Cómo redactar un contrato para montar un puesto fuera de horario
El contenido principal del contrato incluye:
El contenido principal del contrato incluye:
El contrato debe indicar: 1. Debe indicarse el nombre de la parte que emite el contrato y el nombre y dirección del contratista; 2. Indicar el contenido de los asuntos del contrato; 3. Indicar el plazo y los requisitos específicos para la ejecución del contrato; 4. Indicar el importe del precio y forma de pago; 5. Indicar la responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc.
Muestra de Contrato de Stand 1
Partes del contrato
La parte emisora del contrato (en adelante, Parte A):
El contratista (en adelante, Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B celebran un contrato sobre la base de igualdad y voluntariedad. Sobre la base de la igualdad y la voluntariedad, la Parte B contrata el puesto del mercado de materiales de decoración del hogar de la Parte A en Nanning. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este contrato se concluye mediante consulta y consenso.
La ubicación, área, decoración e instalaciones del primer puesto
1 El puesto contratado por la Parte A a la Parte B está ubicado en ____ Mercado de Materiales de Decoración del Hogar F8-1-2. *** Bahía 1.
2. El área total del stand contratado por la Parte A a la Parte B es de: 55 metros cuadrados.
3. Consulte en el anexo del contrato la decoración, instalaciones y equipamiento existente de la vivienda.
Cuando la Parte A entregue el puesto a la Parte B para su uso de acuerdo con este contrato y cuando la Parte B devuelva el puesto al final del período del contrato, este anexo se utilizará como base para la aceptación.
Artículo 2: Después de que la Parte A y la Parte B pasen la inspección de aceptación, deberán proporcionar sus tarjetas de identificación y otros documentos para que ambas partes los copien. Todas las copias son para este uso contractual únicamente.
Artículo 3 Período y Objeto del Contrato
1. El período del contrato de puesto es del 1 de marzo de 20_ al 28 de febrero de 20_.
2. La Parte B promete a la Parte A que operará de acuerdo con la ley durante el período del contrato, no participará en otras actividades comerciales que violen las leyes y regulaciones nacionales y tendrá las licencias comerciales correspondientes. permisos.
3. Cuando expire el plazo de arrendamiento del contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar el puesto contratado, y la Parte B deberá devolverlo según lo previsto.
Artículo 4 Métodos de contratación y pago
1. La Parte A y la Parte B acuerdan que la tarifa de contratación de dos años para el puesto es RMB: 260 000 yuanes (130 000 yuanes por año).
2. La forma de entrega de la garantía de cumplimiento y pago del contrato es la siguiente:
En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una garantía de cumplimiento de cinco mil. yuanes (¥5000,00) yuanes. Durante la vigencia del contrato, las facturas de agua y electricidad correrán a cargo del contratista. Al vencimiento del período del contrato, si la Parte B ya no contrata el puesto, la Parte A deberá devolver el depósito de rendimiento pagadero por la Parte B a la Parte B dentro de los siete días hábiles (sin intereses) después de que la Parte B pague todos los honorarios de acuerdo con el mismo. reglamentos como Parte A.
La Parte B pagará a la Parte A un depósito contractual único anualmente. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de contratación de 130.000 yuanes durante el primer año de contratación de conformidad con las disposiciones anteriores. La Parte B pagará a la Parte A un depósito de contratación de 130.000 yuanes para el año siguiente; antes del último mes del período del contrato del año anterior. Se requiere un depósito de contrato de 130.000 yuanes antes de que el contrato pueda continuar.
Artículo 5: Tasas e impuestos durante la vigencia del contrato
1. Durante la vigencia del contrato, la Parte A y la Parte B pagarán la tarifa del contrato de acuerdo con la reglamentación.
2. Durante la vigencia del contrato, la Parte A y la Parte B pagarán los impuestos y tasas correspondientes de conformidad con la ley.
3. La Parte B pagará las siguientes tarifas:
(1) Tarifa de electricidad.
(2) Tarifa de agua.
(3) Tarifa de gestión sanitaria.
(4) Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen gastos del proyecto no enumerados en este contrato pero relacionados con actividades comerciales de arrendamiento de viviendas, la Parte B correrá con ellos. La Parte B pagará sus propios gastos a tiempo.
