Obras literarias sobre los topos
"La rata de Yongmou"
Seleccionada de la "Colección Liu Hedong" de Liu Zongyuan. Es una metáfora de que, aunque los villanos pueden ser arrogantes durante un tiempo, no pueden durar mucho. El villano que depende del poder quedará completamente destruido. Primera persona: Cuando tratamos con personas malas y cosas malas, no debemos tolerarlas, y mucho menos hacer concesiones, pero debemos enfrentarlas con valentía y atacarlas con determinación. ¡La siguiente es mi recopilación de la traducción clásica china de "La rata de Yongmo"!
Texto original
Hay cierta persona en Yong que le tiene miedo al sol y es muy comedida. Pensé que el hijo nacido en el año de la rata era el Hijo del Cielo. Porque amaba las ratas, no tenía perros ni gatos y prohibía a los niños matar ratas. El almacén y la cocina se tratan de dejar ir a las ratas sin preguntar. Las ratas se dijeron unas a otras que todas habían llegado a cierta casa y estaban bien alimentadas. Cierta familia no tenía utensilios terminados, ni comida ni ropa, y la mayoría tenía sobras. Durante el día viajan juntos en grupos y por la noche se pelean entre sí. Hacen tanto ruido que no pueden dormir y no se cansan.
Hace unos años, cierta persona se mudó a otro estado. Cuando las generaciones futuras vengan a vivir allí, la rata seguirá en el mismo estado. El hombre dijo: "Esto es una especie de maldad, especialmente el robo y la violencia. ¿Por qué entonces hizo cinco o seis gatos, cerró la puerta, quitó las tejas, las echó en el agujero y compró un niño para que los atrapara?" .
¡Guau! [1]
Traducción
El dueño de una familia en Yongzhou tenía especial miedo de violar los tabúes. Creía que el año en que nació era el año de la rata, y que la rata era el dios del año, por lo que le gustaban mucho las ratas. No se le permitía tener gatos ni perros en casa, ni tampoco a los sirvientes. cazar ratas. Los almacenes y cocinas de la casa fueron entregados a las ratas, permitiéndoles consumir todo lo que quisieran. Desastre, deambular a voluntad.
Así que los ratones se informaron y vinieron a su casa a comer, beber y divertirse sin ninguna plaga. Nada en la casa de este hombre estaba intacto, no había ni una sola prenda de ropa en su armario y la mayoría de los alimentos y bebidas que comía y bebía eran restos de ratas. Durante el día, las ratas vivían en grupos con la gente. Por la noche, las ratas roían, mordían y frotaban, haciendo ruidos extraños que mantenían a la gente despierta, pero él nunca se enojaba.
Unos años más tarde, el hombre se mudó a otro estado. Más tarde, se mudó otra familia, pero los ratones seguían siendo tan ruidosos como antes. Pensaron que esta familia era la misma que la anterior. Cuando el recién llegado lo vio, dijo: "Estos tipos malos deberían vivir en un lugar oscuro. Son muy buenos robando y peleando. ¿Cómo podrían volverse así? Entonces pidió prestados cinco o seis gatos, cerró la puerta y Demolieron la casa, se agrietaron los ladrillos, se regaron las madrigueras de las ratas y se contrataron sirvientes para buscar por todas partes. Las ratas muertas se amontonaron como una colina y los cadáveres de ratas fueron arrojados a un lugar remoto. Más tarde el hedor se disipó.
¡Ay! ¿Crees que este tipo de vida con comida, bebida y sin desastres puede continuar para siempre?
Un hombre que se comporta como un zorro y un ratón, es traicionero
Un hombre que se comporta como un zorro y un ratón, entra y sale, un hombre que cava para ratones, Un hombre que corre para ratas, un lobo que corre para ratas, un lobo que corre para ratas, una rata que roba para ratas, un lobo codicioso para ratas,
Pelea con ratas El gato que cava un agujero para el ratón, el caballo que atrapa al ratón, el gato que llora por el ratón, el gato que duerme con el ratón, el gato que se alimenta del ratón.
