¿Cuáles son algunos poemas que describen los buenos frutos de Lingnan?
1. "Palacio Guo Huaqing"
Autor: Du Mu de la dinastía Tang
Texto original:
Mirando hacia atrás a Chang 'an, el monte Li es como un montón de montañas. Espléndido, las puertas del Palacio Huaqing en la cima de la montaña se abren una tras otra.
Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.
Traducción:
Mirando hacia atrás a Chang'an, la montaña Lishan parece un conjunto de paisajes magníficos. En la cima de la montaña, las miles de puertas del Palacio Huaqing se abrieron una tras otra.
Tan pronto como monté, el humo y el polvo se elevaron y la princesa sonrió levemente. Nadie sabía que se habían enviado frutas frescas de lichi desde el sur.
2. "Comiendo lichis"
Autor: Su Shi de la dinastía Song
Texto original:
Las cuatro en punto La montaña Luofu es primavera y la naranja y el arándano son nuevos.
Con 300 lichis al día, creceré y me convertiré en un nativo de Lingnan sin dudarlo.
Traducción:
Las próximas cuatro estaciones en la montaña Luofu serán primavera, y los nísperos y las ciruelas amarillas están frescos todos los días. Si como 300 lichis al día, me gustaría ser una persona Lingnan para siempre.
3. "Héroe bodhisattva, Zigui lloró y rompió la pagoda"
Autor: Li Shizhong de la dinastía Song
Texto original:
Zigui lloró y rompió la pagoda En la luna, el barco de la mañana pintando y cantando. Los lichis a ambos lados de la orilla son rojos bajo la lluvia brumosa.
La hermosa mujer lloró, y sus ropas se mojaron de lágrimas. A partir de entonces, las noticias escasearon y ningún ganso salvaje voló en Lingnan.
Traducción:
En mi sueño, me despertó el grito del pájaro Zigui y miré por la ventana. Una luna creciente colgaba de la torre, como rota por el grito del pájaro Zigui. Partiré en un barco precioso. El agua del río es clara y los lichis a ambos lados del río son muy rojos. Miles de hogares quedaron cubiertos por la llovizna.
Cuando nos íbamos, la bella y yo lloramos, y nuestras lágrimas rodaron y mojaron el brocado. Vámonos. Estamos muy separados. No sé cuando nos volveremos a ver. Lingnan es tan remoto que a los gansos salvajes les resulta difícil volar, por lo que habrá pocas letras.
Cuarto, "Yan Shi Yong Pomegranate"
Autor: Kong Shaoan de la dinastía Tang
Texto original:
El granado En el patio pobre, con Zhang Qian, fue trasplantado de las regiones occidentales a las llanuras centrales.
Solo porque llegamos a las Llanuras Centrales más tarde que otras plantas, no podemos alcanzar la primavera y no podemos competir con otras plantas.
Traducción:
El granado del patio pobre fue trasplantado de las regiones occidentales a las llanuras centrales con Zhang Qian.
Sólo porque llega a las Llanuras Centrales más tarde que otras plantas, no puede alcanzar la primavera y competir con otras plantas para florecer.
Verbo (abreviatura de verbo) granada
Autor: Li Shangyin de la dinastía Tang
Texto original:
Las ramas de sauce son elegante y la membrana de la granada es ligera y brillante, las semillas de granada son frescas y tiernas.
Envidio los melocotoneros de Yaochi, con sus mejillas rojas que duran miles de años.
Traducción:
Los granados verdes son elegantes con el viento y las granadas de color rojo brillante están cubiertas de linternas. Hay una película transparente en el interior y las semillas de granada blancas parecidas al jade son deliciosas y limpias.
Los melocotoneros de Yaochi no tienen nada que envidiar, son mejores que los granados que echan raíces entre la gente. Mientras que los hermosos melocotones dan frutos durante miles de años, las granadas traen sonrisas a los huertos cada año.