Orden N° 31 de la Ley de Gestión de la Demolición de Casas de Shenyang
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la demolición de viviendas urbanas Para gestionar, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso del proyecto de construcción, estas medidas se formulan de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado y en combinación con la situación real. de esta ciudad.
Artículo 2 Cuando la demolición de viviendas se lleve a cabo en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana dentro de la región administrativa de esta ciudad y sea necesario compensar y reasentar a las personas demolidas, se aplicarán estas medidas.
Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las ciudades antiguas, la mejora del entorno ecológico y la protección de las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas debe seguir los principios de justicia, equidad y apertura. Los demoledores compensarán y reubicarán a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas; los demoledores y los arrendatarios completarán la reubicación dentro del plazo prescrito;
El demoledor a que se refieren estas medidas se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.
El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere al propietario de la vivienda a demoler.
El término “arrendatario de casa” como se menciona en estas Medidas se refiere a la unidad o individuo que tiene una relación de arrendamiento legal con la persona que está siendo demolida.
Artículo 5 La Oficina de Bienes Raíces de Shenyang es el departamento administrativo para la demolición de casas urbanas en esta ciudad e implementa la supervisión y gestión de la demolición de casas urbanas en esta ciudad. La Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones de Viviendas Urbanas se encarga específicamente del trabajo diario de gestión de demoliciones de viviendas urbanas en la ciudad.
El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas del gobierno popular del condado (ciudad) supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de su propia región administrativa.
Todos los departamentos pertinentes cooperarán entre sí de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas para garantizar el buen progreso de la gestión de demolición de viviendas.
Los departamentos de gestión de tierras de los gobiernos populares municipales y del condado (ciudad) serán responsables de la gestión de tierras para la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Capítulo 2 Gestión de la demolición
Artículo 6 Se implanta un sistema de licencia para la demolición de viviendas urbanas. La unidad de demolición sólo puede llevar a cabo la demolición de viviendas después de obtener el permiso de demolición de viviendas.
Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad donde está ubicada la casa:
(1) Proyecto de construcción documento de aprobación;
(2) Permiso de planificación territorial de construcción;
(3) Documento de aprobación de los derechos de uso de terrenos de propiedad estatal;
(4) Plan de demolición y plan de reasentamiento de demolición;
(5) Compensación de demolición y certificado del fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.
El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas revisará la solicitud dentro de los 15 días siguientes a la fecha de aceptación; si se cumplen las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de viviendas.
Artículo 8 Al emitir un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas registrará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de viviendas de acuerdo con el anuncio de demolición de viviendas. Se anunciará el formulario.
El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas y los demoledores deben realizar rápidamente trabajos de publicidad y explicación a los demoledores y arrendatarios de viviendas.
Artículo 9 El demoledor determinará el alcance y el período de demolición al solicitar un permiso de demolición de una casa.
El período de demolición lo determinará el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas en función de la escala de la demolición y la naturaleza del proyecto de demolición. Para proyectos de construcción de infraestructura municipal, el período de demolición no excederá de un mes, y para otros proyectos de construcción, el período de demolición no excederá de tres meses.
El plazo de demolición se computará a los 15 días desde la fecha del anuncio de demolición.
Si el demoledor necesita extender el período de demolición, deberá presentar una solicitud de extensión del período de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas dentro de los 15 días anteriores a la expiración del período de demolición de las viviendas urbanas. El departamento de gestión recibirá la solicitud de ampliación del plazo de demolición. Se emitirá respuesta en el plazo de 7 días a partir de la fecha de la solicitud.
La ampliación del plazo de demolición será anunciada por el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas.
Artículo 10 Durante el período de demolición, el demoledor garantizará las condiciones de vida básicas originales de suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas y otras condiciones de vida básicas para las personas demolidas y los arrendatarios de viviendas que aún no han sido reubicados. .
Artículo 11 Si la persona demolida no vive dentro del alcance de la demolición, su agente y el usuario de la casa notificarán a la persona demolida para que pase por los procedimientos de compensación por demolición y reubicación de las casas desocupadas; la persona derribada deberá notificar a la persona derribada.
Si vence el primer plazo de demolición y las personas derribadas aún no pueden ser notificadas, los demoledores dejarán constancia de la investigación de las casas demolidas, las presentarán a la notaría para la conservación de pruebas y propondrán un plan de compensación y reasentamiento. Con la aprobación del departamento de gestión de demolición, la demolición puede proceder primero.
Artículo 12 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar la realización de la demolición a una unidad que haya obtenido el certificado de calificación para la demolición de viviendas.
El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas no actuará como agente de demolición y no aceptará el encargo del demoledor.
