¿Cómo se llama el chiste sobre los nombres de los platos en la conversación cruzada de Li Boxiang?
En primer lugar, déjame corregirte. No es el nombre del plato, sino el nombre del plato. Los nombres famosos son "Menu Sub" y "Manchu-Han Banquet". El siguiente texto es el guión de la actuación del Sr. Li Boxiang. Espero que le resulte útil:
Envíe el nombre del plato
R: Este es nuestro actor.
B: Ah.
R: Muchos espectadores lo conocen.
B: De nada.
R: Te veo a menudo en la radio y la televisión.
B: Se emite con bastante frecuencia.
R: Eres un actor del Grupo de Arte Popular de Tianjin.
B: Sí.
R: Originaria de Pekín.
B: No está mal.
R: Siempre he vivido en Beijing.
B: ¡Ay!
R: Mi casa no está ahora en Beijing.
B: Ah, ¿dónde está Beijing?
R: Vives en el número 13, Beixiaowutiao, Xinjiekou.
B: Ah, sí, sí, sí.
R: ¿En serio?
B: Sí.
R: ¿Cómo va todo en casa?
B: Todo bien.
R: ¿Cómo está la viejita?
B: Gozas de buena salud.
R: ¿Cómo estás, hermano mayor?
B: No está mal.
R: ¿Cómo estás, cuñada?
B: No está mal.
R: ¿Han ido los niños a la escuela?
B: Están todos en la escuela.
R: Saluda a la anciana de mi parte.
B: Gracias.
R: Jaja. ¿Cuántas personas hay?
B: Seis personas.
R: ¿Las seis personas están felices?
B: Todos son buenos.
R: Vives en Xiaowutiao.
B: Ah.
R: Cuando era joven, vivía al lado tuyo.
B: Bueno, somos vecinos.
R: Vivo en Xiaoliutiao.
B: ¿Eh?
R: Un callejón.
B: Sí, sí, sí.
R: Soy un año mayor que tú.
B: Ah.
R: Yo cumplo cuarenta y cinco este año y tú cuarenta y cuatro.
B: Un año de diferencia.
R: Ese año tenía ocho años.
B: Ah
A: Tenías siete años ese año.
B: Sí.
R: Nosotros, los hermanos, simplemente jugamos juntos.
B: Envía un bebé.
R: Somos niños.
B: No está mal.
R: Hermano pequeño.
B: Sí.
R: Cuando crecemos, volvemos a ser compañeros de clase.
B: Ah.
R: Ahora volvemos a ser viejos amigos.
B: Nos llevamos bien.
R: Somos dos viejos amigos.
B: Ah.
R: Este no es un viejo amigo cualquiera.
B: Entonces, ¿qué clase de amigos somos dos?
R: Nosotros dos somos buenos amigos y pensamos igual.
B: ¿Qué es un amigo con ideas afines?
R: Tenemos las mismas ideas y pensamos igual.
B: Entonces dímelo.
A: Por ejemplo, si eres activista——
B: ¿Y tú?
R: Soy un elemento avanzado.
B: Así es.
A: Si eres un héroe laboral——
B: ¿Y tú?
R: Soy modelo de producción.
B: No está mal.
A: Si fueras miembro del glorioso ejército——
B: ¿Tú?
R: Yo soy la familia revolucionaria.
B: Ah.
A: Quieres hablar sobre conversaciones cruzadas——
B: ¿Tú?
R: Sólo hablo de gracioso.
B: Ah.
A: Quieres ser actor——
B: ¿Tú?
R: Me dedico a la literatura y al arte.
B: Sí.
A: Quieres actuar en una película——
B: ¿Tú?
R: Sólo canto la Ópera de Pekín.
B: ¡Ups!
A: ¿Eres deportista——
B: ¿Tú?
R: Soy deportista.
B: ¡Hoo!
A: Eres el campeón——
B: ¿Tú?
R: Soy jugador.
B: Ah.
A: Eres un experto——
B: Ah.
R: Soy el número uno.
B: ¡Ups!