Artículo 6: Mantenimiento y uso de la casa
(2) Sin el consentimiento escrito de la Parte A, desmantelar o modificar la estructura de los puestos de la casa y la decoración interior y exterior, o desobedecer a la Parte Las instrucciones de A. Coordinación y requisitos;
(3) Daños a los puestos de la casa contratada y falta de reparación o compensación dentro del plazo razonable propuesto por la Parte A:
(4) Almacenamiento en los puestos de la casa contratada Mercancías peligrosas o transporte ilegal de animales vivos, operando sin licencia comercial;
(5) Falta de pago de las cuotas que la Parte B debe pagar según el acuerdo vencido, causando graves pérdidas para la Parte A;
(6) La falta de pago de las tarifas pagaderas por la Parte B después de la fecha de vencimiento ha causado pérdidas graves a la Parte A. La Parte A causa pérdidas graves;
(6) Incumplimiento de los honorarios del contratista según lo acordado en el contrato.
(7) Comportamientos comerciales que directa o indirectamente afecten y dañen los intereses, la imagen, la reputación y la marca de la Parte A.
4. Cuando expire el contrato, si la Parte B quiere renovar el contrato, se deberá notificar a la Parte A por escrito un mes antes de la expiración del contrato. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, si la Parte A aún desea contratar con otras partes, la Parte B tendrá prioridad para contratar en las mismas condiciones.
5. Cuando expire el plazo del contrato, el mismo quedará resuelto de forma natural.
6. Si el contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad en virtud de este contrato.
Artículo 9 Entrega de la casa y aceptación de recuperación
1. La Parte A se asegurará de que el puesto de la casa contratado y las instalaciones y equipos auxiliares estén en uso normal.
2. Ambas partes participarán juntas en la inspección de aceptación. Si hay alguna objeción a la decoración, utensilios y otras instalaciones y equipos de hardware, deberán plantearse en el acto. Si resulta difícil detectarlo y juzgarlo in situ, se informará por escrito a la otra parte en el plazo de cinco días.
3. La Parte B devolverá el puesto de la casa contratado y el equipo auxiliar y el equipo perteneciente a la Parte A a la Parte A en la fecha de vencimiento del período del contrato.
4. La casa devuelta por la Parte B a la Parte A debe mantenerse en buenas condiciones con sus instalaciones y equipamiento, y ningún elemento debe ser interceptado ni afectar el uso normal de la casa. Sin consentimiento, la Parte A tiene derecho a disponer de los artículos retenidos.
Artículo 10: Disposiciones sobre el manejo de la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A rescinde el contrato porque no puede proporcionar vivienda según lo estipulado en este contrato, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 5% del alquiler total en este contrato.
2. Durante el período del contrato, si el propietario recupera la tienda, la Parte B deberá devolver el alquiler restante y todos los depósitos.
Artículo 11: Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
1. Durante el período del contrato, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa y la tienda. La Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 5% del total de la indemnización por daños y perjuicios estipulada. en este contrato si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar a la Parte A, si la Parte A sufre pérdidas, la Parte B será responsable de la compensación hasta que se recuperen todas las pérdidas
(1) Subarrendar, prestar o subarrendar. o prestar los puestos de vivienda contratados de cualquier manera sin el consentimiento por escrito de la Parte A:
(2) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, demolición o modificación no autorizada de la estructura del puesto de la casa o daño al puesto de la casa:
(3) Daños al puesto de vivienda contratado, dentro del plazo razonable propuesto por la Parte A No reparar o compensar las pérdidas;
(4) Contratar un puesto de vivienda que cause pérdidas a la Parte B, y no compensar la pérdida a la Parte B;
(5) Contratar un puesto de venta en una casa que cause pérdidas a la Parte A, no compensar las pérdidas a la Parte A.
(4) Cambiar las estipulaciones de este contrato, almacenar mercancías peligrosas o utilizar la casa para realizar actividades ilegales y operar sin licencia comercial.
(5) La Parte A es; causado por que la Parte B opere sin licencia Ser sancionado por el departamento administrativo laboral.