Artículo 13 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad que la encomienda y firmará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas para su registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de encomienda de demolición.
La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.
Artículo 14 El demoledor deberá publicar el permiso de demolición de la casa, el anuncio de demolición, las normas de compensación y subsidio de demolición, el proceso de trabajo de demolición, el nombre de la persona encargada de la demolición, la unidad de demolición y la agencia de evaluación y el personal en el lugar. en el sitio de demolición y otros asuntos, y brindar servicios de consultoría.
Artículo 15 Una vez determinado el alcance del terreno de construcción, las unidades y las personas dentro del alcance del terreno de construcción no podrán participar en las siguientes actividades:
(1) Nueva construcción, ampliación, o casas renovadas;
(2) Cambiar el uso de las casas y terrenos;
(3) Alquilar casas.
El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas, previa solicitud de la unidad constructora, notificará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos pertinentes para las materias enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión del tratamiento especificará el plazo de suspensión del tratamiento. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.
Artículo 16 La parte de demolición deberá, de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, celebrar un contrato sobre el método de compensación, el monto de la compensación, la ubicación y el área de la casa de reasentamiento, el período de reubicación y la transición de reubicación. método y período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. Indemnización por demolición de vivienda y acuerdo de reasentamiento.
Artículo 17 Si la demolición de una casa residencial arrendada se produce en alguna de las siguientes circunstancias, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación por demolición y de reasentamiento de la casa con la persona demolida y el arrendatario de la casa, respectivamente:
(1) Demolición de casas residenciales públicas sujetas a normas de arrendamiento gubernamentales, y las personas demolidas elegirán la moneda de compensación.
(2) Demolición de casas residenciales privadas sujetas a arrendamiento gubernamental; normas
(3) Demolición Reasentamiento de viviendas residenciales de conformidad con la política nacional de vivienda residencial privada.
Artículo 18 Si el demoledor o el demoledor, el demoledor y el arrendatario de la casa no llegan a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento dentro del período de demolición, a solicitud de las partes, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas hará una decisión sobre la demolición de viviendas urbanas El departamento de gestión decidirá sobre los demoledores por el gobierno popular al mismo nivel.
La autoridad competente deberá resolver dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.
Artículo 19 Si una parte de demolición solicita una resolución administrativa, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas organizará a las partes para mediar. Después de la mediación, si se llega a un consenso, se tomará una decisión final; si no se llega a un consenso, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas emitirá una decisión por escrito.
Artículo 20 Si las partes de la demolición no están satisfechas con la sentencia, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa dentro de los tres meses siguientes a la fecha de emisión de la sentencia.
Si el demoledor ha dado una compensación monetaria a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas o ha proporcionado viviendas para el reasentamiento o la renovación de viviendas de demolición, la ejecución de la demolición no se detendrá durante el período del litigio. .
Artículo 21 Una vez firmado el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar al comité de arbitraje el arbitraje de conformidad con la ley. , o puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular . Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución preliminar de conformidad con la ley.
Artículo 22 Si las personas demolidas o los arrendatarios de la casa no se mudan dentro del período de reubicación adjudicado, el gobierno popular de la ciudad o condado (ciudad) donde se encuentra la casa ordenará a los departamentos pertinentes que implementen medidas administrativas obligatorias. demolición, o El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas solicitará al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.
Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda a demoler.
Artículo 23 Antes de la implementación de la demolición administrativa obligatoria, el departamento de gestión de demolición de viviendas invitará a los departamentos de gestión pertinentes, a los representantes de las partes de la demolición y a los representantes públicos de la sociedad a discutir las bases, los procedimientos y las bases de cálculo. de normas de compensación y reasentamiento por demolición forzosa Esperar a que se escuche el contenido.
Artículo 24 Si el demoledor derriba una casa cuya propiedad o uso está en disputa, deberá proponer un plan de compensación y reasentamiento y presentarlo al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas para su revisión y aprobación antes de la ejecución de la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 25 La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, así como las casas de los consulados extranjeros en Shenyang, se llevará a cabo de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 26 Si se transfiere un proyecto de construcción que aún no ha completado la compensación de demolición, los derechos y obligaciones relevantes en el acuerdo de compensación de demolición original se transferirán al cesionario con el consentimiento del departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas. . El cedente y el cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas demolidas y a los arrendatarios de viviendas y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 27 Las personas demolidas, arrendatarios de viviendas y usuarios de viviendas sin registro de derechos de propiedad inmobiliaria deberán presentar solicitudes de demolición a los servicios de seguridad pública, asuntos civiles, trabajo, educación, salud, correos, telecomunicaciones, energía eléctrica. y otros departamentos, si es necesario completar procedimientos relevantes, los departamentos correspondientes se encargarán de ellos.
