relaciones se vuelvan seculares y aburridas. La gente ha perdido la sensibilidad hacia el mundo existente y su capacidad de dialogar con la naturaleza. Y esta sensibilidad todavía existe en el poeta. Esto crea un fuerte contraste y forma el carácter trágico de este poema. ¿Cómo vive la gente en la vida real, cómo se trasciende a sí misma y llega al otro lado del mundo, cómo mantiene la gente la capacidad de dialogar con la naturaleza y la pureza de su propio corazón? ¿No es ésta la pregunta cultural que planteó el poeta? Ésta es la connotación cultural de este poema. Uno puede imaginar la soledad y la tristeza que le trajo al poeta el cuestionamiento y la exploración de cuestiones culturales. Se puede utilizar aquí un poema del maestro Hanshan para explicar el estado de ánimo del poeta en ese momento.

Carretera Lengshan, terraplén de Lenghe. A menudo se escucha el canto de los pájaros, pero nadie guarda silencio.

El viento soplaba en mi cara y los copos de nieve se acumulaban. Si no ves el sol, no conoces la primavera.