A: Eres Zuo Shusheng——
B: ¿Tú?
R: Soy Chen Jingang.
B: Ah.
A: ¿Quieres que Liu Lifu——
B: ¿Tú?
R: Soy Lu Hongxiang.
B: ¡Ups!
A: ¿Quieres Dalang Ping——
B: ¿Tú?
R: Soy Sun Jinfang.
B: Oh, eso es interesante.
A: Si fueras científico——
B: ¿Y tú?
R: Soy ingeniero.
B: Ah.
A: Te graduaste de la escuela secundaria——
B: ¿Tú?
R: Soy un hombre joven.
B: Ah.
A: Haces pequeños negocios——
B: ¿Tú?
R: Tengo una pequeña empresa.
B: Ah.
A: Quieres vender peces de colores——
B: ¿Tú?
R: Sólo vendo macetas.
B: Ah.
A: Quieres vender peras pato——
B: ¿Tú?
R: Vendo peces de colores.
B: Ah.
A: Quieres vender sombreros de paja——
B: ¿Tú?
A: Solo vendo tapetes——
B: Ah.
A: Vendes tofu rallado——
B: ¿Tú?
A: Vendo piel de tofu——
B: ¡Oye! interesante.
A: Vendes pato salado——
B: ¿Tú?
R: Vendo manitas de cerdo salteadas.
B: Ah.
A: Vendes gusanos de pescado rojo——
B: ¿Tú?
R: ¡Déjame vender maní!
B: Oye, oye, oye, ups.
A: Si inicias un gran negocio——
B: ¿Y tú?
R: Abro una gran tienda.
B: Ah.
A: Si fueras el gerente——
B: ¿Tú?
R: Yo soy el gran jefe.
B: ¡Ups!
A: Si fueras un hombre rico——
B: ¿Tú?
R: Soy un gran capitalista.
B: Ah.
A: Si fueras un espía——
B: ¿Tú?
R: ¡Entonces yo soy el gran traidor!
B: ¡Hola! Esto no es bueno.
R: No entiendes lo que quiero decir.
B: ¿Qué está pasando?
R: Somos viejos amigos.
B: Ah.
R: Es una fiesta, vamos a contar un chiste. No es gran problema hacer un chiste.
B: Ah, ¿estabas bromeando hace un momento?
R: Es broma.
B: Te equivocas.
R: ¿Qué pasa?
B: Tu broma ha ido demasiado lejos.
R: Ay, entonces no controlé bien el tamaño.
B: ¡Ay!
R: Esta broma es demasiado seria.
B: No me gusta oírlo.
R: Un poco demasiado.
B: Esto es todo.
R: Te hace infeliz.
B: Por supuesto.
R: Lo siento.
B: Eh.
R: Este es mi defecto.
B: ¡Ay!
R: Mi culpa.
B: Sí.
R: Error mío.
B: Así es.
R: Lo siento por ti.
B: Ah.
R: ¡Por favor, discúlpame!
B: (Sin palabras). . . No. . . ¿Dónde te pido disculpas? !
R: Debería serlo.
B: Pídeme disculpas.
R: ¿Te pido disculpas?
B: ¡Ay!
R: ¿Cómo puedo disculparme contigo?
B: ¿Cómo pedir disculpas?
R: Te pediré disculpas.
B: Ah.
R: Me inclino ante ti.
B: No seas educado.
R: Me burlé de ti. Este es un comportamiento descortés.
B: Así es.
R: Especialmente si es excesivo, no se debe hacer.
B: Ah.
R: Tengo que compensar mis defectos.
B: ¿En serio?
A: Según mi nivel,
B: Ah.
R: ¿Cómo puedo compensar mis defectos?
B: ¿Qué método se debe utilizar?
R: Te estoy invitando.
B: ¿Un regalo?
R: Un regalo o una disculpa significa una disculpa.
B: Ah, quieres invitarme.
R: Ah.
B: Está bien.
R: Déjame complacerte.
B: Está bien.
R: ¿Qué te pido que hagas?