Los tres hombres de Mork son tres ratas rojas que abandonan sus nombres reales y son llamados con los nombres en clave "Red Rat No. 1", "Red Rat No. 2" y "Red Rat No. 3". Me gusta más el número 3. El arma es "Red Rat", que también es mi favorita. Mi favorito es el número 3, que sostiene un látigo y lleva un par de gafas de sol triangulares. Además, Mok y los demás también hicieron muchos buenos amigos, como el león Donald, el sapo Gan, el cuervo Cobo, las gaviotas, etc.
También hay un rey malo con una bruja llamada Barbara, que es molesta. Hay generales y otros que siempre están en contra de Mock y los demás, pero al final todos fueron derrotados.
En ese momento, también sabía el título y la canción final de este disco, pero ahora lo he olvidado. Solo recuerdo la línea al final: "¡Vuela, vuela, mokomoko! ¡Vuela, vuela, vuela, moko Kemok! ¡Pequeño valiente!". ¡topo, vuela con valentía!" 3. 4. El significado completo de mole en "El Libro de los Cantares", también puedes apreciarlo
¿Por qué no encontré el topo..., solo Shuo Shu? y Xiang Shu Shuo Shu (texto original), Shuo Shu (traducción, *** tiene 4 rimas) Shuo Shu Shuo Shu, Shuo Shu Shuo Shu, ¡no te comas mi kibby! (1) ¡No te comas mi mijo! Niña de tres años que menstrúa, (2) No me importará criarte durante tres años.
, se negó a preocuparse por mí. Una niña de tres años, (2) Te he criado durante tres años y no soporto cuidar de ti.
, se negó a preocuparse por mí.
, ve a ese paraíso. Encontré mi lugar en la tierra prometida.
(3) Ya tengo un lugar donde vivir. ¡No tengo comida para comer! Niña de tres años, te he apoyado durante tres años, pero no soy Kant. (Quiero dejarte e ir al reino de la alegría.
Ve al reino de la alegría. Estoy muy feliz de ir al reino de la alegría.
(4) Tengo un techo sobre mi cabeza. ¡Tengo un techo sobre mi cabeza! ¡No comeré mis plántulas que he cultivado! ella por tres años, pero no están dispuestos a hacer nada.
No están dispuestos a ayudar (me voy a morir, quiero irme, quiero vivir en. un país feliz.
Vete al campo
(4) ¿Quién sigue llorando? (5) (Llorando) [Comentario] (1) Shuò: Grande
Mijo (rata shǔ): Planta herbácea, las semillas se llaman mijo y el arroz se llama arroz amarillo (2) Wan: De regalo
Mujer. : Igual que "Ru", tú. (3) Yuan (Yu?n): Entonces
Yuan (Yu?n): Entonces alguien me dio un lugar para vivir: Yuan (Yu?n). ) "Entonces...
(4) Igual que "valor". Dewuzhi: Obtuve el valor de (el lugar al que fui).
(5) Llorando fuerte, para siempre Bien: Llora fuerte durante mucho tiempo. Shuo Shu, ¡no comas el mijo que cultivo! He trabajado duro para alimentarte durante muchos años, pero no te importa mi vida o mi muerte. p> Prometo dejarte e ir al nuevo paraíso ideal. ¡Nuevo paraíso, nuevo paraíso, es un buen lugar! ¡He trabajado duro para apoyarte durante tantos años, pero no lo aprecias! >
¡Prometo dejarte e ir al nuevo paraíso ideal! Rata, rata, ¡no comas las plántulas que planté! ¡He trabajado duro para alimentarte durante tantos años y he sudado mucho! para pagarte
Prometo dejarte e ir al suburbio ideal de Xinle, no sé qué hacer
. persona que no tiene fin?
