Reflexiones después de visitar la sala de exposiciones de Shantou ChinatownLibros de texto en dialecto de Chaozhou escritos por misioneros hace cientos de años, vajillas de porcelana azul y blanca de finales de la dinastía Qing utilizadas en el restaurante central, sombreros oficiales de cinco grados de la dinastía Qing... Edificio Yongping No. 1 - Inauguración del puerto de Shantou La sala de exposiciones culturales se ha completado por completo. La sala de exposiciones está actualmente abierta y se han recibido un total de más de 180 reliquias culturales. De este lote de preciosas reliquias culturales donadas por entusiastas, parece que podemos ver la próspera memoria del puerto comercial centenario. Hace unos días, algunos donantes visitaron el museo con antelación y contaron a los periodistas las maravillosas historias detrás de las reliquias culturales. Los misioneros compilaron libros de texto en dialecto de Chaozhou para las reliquias culturales donadas con entusiasmo, se destacó un grupo de libros. Se trata de los casi diez libros de referencia, libros de texto y otras obras del dialecto Chaoshan escritos por misioneros extranjeros que el profesor Lin Lunlun, decano de la Universidad Normal Coreana y experto en estudios de Chaozhou, ha recopilado a lo largo de los años, entre ellos "La Biblia Chaoyin", "Shantou Diccionario de dialecto", "Diccionario de dialecto Shantou", Vocabulario del dialecto Teochew inglés-chino", etc. Lin Lunlun cree que es muy significativo para el distrito de Jinping prepararse para construir la sala de exposiciones culturales de apertura del puerto de Shantou. Estas reliquias culturales que dan testimonio de la apertura de Shantou como puerto son "pruebas materiales" de las características culturales de la ciudad natal de los chinos de ultramar de Shantou, y también son documentos preciosos de gran valor conmemorativo. Los libros donados por Lin Lunlun no son fáciles de encontrar. Él y sus amigos los compraron en bibliotecas famosas del país y del extranjero. Algunas fueron fotocopiadas de la Universidad de Harvard en Estados Unidos, la Biblioteca de la Universidad de Hong Kong y la Biblioteca Nacional de Beijing. Algunas fueron fotocopiadas especialmente y se las regalaron amigos que conocían sus aficiones profesionales. Según Lin Lunlun, a mediados y finales del siglo XIX, grupos de misioneros que fueron al este de Guangdong para difundir el evangelio de Cristo trabajaron duro para aprender el dialecto Chaoshan, el dialecto principal en el este de Guangdong, para poder dominar el idioma. Herramientas para la comunicación directa con los creyentes. Durante el proceso de aprendizaje, leyeron, hicieron tarjetas y compilaron diccionarios. Después de aprenderlo ellos mismos, compilaron materiales de enseñanza del idioma hablado para la segunda y tercera generación de misioneros que llegaron al área de Chaoshan. Estas obras son básicamente publicadas y distribuidas por organizaciones religiosas occidentales, y algunas son compiladas por misioneros de la iglesia después de décadas de acumulación y revisión. Todas las biografías de los autores de estos libros de texto y libros de referencia enfatizan que para predicar en el este de Guangdong, primero hay que "aprender el dialecto", es decir, el dialecto Chaoshan. Los autores de estos libros suelen tener un alto nivel educativo y educado. Habían estado expuestos a diccionarios de inglés en el Reino Unido y Estados Unidos. Estos libros utilizaron caracteres romanos para deletrear la pronunciación de Chaoshan y explicaron el significado del dialecto de Chaoshan en inglés, lo que facilitó la comunicación entre los misioneros occidentales y los creyentes de Chaoshan en ese momento. Estos diccionarios fueron pioneros en los diccionarios de dialectos inglés-chino. Además, dado que estos diccionarios fueron compilados por misioneros extranjeros, también es necesario explorar más a fondo algunas opiniones tradicionales sobre los diccionarios del dialecto de Chaozhou. Según la investigación, el primer libro de referencia del dialecto de Guangdong compilado por la población local fue "Self-Study Jinliang-Chaosheng Fifteen Tones" de Zhang Shizhen, publicado por Shantou Shubao Lithography Press en 1913. Estos libros de referencia escritos por misioneros extranjeros no sólo se publicaron 30 años o incluso medio siglo antes, sino que también estaban bastante estandarizados y eran materiales valiosos para estudiar la historia de los diccionarios dialectales. La vajilla del Restaurante Central refleja los cambios de la cocina de Chaozhou. ¿Qué tipo de vajilla se utilizaba en el restaurante Shantou hace casi cien años? Este lote de vajillas de restaurante de las décadas de 1920 y 1930 donadas por Huang Chuhua, vicepresidente de la Shantou Food Society, nos brinda la oportunidad de comprender la cultura alimentaria de esa época. Huang Chuhua, que proviene de una familia de chefs, está interesado en explorar la cultura Chaoshan y, en particular, ha recopilado muchas colecciones relacionadas con la historia y la cultura de la cocina Chaoshan. Dijo que la vajilla del restaurante donada es exquisita y desgastada por el tiempo, y es un testimonio de que la cocina de Chaozhou se originó en Chaozhou y floreció en Shantou. Según Huang Chuhua, la mayoría de estas vajillas son de celadón cocidas a finales de la dinastía Qing, incluidas las tazas de estofado de celadón, los cuencos Xi'er de nueve piezas, los cuencos de loto con ramas altas, etc., utilizados por los restaurantes Central y Yongping. A juzgar por el tamaño pequeño y exquisito de estas vajillas, el catering Chaoshan se está desarrollando gradualmente desde los grandes platos originales de grandes pescados y carnes hasta llegar a comidas exquisitas, delicadas y divididas. A partir de esto, podemos ver el desarrollo de la era gastronómica Chaoshan. . Huang Chuhua dijo que la apertura de Shantou como puerto ha promovido la prosperidad económica, los frecuentes viajes de negocios y los constantes banquetes para funcionarios y nobles, lo que ha acelerado el desarrollo de la industria de la restauración. En ese momento, circulaba una famosa canción popular en Shantou: "'Central' es buena, 'Yongping' es buena, 'Mingfang' es buena, 'Taofang' es buena, 'Taofang' es buena. Aleta de tiburón 'Taofang' "Es bueno", este fue el elogio de la gente hacia estos cuatro restaurantes en ese momento. También había un dicho en ese momento: "Está el Dios del Trueno en el cielo y Xu Xiangtong en el suelo". Xu Xiangtong es originario de Chaozhou y trabaja como chef en el restaurante Yongping en Shantou.