Artículo 28 Los estudiantes de primaria y secundaria involucrados en la demolición pueden estudiar en la escuela original o en la escuela donde se encuentra su residencia registrada después de la demolición. La escuela no está autorizada a cobrar matrículas ni tasas diversas u otros. cuotas de estudiantes fuera del distrito escolar.
Artículo 29 El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas firmará un acuerdo de supervisión sobre el uso de los fondos de compensación de demolición y reasentamiento con los demoledores y las instituciones financieras que emiten prueba del depósito de los fondos de compensación de demolición y reasentamiento. Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento se depositarán en una cuenta especial de demolición abierta por una institución financiera.
El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas debe fortalecer la supervisión del uso de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición para garantizar que todos los fondos de compensación y reasentamiento por demolición se utilicen para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas.
Artículo 30 El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición de viviendas y fortalecerá la gestión de la información de los archivos de demolición de viviendas. Los demoledores y las unidades de demolición encomendadas establecerán expedientes de demolición de viviendas de acuerdo con la normativa y presentarán la información pertinente al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas.
Capítulo 3 Indemnización y Reasentamiento por Demolición
Artículo 31 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con lo dispuesto en estas Medidas.
No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, se otorgará una compensación en función del precio de reposición. de la casa combinado con el período de uso restante.
Artículo 32 La indemnización por demolición de viviendas puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad. A menos que estas Medidas dispongan lo contrario, las personas derribadas tienen derecho a elegir el método de compensación.
Si se implementa una compensación monetaria por la demolición de una casa, el monto de la compensación monetaria se determinará con base en la ubicación, uso, área de construcción y otros factores de la casa a demoler, y con base en el mercado inmobiliario. precio de tasación.
Si se derriba la casa y se intercambian derechos de propiedad, el demoledor calculará el monto de la compensación monetaria de la casa a derribar y la diferencia de precio de liquidación de la casa con derechos de propiedad intercambiados de acuerdo con lo establecido en estas Medidas.
Si se derriban los anexos de casas de asistencia social no públicas y no se intercambian los derechos de propiedad, el demoledor proporcionará una compensación monetaria.
Artículo 33 Si se derriba una casa arrendada y se rescinde la relación de arrendamiento entre la persona demolida y el arrendatario de la casa, o la persona demolida reubica al arrendatario de la casa, el demoledor deberá proporcionar una indemnización si el arrendatario no puede llegar; un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el demoledor intercambiará los derechos de propiedad de la casa con el demoledor, excepto en las circunstancias especificadas en el artículo 40 de estas Medidas.
Artículo 34 Si se implementa una compensación monetaria para las casas demolidas, el monto de la compensación monetaria se calculará de acuerdo con la siguiente fórmula:
(1) El monto de la compensación monetaria para el propietario de la casa independiente = la casa demolida Área de construcción × precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de las casas demolidas Área de subsidio × precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de las casas demolidas × 40.
(2) El monto de la compensación monetaria para los arrendatarios de viviendas sujetos a las normas de alquiler del gobierno = área de construcción de las casas demolidas × precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario de las casas demolidas × 80 Área de subsidio × evaluación del mercado inmobiliario precio unitario de casas demolidas × 40.
Artículo 35 Si el precio unitario de evaluación del mercado inmobiliario residencial de la casa demolida es inferior al precio unitario garantizado de la compensación por demolición de la vivienda estipulado por el gobierno, el monto de la compensación se calculará de acuerdo con el precio unitario garantizado. de indemnización por demolición de viviendas estipulada por el gobierno.
El precio unitario de la compensación por demolición de vivienda garantizada por el gobierno se determina en función del precio de transacción promedio del mercado inmobiliario residencial existente en el año anterior en el área donde se encuentra la casa demolida, combinado con factores como el suelo y la orientación de la casa.
Artículo 36 Si se proporciona una compensación monetaria por la demolición de bungalows de uso independiente, si el monto de la evaluación del mercado inmobiliario no alcanza el monto de la compensación calculado de acuerdo con la siguiente fórmula, el demoledor deberá proporcionar una compensación de acuerdo con el monto de la compensación se calculará de acuerdo con la siguiente fórmula, excepto en las circunstancias especificadas en el artículo 40, párrafo 1 y el artículo 41 de estas Medidas.
El monto de la compensación monetaria para las casas independientes = el área de construcción de las casas demolidas × el precio unitario de la compensación por la demolición de bungalows estipulado por el gobierno El área de subvención × el precio unitario de. Indemnización por demolición de bungalows estipulada por el gobierno × 40.