(6) Incumplimiento del pago de la tarifa de contratación según lo pactado en el contrato.
(7) Actividades comerciales que afecten y dañen directa o indirectamente los intereses, la imagen, la reputación y la marca de la Parte A;
2. Durante el período del contrato, los pagos vencidos de la Parte B serán asumidos. por la Parte B según lo estipulado en el contrato. Por cada día de retraso, la Parte B pagará un cargo por mora del 3% del monto total de los cargos anteriores a la Parte A.
3. Si la Parte B desocupa el contrato de arrendamiento sin el consentimiento de la Parte A durante el período del contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 50% del alquiler anual según lo estipulado en este contrato. Si la indemnización por daños y perjuicios pagada es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también asumirá la correspondiente responsabilidad de indemnización.
4. Cuando el contrato expire, la Parte B deberá devolver la casa a la Parte A a tiempo. La Parte B pagará recargos por mora a la Parte A por cada día de retraso. La Parte B también asumirá las responsabilidades correspondientes por cualquier pérdida causada a la Parte A debido a la devolución atrasada de la casa.
Artículo 12 Descargo de responsabilidad
1. Si este contrato no puede continuar ejecutándose o se producen pérdidas debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí.
2. Si los puestos alquilados son demolidos o renovados debido a políticas nacionales, causando pérdidas a ambas partes, el Partido A y el Partido B no serán responsables entre sí.
3. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo real. Si es inferior a un mes completo, el alquiler se calculará en función del número de días. días. Cualquier exceso será reembolsado o compensado.
4. La fuerza mayor se refiere a "circunstancias objetivas que no pueden preverse, evitarse y superarse". Artículo 13 Este contrato se resolvió mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. El acuerdo complementario y los anexos negociados por ambas partes son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 14 Resolución de Disputas
Si surge una disputa en virtud de este contrato, las partes negociarán o solicitarán la mediación; si la negociación o la mediación fracasan, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular; con jurisdicción.
El artículo 15 del presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
El artículo 16 y los anexos de este contrato se realizan por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una un ejemplar, y tienen el mismo efecto jurídico. >Parte A:
Parte B:
Para promover la cultura gastronómica, agregue platos especiales a su hotel, enriquezca la vida material de la población local, mejore los beneficios económicos de El hotel y ampliar su popularidad, el Partido A negocia y coopera para lanzar la auténtica sopa popular de olla de barro cocida a fuego lento. Ambas partes se adhieren a los principios de negociación amistosa y beneficio mutuo. El acuerdo específico es el siguiente:
.1. Autorización
El Partido A autoriza
A, p>El Partido A venderá sopa hirviendo en olla de barro popular de Jiangxi en la tienda del Partido A a partir del día, mes y año.
B. Derechos y obligaciones del Partido A y del Partido B
Derechos y obligaciones del Partido A
1. El Partido A imprime (% de participación del Partido A, % de participación del Partido B).
Paga personalmente en efectivo.
2. La Parte A proporcionará a la Parte B un sitio de producción.
3. La Parte A debe esforzarse por mantener los recursos de marca de la Parte B durante el período de operación y no dañará la imagen de marca de la Parte B; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a recuperar las pérdidas relacionadas.
4. Durante el período de operación oficial, la Parte A debe exigir que los camareros se concentren en el lanzamiento de productos para garantizar los intereses a largo plazo de ambas partes.
5. La Parte A debe preparar este plato para la Parte B en el banquete, pero la Parte B debe garantizar la calidad.
6. La Parte B es un empleado de la Parte A dentro del ámbito de trabajo de la Parte A. Los empleados de la Parte A tratan a la Parte B por igual, y la Parte B debe estar protegida por la Parte A.
Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B es responsable del procesamiento y producción de todas las materias primas y productos terminados, y completa todos los procesos.
2. Los empleados de la Parte B deben cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A y controlar estrictamente la calidad del producto.
3. La Parte B tiene derecho a ajustar los empleados del maestro de producción, pero la Parte B debe garantizar la estabilidad técnica de los empleados.
4. Durante el proceso de liquidación, la Parte A deberá liquidar el efectivo a la Parte B a tiempo y no incumplirá el pago sin motivo (no participará en actividades de descuento).