"Una rata tiene un cuerpo y un hombre es grosero, ¿por qué no ir al infierno?" "La rata tiene un cuerpo, pero el hombre es grosero, ¿por qué no ir al infierno?" "La rata tiene cuerpo y el hombre es grosero, ¿por qué no ir al infierno?" "La rata tiene cuerpo y el hombre es grosero, ¿por qué no ir al infierno?
Artículo 3 Los capítulos se superponen, empezando por la rata. , con analogías repetidas y significados paralelos, pero cada uno tiene su propio énfasis; el primer capítulo es "grosería", que se refiere a la apariencia, el segundo capítulo es "sin fin (vergüenza)", que se refiere al corazón; "grosería", se refiere al comportamiento. El primer capítulo "grosero" se refiere a la apariencia; el segundo capítulo "desvergonzado" se refiere al corazón; el tercer capítulo "grosero" se refiere a los tres capítulos de. El poema son capítulos importantes, están entrelazados y juntos forman un significado completo. Este es uno de los capítulos pesados del Libro de los Cantares. Este poema está lleno de ira, con fuertes emociones que lo atraviesan y el lenguaje es agudo. Se dice que "las palabras son tan dolorosas que casi parten el canto" "("Poesía" de Niu Yunzhen); cada capítulo tiene cuatro oraciones que riman, la segunda y tercera oraciones se repiten, y la última oración es interrogativa y. forzando, "la intención está primero en la pluma, con giros y vueltas" ("Lectura de poemas y oraciones" de Chen Chen), el significado de los tres capítulos es el mismo. La lectura de las breves notas del poema es a la vez coherente y discreta, lo que realza el poder de la alegoría y el humor.
5. Artículos chinos clásicos sobre Dongling
Sima Jizhi habló sobre la adivinación ([Dinastía Ming] Liu Ji)
El marqués de Dongling fue depuesto, por lo que fue a Sima Jizhi para realizar adivinación.
Ji Zhi dijo: "¿Por qué el Marqués de Dongling necesita adivinación?" El Marqués de Dongling dijo: "Si te acuestas por mucho tiempo, pensarás en levantarte, si hibernas por un tiempo". Durante mucho tiempo, lo pensarás, y si te quejas durante mucho tiempo, estornudarás: la acumulación causará fugas excesivas y problemas". Si es extremadamente fuerte, hará mucho viento, y si es extremadamente fuerte. está bloqueado, será extremadamente inflexible durante el invierno y la primavera; se doblará pero no regresará. Tengo dudas y me gustaría que me enseñaran "Si este es el caso, entonces, dijo: "Nunca lo he hecho". Estudié el misterio".
Lord Ji dijo: "¡Oh! ¿Por qué? La relación entre los dioses y los fantasmas? El espíritu de la gente, la tortuga, las cosas no se escuchan a sí mismas y piensan. sobre el pasado, los azulejos rotos y las paredes en descomposición son la antigua sala de canto y baile; las desoladas avellanas y los tallos rotos son los antiguos árboles de jade en el Qionglin; el rocío y las cigarras ventosas son los antiguos fénix y las flautas de dragón, el fósforo y las luciérnagas son los antiguos. antiguas lámparas doradas y velas; bolsas de primavera y aguanieve de otoño, la joroba blanca del pasado es la sombra; las hojas de arce son blancas y el brocado de Sichuan del pasado es como el cielo. mucho ahora; lo que había en el pasado no basta ahora. En primavera, todo es nuevo. Bajo las corrientes turbias, debe haber profundos estanques bajo las altas montañas, debe haber valles dragados. ¿Lo desahogas?
Traducción: Dong Después de que Linghou fue abandonado, fue a Sima Ji para adivinar.