B: ¿Qué estás haciendo?
R: ¿Puedo invitarte a ver una película?
B: ¿Estás viendo una película ahora?
R: Ya es demasiado tarde para verlo.
B: Sí.
R: ¿Puedo invitarte a unos dulces?
B: ¿Eh?
R: Es demasiado tacaño a la hora de comer dulces. El público se ríe. Esta persona no es generosa.
B: ¡Ay!
R: Por favor, come unas paletas heladas. El clima frío me hace sentir mal. Quiero que mordisquees la cáscara de la sandía——
B: Ah——¿y tú? ! ¿Hay algún invitado que quiera mordisquear la cáscara de sandía? !
R: No puedo masticarlo.
B: ¿Por qué no puedo masticarlo?
R: Aún no conoces esa tecnología.
B: Como adulto como yo, ¿no puedo masticar la cáscara de sandía? !
R: No existe ninguna habilidad especial para masticar la cáscara de sandía.
B: Entonces ¿cómo se mastica?
R: Hay una manera.
B: Cuéntamelo.
A: Simplemente muérdelo de lado para saciar tu sed.
B: Ah.
R: Lávate la cara masticándolo verticalmente.
B: ¡Hoo! Esto ahorra incluso jabón para toallas.
R: Encontraré la manera de todos modos.
B: Ah.
R: Tengo que preguntarte.
B: ¿Por qué me invitaste?
R: ¿Qué quieres que haga?
B: Ah.
R: Tengo que pensar en una buena idea.
B: Investiga.
R: Bueno, tengo una idea.
B: ¿Eh?
R: Te compraré un par de zapatos de cuero.
B: Ah, está bien.
R: De ningún modo tampoco.
B: ¿Eh?
R: No sé qué talla usas.
B: Échale un vistazo.
A: Te compraré un par de pantalones——
B: ¡Está bien!
R: No sé qué material te gusta.
B: ¡Oye!
R: Hagamos esto.
B: Ah.
R: Ven a mi casa.
B: ¿Por qué vas?
A: Ven a mi casa mañana.
B: Ah.
R: Te invito a cenar. Ser invitado
B: Oh, ¿quieres invitarme a cenar?
R: ¿Está bien?
B: ¡Vale!
R: Te invito a cenar.
B: ¡Vale!
R: ¿Te gustan los fideos con arroz?
B: A los pekineses les encanta comer fideos.
R: ¿Te encantan los fideos?
B: Ah.
R: La primavera ya está aquí.
B: Mmmm.
R: Vamos a comer unos pasteles de primavera.
B: Está bien.
R: Esta es la comida favorita de los pekineses.
B: Ah.
R: Las tartas de primavera también son tortitas.
B: Ah.
R: Te hornearé seis panqueques.
B: Hay bastantes.
R: No puedo comer las sobras.
B: Ah.
R: Principalmente como verdura.
B: ¿Cuántos platos me traerás?
R: Déjame freírte un poco de pescado.
B: Sí.
R: Frito un pescado y frito unas gambas.
B: Ah.
R: Pescado frito, camarones fritos, pájaro frito Qiaoer.
B: ¡Ay!
R: Albóndigas secas fritas, saltamontes fritos, aletas de tiburón y cabezas de camarón al vapor, estofado. . .
B:. . . Espera un momento.
R: Boca de pato, patas de gallina, cuernos de oveja y pezuñas de burro.
B: ¿Estas pezuñas de burro están fritas? ! simplemente.
R: Ah.
B: No explotes.
R: ¿Qué pasa?
B: Puedes hacer panqueques. Puedes conseguirme una caja de hebillas y clavos de hielo para enrollarlos.
R: ¿Por qué?
B: Demasiado difícil. Después de comer, mis mejillas estaban completamente podridas.
R: También. . . ¿Demasiado difícil?
B: Ah.
R: Déjame darte algo suave.
B: Así es.
R: Haz una tortita.
B: Ah.
R: Te prepararé un plato de tofu.
B: (Sin palabras) Esto. . . ¿Panqueque enrollado con tofu? !
