Un término despectivo para los chinos en la Península de Corea (en Corea del Sur)
Los coreanos tienen varios nombres despectivos para los chinos coreanos:
Jjang-Gae: los chinos coreanos trabajaban principalmente en la industria hotelera en Corea al principio, y los camareros llamaban al jefe "comerciante". ""(?: Jang-gwe), los coreanos lo imitan con la pronunciación similar "?" en coreano. Otra teoría es que debido a restricciones legales a largo plazo sobre los chinos coreanos, muchas personas solo pueden operar fideos fritos (: Ja-jang). myung), por lo que muchos coreanos llaman al chino coreano "Jang-gae" (la pronunciación coreana es como Jang-gae). Ddong-Po: Los coreanos llaman a los coreanos en China "dong-po", y no pueden escapar de este nombre incluso si están en Corea, en cambio, los coreanos llaman a los coreanos en Japón "dong-po" "(?: Don; -correos). La pronunciación de ambos sustantivos en coreano es bastante parecida a la de "compatriota" (?: Dong-po). Chinaman? (Dwe-nom): Originalmente era un nombre despectivo para el pueblo Jurchen que vivía en la región noreste por parte de la gente de la Península de Corea, y luego evolucionó hasta convertirse en un nombre despectivo para los chinos.