Lord Ji preguntó: "¿Qué estás tratando de predecir?" Donglinghou dijo: "Cuando has estado acostado durante mucho tiempo, quieres levantarte; cuando has estado solo durante mucho tiempo". , quieres salir; cuando tienes el pecho apretado, quieres estornudar: si hay demasiada acumulación, debes ventilarlo; si es extremadamente deprimente, debes abrirlo; calor, provocará viento; si está demasiado bloqueado, habrá circulación. Si hay invierno, habrá primavera. Si no te vas, no volverás. Espero que puedas darme algún consejo ". El líder de la familia Ji dijo: "Si ese es el caso, ¿por qué todavía necesitas hacer adivinación?", Dijo el Marqués Dongling, "No he podido profundizar. Espero, señor, que pueda darme algún consejo y ayudarme a comprender la verdadera naturaleza del asunto".
Ji Gong luego dijo: "¡Ay! ¿Con quién tiene una cita a ciegas el Cielo? ¿Los dioses funcionan? Sólo la gente cree. La milenrama no es más que hierba seca, y los caparazones de tortuga no son más que huesos. ¿Por qué no escuchan sus propias opiniones, sino que siguen las órdenes de las cosas? debe haber un presente, por lo tanto, las tejas y paredes desmoronadas del presente son los salones de canto y baile del pasado; las ramas rotas y las espinas del presente son las flores y los árboles de jade del pasado; chirriando en el presente están los fénix del pasado; cantando la flauta del dragón; la voluntad de fuego fantasmal del presente es la vela dorada del pasado, las hierbas amargas del otoño y el edamame de la primavera; la grasa de elefante y la joroba de camello del pasado; las hojas de arce rojas y la hierba de frijol blanco del presente son el brocado de Sichuan y la seda Qi del pasado. Las hojas de arce rojas y la hierba blanca son el hermoso brocado de Shu y la fina seda de Qi. Lo que hubo en el pasado no es una exageración ahora; lo que hubo en el pasado no es una deficiencia ahora. Del día a la noche, las flores florecientes se marchitan del otoño a la primavera, las plantas marchitas brotarán debajo. los rápidos y los valles profundos bajo las montañas. Ya conoces estas verdades, ¿por qué necesitas adivinar? " 6. 6. Acerca de la traducción china de Yan Zi
Enviado de Yan Zi a Chu. Yanzi, un nativo de Chu, era bajo y tenía una pequeña puerta al lado de la puerta de Yanzi. Yan Zi se negó a entrar, por lo que dijo: "Si son enviados al Reino de los Perros, entren por la Puerta del Perro. Ahora que soy el enviado de Chu, no es apropiado entrar por esta puerta. La dama de honor cambió su ruta". y entró por la puerta.
Conoce al Rey de Chu. El rey dijo: "¿No hay ningún enviado en Qi?" Yanzi dijo: "Qi está cerca de Zi con trescientas personas. Se abrieron las mangas para formar una sombra, sudando como lluvia, caminando hombro con hombro, ¿por qué no hay nadie?" " El rey dijo: "¿Por qué?" Pero entonces ¿Por qué enviado? "Yanzi dijo", Qi ordenó a los enviados que tuvieran sus propios amos. Una persona sabia se convertirá en un maestro sabio, y una persona indigna se convertirá en un maestro indigno. Los bebés son los más indignos, ¡así que es mejor convertirlos en Chu! "
Notas
Enviado: enviar enviados, enviar enviados a otros países. Las dos últimas palabras "enviado" se utilizan como sustantivo, es decir, y como verbo, que es, delegación.
Corto: largo y corto, aquí se refiere a una persona de baja estatura
Yan - usado como verbo, que significa complacer. p> Dama de honor: la dama de honor es responsable de dar la bienvenida a los invitados y de quienes los entretienen.
Linzi--Zi, la capital del sonido. Linzi, topónimo, la antigua capital del estado de Qi, está situada en la actual provincia de Shandong.
Lu - Yinlu, una antigua unidad de organización social, con veinticinco familias organizadas en una aldea. Trescientas puertas traseras indican una gran población.