R: Cocinar.
B: Oh, cocinemos unas verduras.
R: Espinacas salteadas para usted: espinacas salteadas, puerros salteados, sopa de col rizada salteada, col amarilla, un poco de salsa de fideos dulce, un poco de helecho de cordero, cebollas verdes y un poco de rábano. tiras.
B: ¡Hoo!
R: Tengo un familiar que vive en Xiaozhan, Tianjin.
B: Ah.
R: Envía cinco kilogramos de arroz Xiaozhan. Prepare unas gachas de arroz, que los pekineses llaman gachas de arroz japonica.
B: Ah.
A: Los hermanos comemos comida seca, bebemos gachas y bebemos agua. Cuando estemos llenos y bebamos lo suficiente, tú haces tu trabajo allí y yo me siento aquí.
B: Ah. .
A: Todos estamos molestos——
B: ¿Cómo dices esto?
R: Habla de tu corazón.
B: Jaja, interesante.
R: ¿Está bien?
B: Vale, vale.
R: Nos vemos allí mañana a las 10:30.
B: Definitivamente iré.
R: Te espero en casa.
B: Seguro que iré.
R: Ah.
B: Oh, por favor espera un momento. ¿Dónde vive?
R: No muy lejos.
B: ¿Dónde?
R: Zhangjiakou.
B: (Sin palabras) Zhang. . . No voy. ¿Comer pizza e ir a Zhangjiakou? !
R: La entrada a Zhangjia Hutong dentro de Xizhimen.
B: ¡Oye, por favor déjalo claro!
R: Camine hacia adentro desde la entrada de Zhangjia Hutong el día 12 y medio.
B: ¿Eh? ——
R: Llegarás a casa mañana. . .
B: (interrupción) ¿Cuánto son doce y medio? !
R: ¡Qué fuerte fue la granizada del año pasado!
B: ¡Oye! ¡Número 12!
R: Número 12.
B: ¡Ay!
R: Te espero en casa.
B: Definitivamente iré.
R: Recuerda mi nombre correctamente.
B: Ah.
R: Número 12. Li Boxiang.
B: Pizza y verduras.
R: Encuéntrame.
B: Por favor invítame.
R: Comamos panqueques.
B: ¡Ay!
R: Verduras japonesas salteadas.
B: Nos vemos allí o no.
R: Simplemente retrasé tu actuación y afecté la capacidad del público para ver el programa.
B: ¡Ay!
R: Lo siento a todos.
B: Sólo trátame.
R: Tú te quedas.
B: Jaja, camina despacio.
R: Tú actúas.
B: Camina despacio.
R: Nos vemos mañana.
B: No te despediré.
R: Pizza y verduras.
B: Por favor, camina despacio.
R: Nos vemos allí o no.
B: No te despediré.
R: Tú te quedas.
B: Camina despacio.
A: (sigue siendo educado)
B: Por favor, camina despacio. ¿Qué estás haciendo?
R: Eso es demasiado educado.
B: Vámonos.
R: Pizza y verduras.
B: ¡Ay!
R: Me voy.
B: Adiós, adiós.
R: Hasta luego. Nos vemos luego chicos.
B: (sonriendo para despedirse) Jajajaja.
R: No llevaba sombrero, ¿verdad?
B: Sin ti, no. Así es como llegaste aquí.
R: Ja. (Salir)
B: Ay, este camarada no es malo. Me acabo de conocer y me invitó a cenar. Se ha ido, por favor escúchame a solas. Esta conversación cruzada la dicen una persona y dos personas. . . (A regresa)
A: ¡Maestro Du!
B: Ah.
R: ¡No comamos tortitas ni verduras japonesas salteadas!
B: ¿Por qué no vuelves a comer?
R: Eso de las tortitas, ¿tienen buena pinta o no? No pierdas el tiempo después de comer.
B: Ah.
R: Pronto tendré hambre.
B: Ah.
R: Eres muy saludable, ¿cómo puedes comer esa cosa?
B: ¿Qué debemos hacer?