Esta leyenda que alaba las magníficas habilidades de la cocina de Chaozhou es famosa en todo el mundo y también es un retrato fiel del apogeo de la cocina de Chaozhou en la historia moderna. La cocina de Chaozhou es famosa por su exquisita mano de obra y su ligero sabor, y es fácilmente aceptada y amada por todos. En aquella época, poder comer cocina teochew en los cuatro restaurantes principales era un símbolo de nobleza y estatus. Un maestro chef colecciona moldes para pasteles Teochew heredados. Luo Muliang, de 75 años, ha sido artista durante más de 50 años. Se dedica a los pasteles Teochew desde la generación de su padre y ha coleccionado varios moldes para pasteles en la industria. Este periódico se enteró de que el gobierno del distrito de Jinping está recolectando reliquias culturales de Shantou desde su apertura como puerto. El anciano Luo Muliang no pudo evitarlo. Quiere conservar estas colecciones en casa en lugar de llevarlas a los museos, para que más personas. Puede conocer la variedad de pasteles estilo Chaozhou. Luo Muliang donó más de 60 moldes de una vez, incluidos moldes y palos de madera para hacer pasteles de servilletas, moldes de acero para hacer pasteles de frijol mungo, moldes para hacer pasteles de luna y moldes para hacer pasteles rojos festivos. Hay un molde para pastel de juguete, que incluye un pastel de juguete, un pastel de juguete, un pastel de juguete, un pastel de juguete, un pastel de juguete, un pastel de juguete y un pastel de juguete. Hay un molde para pastel de juguete que incluye pescado, camarones, cangrejo y otros patrones. Aunque el molde está tallado en madera, el patrón es realista. También hay un par de moldes para pasteles de ajedrez. Los pasteles impresos con los moldes en aquel entonces también eran muy populares entre los entusiastas del ajedrez. También hay una caja de brocado rojo lacada en oro, que generalmente se usa para colocar varios dulces para entretener a los invitados durante el Festival de Primavera. Fue recolectada por Luo Muliang antes de la liberación. Además del molde, Luo Muliang también obtuvo la licencia comercial de ese año. Esto también fue testigo de la apertura de tiendas Shantou y de la prosperidad económica. Entre las antiguas reliquias culturales de los Cinco Sombreros de Paja de la Dinastía Qing que se exhiben en la sala de exposiciones del primer piso, los Cinco Sombreros de Paja de la Dinastía Qing donados por el Sr. Lin, miembro de la Asociación Provincial de Coleccionistas, son muy llamativos. -atractivo. Según el Sr. Lin, hay dos tipos de sombreros oficiales usados por los funcionarios de la dinastía Qing, también conocidos como gorras grandes: uno se usa en invierno, llamado "gorro de abrigo", el otro se usa en verano, llamado "gorro fresco"; ". En ese momento, el funcionario más alto del gobierno Qing en Shantou era Zhengwupin, y este sombrero de paja también fue recogido de la propia Shantou. Los "tesoros" donados por el Sr. Lin también incluyen algunos libros de texto que adquirió en varios lugares hace más de cien años. El periodista vio que estos libros de texto estaban amarillentos, pero la escritura aún era legible. Estos libros de texto fueron utilizados por la biblioteca Lingdong Tongwen en ese momento. Alrededor de 1899, Qiu Fengjia trasladó el jardín Chaozhou Dongwen a "Tongqing Shantang" en Shantou y lo renombró "Lingdong Tongwen Hall". Esta no solo fue la primera escuela de nuevo estilo en Guangdong, sino también una de las pocas escuelas de nuevo estilo en Guangdong. país a finales de la dinastía Qing, es ahora la tercera escuela primaria en Waima Road, ciudad de Shantou. En 1908, la escuela se convirtió en escuela comercial. Los profesores y estudiantes de la escuela participaron activamente en el establecimiento de la rama Chaozhou de Tongmenghui y Shantou Tongmenghui y, junto con un gran número de patriotas, hicieron contribuciones históricas a la Revolución de 1911.