C. Rescisión del Contrato
Este Acuerdo se considerará resuelto en las siguientes circunstancias:
1. de este Acuerdo. Después de la negociación, todavía no****.
2. Fuerza mayor.
3. Este acuerdo no se renovará al vencimiento.
D. Método de resolución de disputas:
En caso de desacuerdo entre las dos partes, primero deben negociar con la otra parte. Si la negociación fracasa, la disputa se puede resolver mediante la rescisión del contrato, procedimientos legales, etc. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por ambas partes y presentados en forma de anexos. Se considerará que los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.
E. El plazo de este contrato es
F. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Si una parte rescinde el contrato sin motivo alguno, deberá compensar a la otra parte las pérdidas económicas resultantes.
Firma del representante del Partido A:
Firma del representante del Partido B:
Año, Mes, Día
Stand Contratación Contrato Muestra 3
Parte A: Parte B:
Número de cédula: Número de cédula:
Parte A y Parte B contratan el stand y la oficina existente equipo al Partido B después de una negociación amistosa. Después de contratar el equipo de oficina con la Parte B, las dos partes negocian:
Artículo 1 La Parte B contrata voluntariamente a la Parte A para ubicarse en ____ con fines comerciales (en adelante, "tienda"), con una construcción Superficie de unos 130 metros cuadrados en planta alta y 65 metros cuadrados en planta baja.
El segundo período de contrato es de dos años, del 1 de septiembre de 20_ al 31 de agosto de 20_. 3 Contrato, período de entrega del depósito:
El monto del contrato mensual de esta tienda es RMB: 5000 yuanes (5000 yuanes/mes) No se emitirá ninguna factura por tarifas de contrato superiores a 5000 yuanes/mes. Los departamentos pertinentes deben pasar por los procedimientos de arrendamiento, los impuestos y tarifas a pagar serán pagados por la Parte A y pagarán todos (impuestos facturados inmediatamente). Plazo de entrega del alquiler: El alquiler mensual se pagará antes del día 15 de cada mes. : En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A: mil yuanes (10.000 yuanes) como depósito de cumplimiento.
Artículo 4: La Parte B es responsable de pagar las facturas de agua y electricidad, los honorarios de administración de la propiedad, los honorarios de la antena de TV por cable y otros cargos relacionados incurridos después de que la tienda sea entregada para su uso.
Artículo 5: Durante el período del contrato, la Parte B podrá subcontratar el taller. Si el taller está subcontratado, la Parte B notificará a la Parte A que el período del contrato no excederá de un año. Durante la vigencia del contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato en las mismas condiciones. Si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir este contrato, deberán notificarlo a la otra parte con un mes de anticipación. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A debe devolver el doble del depósito y compensar a la Parte B por los costos de renovación: la Parte B incumple el contrato y la Parte A no necesita devolverle el depósito a la Parte B.
Artículo 6 Responsabilidades de la Parte A y la Parte B:
(1) Responsabilidades de la Parte A:
1 La Parte A entregará la tienda a la Parte B. para su uso.
2. La Parte A garantiza que las tuberías de agua, electricidad y drenaje y alcantarillado estén en buen estado cuando el almacén se entregue para su uso.
3. Cuando expire el contrato, la Parte B devolverá la casa en la fecha de vencimiento del contrato, y la Parte A devolverá el depósito pagado por la Parte B al mismo tiempo. (2) Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B pagará la tarifa de contratación según lo programado mensualmente.
2. Durante la vigencia del contrato, la Parte B deberá pagar puntualmente los gastos de agua, electricidad y administración de la propiedad.
3. Durante el período del contrato, la Parte B deberá cumplir conscientemente las leyes, reglamentos y normas de administración de propiedades pertinentes, cuidar y utilizar correctamente la tienda y sus instalaciones internas, y no cambiará la estructura y el propósito de la tienda sin autorización.
Artículo 7: Una vez que este contrato sea firmado y sellado por la Parte A y la Parte B, entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte B pague el depósito. Si hay alguna pregunta sin respuesta, ambas partes la resolverán mediante negociaciones amistosas.
El artículo 8 de este contrato se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Representante (firma):
Representante (firma):