R: Déjame darte algo sólido.
B: ¿Qué debemos comer?
R: Te cocinaré dos pesas.
B: (Sin palabras) Sí. . . Oh, eso es mejor. Dame dos bolas de hierro más.
R: Está bien.
B: ¡Todo está bien! Comidas sólidas.
R: Sí, comida sólida.
B: ¡Ay!
R: Te prepararé estofado de ternera.
B: Esto satisfará tu antojo.
R: Para comprarlo, cinco libras de carne de res deben ser grasas o magras.
B: No puedo comer tanto.
R: No puedo comer las sobras.
B: Ah.
R: Tengo un amigo que acaba de regresar de Yangquan, Shanxi.
B: Ups.
R: Traje una cazuela grande de Shanxi Yangquan.
B: Ah.
R: Estofado de ternera en una cazuela, hornea unas tortitas de tornillo, desmenúzalas y cómelas para aliviar el aburrimiento.
B: ¡Hoo!
R: Bebe un poco de agua con azúcar de roca y raspa tus intestinos para eliminar la grasa.
B: ¡Genial!
R: Pero hay una cosa.
B: Ah.
R: Estofado de ternera en cazuela, tu plato resulta demasiado monótono.
B: Ah, menos.
R: Para complacerte.
B: ¿Qué debo hacer?
R: Para disculparte, por favor sé muy duro.
B: Ah.
R: Ríndete, ríndete.
B: ¡Hoo!
R: Tengo una gallina vieja en casa.
B: Ah.
R: ¡Mataré a esta gallina vieja!
B: ¡Ups!
R: Cómprale medio kilo de castañas.
B: Ah.
R: Estofado de ternera en cazuela, pollo con castañas estofado.
B: Eh. ¡Qué delicioso!
R: ¿Cómo es?
B: ¡Vale!
A: Esta gallina vieja,
B: Ah.
R: Déjame decirte que, por no hablar de cinco kilos de carne de vacuno, ¡renunciaría incluso a veinte kilos!
B: ¡Hoo!
R: Si esta vieja gallina no fuera una vieja amiga, sería reacio a dártela pase lo que pase.
B: ¿Por qué?
R: Escúchame.
B: ¿Qué?
R: Mi gallina vieja es grande, gorda, pone muchos huevos y es vieja.
B: Ah.
R: Gallina vieja.
B: ¿Gallina vieja?
R: Qué viejo. . . ¡Demasiado lindo para la vejez!
B: ¿Muy viejo?
R: ¡Ah!
B: ¿Cuántos años dirías que tiene?
R: Ni siquiera yo sé cuántos años tienes.
B: Ah.
R: Una señora Zhao en nuestro patio me lo dijo.
B: ¿Qué dijiste?
R: Esta vieja gallina es dos años menor que mi madre.
B: (Sin palabras) ¡Hoo! ¡Esta es esencia de pollo! ¡Ups!
R: ¡Si estuviéramos hablando de antigüedad, todavía la llamaría mi segunda tía!
B: ¡Oye! ¡Bueno! Eso no está mal. ¡DE ACUERDO!
R: Para darte un capricho esta vez, hagamos estofado de ternera en una cazuela.
B: Pollo estofado con castañas.
R: Haz unos tornillos y gira las tartas.
B: ¡Vale!
R: ¡Zhangjia Hutong!
B: Nos vemos allí o no.
R: Número 12.
B: Seguro que iré.
R: Las diez y media.
B: Está bien.
R: Nos vemos allí o no.
B: Eso es todo.
R: Adiós.
B: Adiós.
R: No me inclinaré más ante ti. El viejo arco es un poco repetitivo. No es interesante.
B: Démonos la mano.
R: Dar la mano. Dale la mano y vete, nos vemos mañana.
B: No te despediré.
R: Definitivamente iré mañana.
B: Camina despacio.
R: No llevo abrigo, ¿verdad?
B: No, tú. (A se va) Vaya, está muy bueno. Lo cambiamos por panqueques de carne guisados. Será mejor que me escuches. Una persona está haciendo monólogos y dos personas están hablando. (Capítulo A)
R: ¡Ah, Maestro Du!
