Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - ¿Cómo traducir "Sin título" de Li Shangyin?

¿Cómo traducir "Sin título" de Li Shangyin?

Untitled\x0d\ Li Shangyin\x0d\\x0d\ Es difícil decir adiós cuando nos encontramos, el viento del este es impotente y las flores están marchitas. \x0d\Los gusanos de seda de primavera no se quedarán sin seda hasta que mueran, y la antorcha de cera no se secará hasta que se convierta en cenizas. \x0d\En el espejo de la mañana, me preocupan las nubes en mis sienes, y cuando canto por la noche, debería sentir la fría luz de la luna. \x0d\No hay mucho camino hasta Penglai, por lo que Qingniao está atento para visitarlo. \x0d\\x0d\Es una rara oportunidad de conocernos, y es difícil decir adiós cuando nos separamos. Además, el clima de finales de primavera con el viento del este acercándose y las flores muriendo, entristece aún más a la gente. . El gusano de seda de primavera teje su capullo y toda la seda sólo se deshace cuando muere, y la cera en forma de lágrima se seca cuando la vela se reduce a cenizas. Cuando la mujer se maquilla y se mira en el espejo por la mañana, sólo le preocupa que su exuberante cabello parecido a una nube cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Si un hombre gime y no puede dormir por la noche, debe sentir la fría luna invadiéndolo. La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay forma de llegar allí y está fuera de su alcance. Espero que haya un mensajero como un pájaro azul que visite diligentemente a mi amante y me dé noticias.