袂 - Yinmei, son las mangas de la ropa.
Tacón - Yinjiao, es el talón de una persona.
Pedido - pedido, aquí se refiere a cita y despacho.
Principal - defensor, aquí se refiere a la norma y la constitución. La última palabra "señor" significa el amo o gobernante del país.
Indigno, es decir, una persona sin virtud, sin virtud ni talento.
Comentarios
Esta fábula muestra el talento de Yanzi para el ingenio y la elocuencia, así como sus valiosas cualidades de amar la patria y salvaguardar la dignidad de la patria. A través de esta historia, debemos saber: las personas no pueden ser juzgadas por su apariencia y el agua del mar no se puede medir.
Yanzi acudió a Chu como enviado. La gente de Chu quería insultar a Yan Zi debido a su baja estatura, por lo que abrieron una pequeña puerta al lado de la puerta de la ciudad y dejaron que Yanzi entrara por la pequeña puerta. Yanzi dijo: "Sólo aquellos que están en una misión en el Reino del Perro pueden entrar por la Cueva del Perro. Hoy estoy en una misión en el Reino de Chu, así que no debería entrar a la ciudad por esta puerta. El pueblo Chu no tenía". Tenía otra opción que pedirle a Yan Zi que entrara por la puerta de la ciudad.
Yanzi rindió homenaje al Rey de Chu. El rey de Chu dijo: "Me temo que no hay gente en el estado de Qi". Yanzi respondió: "Hay más de 7.000 hogares en Linzi, la capital del estado de Qi. La gente está sentada una al lado de la otra, hombro con hombro. , extendiendo sus mangas para cubrir el cielo y el sol, sudando como lluvia. ¿Cómo puedes decir que no hay gente en Qi? "El rey de Chu dijo:" En ese caso, ¿por qué envías gente como tú como enviados? " Yanzi respondió: "Qi envía enviados con sus propias misiones, y se envía gente sabia. Fue a visitar al rey sabio, y los incompetentes lo enviaron a visitar al rey incompetente, y yo era el más incompetente, así que no tuve otra opción. pero enviarlo como enviado al estado de Chu "El rey de Chu se sintió inmediatamente avergonzado.
Comentario sabio:
No hay un asunto menor en la diplomacia, especialmente cuando se trata de la integridad nacional, que no puede ser violada. El enfoque diplomático de "ojo por ojo" de Yanzi no sólo salvaguardó la dignidad del país, sino que también mantuvo la dignidad del individuo. 7. Sobre los dragones chinos
El dragón amarillo es el líder de los cuatro dragones. Si no hay líquido en el estanque pero hay peces, si la virtud llega al manantial profundo, entonces el dragón amarillo nadará en el estanque. Puede ser alto o bajo, delgado o grande, oscuro u oscuro, corto o largo, nacido y muerto. El dragón rojo es el "mapa del río" y el talismán de la tierra. Cuando Wang De llega al manantial, el río sale de la "Imagen del Dragón".
"El Libro de los Cambios" dice: Las nubes siguen al dragón y el viento sigue al tigre.
"La biografía de Guan Ren" dice: Cuando el dragón mira hacia la vista, acecha en las sombras, los fantasmas pasan a través de él, y el espíritu siente la energía, y los dos las cosas se apoyan unas a otras, para que puedan elevar las nubes. Los tigres viven al sol, se aferran a los árboles y rugen, moviéndose en el bosque de Sunda. Pueden sentir dos Qi, por lo que pueden mover el viento.
Cao Cao dijo: "Un dragón puede ser grande o pequeño, puede elevarse o esconderse; cuando es grande, agita las nubes y escupe niebla; cuando es pequeño, oculta su forma; cuando se eleva, se eleva a través del universo; cuando se esconde, acecha entre las olas. Ahora estamos en plena primavera, la escritura del dragón cambia de vez en cuando, como si la gente tuviera la ambición de conquistar el mundo. es como un héroe.