B: ¿Eh?
R: ¡No comamos tortitas de carne guisadas!
B: ¿Por qué no te comes esta tortita de carne guisada?
R: ¡Lo del guiso no está mal!
B: ¡No se pudrirá a menos que lo cocines!
R: ¡Te invitaré a algo bueno y todos levantarán el pulgar!
B: ¿Qué?
R: ¡Te regalamos unos bollos al vapor!
B: (Sin palabras) Nido. . . Hola. . . Wotou? !
R: ¡Sí!
B: ¡Entonces puedes ir a mi casa y comer!
R: ¿Qué pasa?
B: Comer bollos al vapor en la vieja sociedad me daba escalofríos.
R: Wo Tou es diferente de Wo Tou.
B: ¿Cuál es la diferencia entre los panecillos al vapor?
R: ¿Qué tipo de pan tienes?
B: Soy un chico de fideos en barra.
R: ¡Es diferente a mí!
B: ¿Cuál es el tuyo?
R: Soy un aficionado a los fideos de mijo.
B: Esto es diferente.
R: Añade un poco de harina de maíz. Hay algunas diferencias entre mi wotou y el tuyo.
B: ¿Qué más es diferente?
R: ¿Cuál es el estilo de tu panecillo al vapor?
B: Hay una punta afilada en la parte superior y un agujero en la parte inferior.
R: Es diferente a mí.
B: ¿Cuál es el tuyo?
R: ¡Tengo un agujero encima de mí y una punta afilada en la parte inferior!
B: ¡Oye! ¡Ups, le dio la vuelta a esa bolsa!
R: Tengo muchas facetas.
B: ¿Qué tipo de fideos son?
R: Hay harina de maíz, harina de maíz, harina de arroz glutinoso, harina de castaña de agua, fideos de seda verdes y rojos, rosas, dátiles, nueces y avellanas.
B: Ah.
R: El pastel de cristal helado de caqui con grandes huevos de gallina debería llamarse bollos al vapor, ¡pero en realidad es un pastel grande!
B: ¡Hoo!
R: ¡También conocido como Babao Big Wotou!
B: ¡Está realmente bueno!
R: Ni siquiera puedo hacer el Mingming Zhai. ¡Ni siquiera Qi Shilin tiene esta habilidad!
B: ¡Ah!
R: ¿Cómo es?
B: ¡Vale!
R: ¡Eso es todo lo que tenemos!
B: Ah. . . Pero come un poco bollos al vapor.
R: ¿Hacer algo?
B: Ah.
R: Déjame trabajar un poco y prepararte unas gachas.
B: Sí.
R: Si no te gustan las gachas, te cocinaré fideos.
B: Está bien.
R: Te compraré cinco cajas de fideos.
B: Ah.
R: Te daré seis libras de huevos y cuatro libras de panela para una partera.
B: (Sin palabras) Esto. . .
R: ¿Crees que está bien?
B: Ah.
R: No puedo enviarte al hospital de obstetricia y ginecología.
B: Sí, sí, le daré de comer a otro chico gordo más tarde.
R: Eso es todo.
B: ¡Por qué haces esto! ¡Estoy aquí por el confinamiento!
R: Hagamos el ridículo.
B: Wotou.
R: ¡Ay!
B: Fideos al vapor.
R: Mañana a las diez y media.
B: Está bien.
R: Nos vemos allí o no.
B: Hasta luego.
R: Adiós, adiós. Ja ja. ¡Definitivamente ve!
B: Ah.
R: No vine en moto, ¿verdad?
B: Oh, ups. (A se va) Este tipo está tan arruinado, ¿puedes verlo? Es posible que no puedas comer este panecillo al vapor. También podrías escucharme. Dos de estas personas hablan entre sí y una persona habla sola. (Capítulo A)
R: Estoy hablando del profesor Du.
B: Ah.
A y B: ¡No comamos bollos al vapor!
B: ¡Bebamos un poco de queroseno!
R: ¡El queroseno es demasiado caro!
B: ¡Bebamos un poco de agua fría!
R: No puedo cargar el agua fría.
B: (apretando los dientes) ¡Vamos al río a tomar algo!
R: ¡Hagámoslo!
A, B: ¡Jajaja!
B: ¡Vamos!
R: ¿Por qué me atacas?
B: ¿Me vas a invitar o no?
R: Por favor, por favor, por favor.
B: Ah.
R: Es broma. Realmente quiero invitarte.
B: ¿Eh?
R: No lo comeré en casa.
B: ¿Qué está pasando?
R: La comida en casa es demasiado tacaña.
B: Ah.
R: No tiene nada de bueno.
B: Mmmm.
R: Estamos afuera.
B: ¿Dónde?
R: Vamos al Hotel Beijing.
B: ¿Hotel Pekín?
R: ¡Restaurante de alta gama!
B: ¿Qué quieres que coma?
R: Por favor, pídele a algunos maestros chefs que nos cocinen un plato nacional, un festín tanto para el norte como para el sur.
B: ¿Hotel Pekín?
R: ¡Sí!
B: ¿Invitarme a un manjar nacional, un banquete completo del norte y del sur?
R: Sí.
B: No te estoy menospreciando.
R: ¿Sí? Platos de todo el país, banquete completo del norte y del sur.
B: ¿Todos los partidos del norte y del sur?
R: ¡Ay!
B: Eso es lo que haré hoy.
R: ¿Qué debo hacer?
B: Junto con el público, nombren tres o cinco platos de este plato nacional para el banquete del Norte y del Sur y los trataré como un regalo.
R: Me menosprecias un poco al decir esto.
B: ¿Eh?
R: Mientras te diga los nombres de los platos, ¿eso significa que te invito?
B: ¡Ay!
R: ¡Lo dije!
B: ¡Cuéntame!
R: ¡Escucha!
B: Ah.
R: Te voy a regalar un banquete completo de platos nacionales del norte y del sur, cuatro frutos secos, cuatro frutas frescas, cuatro conservas, cuatro embutidos, tres dulces y cuatro snacks.
B: ¿Ah? Entonces, ¿cuáles son los cuatro tallos?
R: Los cuatro tallos son semillas de melón negro, semillas de melón blanco, nueces bañadas en (?) peladillas.
B: ¿Cuatro delicias?
R: Manzana Beishan, Melocotón Shenzhou, Lichi Guangdong, Herradura Guilin.
B: ¿Cuatro frutas confitadas?
R: Tarta de ciruela verde y naranja, carne redonda y tiras de melón.
B: ¿Cuatro embutidos?
R: Hígado de cordero entero, patas de cangrejo, pollo blanco troceado y costillas de cerdo fritas.
B: ¿Tres tazones dulces?
R: Gachas de semillas de loto, azúcar de catechu y almendras, arroz de los ocho tesoros al vapor.
B: ¿Cuatro snacks?
R: Pastel de furong, pastel de lama (?) semillas de fideos fritos (?) yuanxiao frito.
B: ¡Hay bastantes!
R: ¿No es malo? ¿Es eso realmente mucho?
B: Eso es mucho.
R: ¿Eso es mucho?
B: Ah.
R: Hay tantos. Este es un plato colocado sobre la mesa. Si estás dispuesto a darle algunos bocados, si no estás dispuesto a comerlo, muévelo a un lado. Se servirán los auténticos platos del Norte y del Sur.
B: Por favor, dime despacio qué platos vienen después.
R: El primer gran plato de atrás es cordero al vapor.
B: ¡Este es un plato grande!
R: ¿Dónde más hay atrás?
B: ¿Eh?
R: Hay patas de oso al vapor en la parte trasera.
B: ¿Ah?
R: Cola de ciervo al vapor, pato asado, pollo asado, oca asada, cerdo asado, pato asado, pollo salteado, tocino, flores de pino, callos, carne seca, chorizo. Platos variados de masa madre, callos blancos de pollo ahumado y cerdo de los ocho tesoros al vapor. .
B: Hay bastantes.
A: Pato relleno de arroz glutinoso
B: Ah.
R: Faisán enlatado, codorniz enlatado, trozos variados estofados, ganso estofado, faisán, pechuga de conejo, col de pitón, morrallas, picadillo al vapor, pato desmenuzado estofado, lomo de pato estofado, tiras de pato estofado, desmenuzado desmenuzado. pato y tubos de corazón amarillos.
B: Ah.
R: Anguila blanca estofada, anguila de arroz estofada, bagre con frijoles negros, carpa asada a la olla, bagre asado a la olla, tortuga al vapor, carpa frita, langostinos fritos, lomo frito tierno, pollo frito tierno, salchichas variadas , panecillos de mantequilla de sésamo, grajillas estofadas.
B: ¡Hoo!
R: Champiñones frescos.
B: Ah.
R: Pechuga de pescado estofada, panceta de pescado estofada, espinas de pescado estofadas, lonchas de pescado estofadas, lonchas de cerdo estofadas en vinagre, tres verduras frescas estofadas, champiñones blancos estofados, huevos de paloma estofados, alambre de plata frito, anguila estofada , Camarones blancos salteados, almejas verdes estofadas (?) Fideos de pescado salteados (?) Brotes de bambú salteados, madera de agar de hibisco, camarones salteados, camarones estofados, flores de riñón estofadas, pepinos de mar estofados.
B: Ah.
R: Pepino de mar asado en olla y repollo asado en olla.
B: Ah.
R: Orejas fritas y ranas fritas.
B: ¡Hoo!
R: También hay alas de osmanthus.
B: Ah.
R: Alitas al vapor, aves salteadas, trozos variados fritos, costillas de cerdo salteadas, vieiras al vapor, arroz glutinoso, pollo desmenuzado mixto, callos mixtos, tofu variado, niños cortados en cubitos variados.
B: ¡Ya basta!
R: Pato malo, cangrejo malo.
B: Sí.
R: Pescado estofado, filete de pescado estofado, carne de cangrejo estofada, carne de cangrejo frita, carne de cangrejo mixta, calabaza al vapor, melón japonés relleno, esponja vegetal frita, melón de invierno relleno, patas de pollo estofadas, patas de pato estofadas. , brotes de bambú estofados, arroz salvaje estofado, tomate seco y carne asada al horno, sopa de pato, sopa de carne de cangrejo, un plato grande de sopa caliente de tres osmanthus frescos con muchos fideos con pimienta.
B: ¡Ya no puedo comer!
R: ¡Habrá más más adelante!
B: Ah.
R: Hay albóndigas rojas, albóndigas blancas, albóndigas fritas, albóndigas fritas, albóndigas Sixi, albóndigas de camarones, albóndigas de pechuga de pescado, albóndigas fritas, albóndigas de tofu y albóndigas al vapor, carne de Yipin. carne de cereza, carne de diente de caballo, cerdo estofado rojo, cerdo estofado amarillo, carne de tarro, cerdo frito, cerdo abrochado, carne suelta, carne enlatada, cerdo asado, ¡barbacoa!
B: ¡Ah!
R: ¡Carne grande, carne blanca! Cerdo con tofu salteado, codo de cerdo rojo, codo de cerdo blanco, codo de cerdo cristal, codo de cerdo con cera de abejas, codo de cerdo con tofu salteado, codo de cerdo a la parrilla, cordero estofado, cordero salteado, cordero asado, cordero a la parrilla, cordero especiado, cordero frito, tres tipos hervidos , Tres tipos de niños fritos, seda plateada estofada, dandan estofado, despojos blancos estofados, tres aletas de tiburón frescas, pollo castaño. ¿Te gustan estos platos?
B: ¡Me encanta comer!
R: ¡Ni siquiera puedo comerlo aunque me guste!
B: ¿Qué?
R: ¡No tengo dinero en el bolsillo!
B: ¡Codicioso de mí!