El precio unitario de compensación por demolición de bungalows estipulado por el gobierno se determina en función del precio promedio del mercado inmobiliario residencial existente en el año anterior donde se encuentra la casa.
Artículo 37 Si se requiere una compensación monetaria por la demolición de bungalows sujetos a las normas de alquiler del gobierno, el monto de la compensación monetaria del arrendatario = área de construcción de la casa demolida × precio unitario de la compensación de demolición de los bungalows subsidiados por el gobierno × 80 área de subsidio × gobierno El precio unitario de compensación por la demolición de bungalows asequibles es ×40.
Artículo 38: Las casas residenciales con un área de construcción inferior a 45 metros cuadrados serán demolidas y se otorgarán subsidios de área El área de subsidio = 45 metros cuadrados - el área de construcción de la. casa derribada.
Quienes sean derribados y arrendatarios de viviendas que alquilen viviendas con fines lucrativos dentro del área de planificación urbanística de esta ciudad sólo podrán disfrutar de un subsidio de superficie de vivienda una sola vez.
Artículo 39 La división regional de las viviendas residenciales demolidas y el precio unitario de la garantía de compensación para la demolición de viviendas residenciales prescrita por el gobierno serán anunciados periódicamente por el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas.
La división regional de casas residenciales demolidas se determina con referencia al nivel de división regional de terrenos residenciales en esta ciudad y el nivel de precio de transacción promedio del mercado inmobiliario de viviendas residenciales existente en el año anterior.
El precio de transacción promedio del mercado inmobiliario de viviendas residenciales existentes en varias áreas en el año anterior se calcula dividiendo el precio de transacción total de las viviendas residenciales existentes en el área por el área total de transacciones de las viviendas residenciales existentes en la zona durante el año anterior. Se determina el precio de transacción por metro cuadrado de superficie edificable.
Artículo 40 La política de pago del alquiler de la misma casa se implementará para las casas particulares de las personas demolidas y las casas particulares que cumplan con las normas de alquiler del gobierno, y se terminará la relación de arrendamiento original. .
Las personas derribadas recibirán una compensación monetaria acorde al precio del mercado inmobiliario.
Para los inquilinos de viviendas residenciales que implementen las normas de alquiler de viviendas privadas del gobierno, se proporcionará una compensación monetaria de acuerdo con las disposiciones de los artículos 34 y 37 de estas Medidas para los inquilinos que implementen la política de viviendas privadas y tengan que hacerlo; reubicar su vivienda residencial, se proporcionará una compensación monetaria de conformidad con lo dispuesto en los artículos 34 y 36 de estas Medidas, y se pagará una compensación monetaria por la diferencia entre el precio de compra calculado de acuerdo con la política de reforma de vivienda entre el propietario de la vivienda -casa ocupada y la persona demolida La diferencia entre el monto de la indemnización y el precio de compra que debe pagarse según la política de reforma de vivienda cuando se derriba la casa.
Para los arrendatarios de viviendas no residenciales, la indemnización será del 60% del valor de tasación en el mercado inmobiliario de las viviendas derribadas.
Artículo 41 La demolición de viviendas públicas estará sujeta a las normas de alquiler gubernamentales, y las personas demolidas optarán por una compensación monetaria. Si se termina la relación de arrendamiento entre las dos partes, la compensación se proporcionará de la siguiente manera. :
(1) Demolición Para casas residenciales, el demoledor calculará el monto del dinero de la venta de la casa adeudado al propietario durante la reforma de la vivienda de acuerdo con el monto estipulado en la política de reforma de la vivienda en el momento de la demolición y compensar a la persona demolida por el arrendatario de la casa, el arrendatario de la casa será compensado de conformidad con los artículos 34 y 36 de estas Medidas de implementación del reglamento
(2) Si se derriban casas no residenciales. , la persona derribada será indemnizada con una indemnización de la vivienda basada en el 40% del precio de tasación del mercado inmobiliario demolida; el arrendatario de la vivienda será compensada con una indemnización de la vivienda basada en el 60% del precio de tasación del mercado inmobiliario demolida;
Artículo 42 Al demoler una casa residencial de propiedad parcial comprada de acuerdo con la política de reforma de vivienda, el comprador de la casa compensará la diferencia de precio de la propiedad de acuerdo con la política de reforma de vivienda en el momento de la demolición. Al obtener todos los derechos de propiedad, el demoledor deberá seguir el artículo 34 de estas Medidas. La compensación y el reasentamiento se proporcionarán en las circunstancias correspondientes especificadas en el artículo 36.
Artículo 43 El demoledor confiará a una agencia de tasación inmobiliaria con las calificaciones correspondientes la evaluación de las casas demolidas, y la agencia de tasación encargada será designada por la parte demolidora.
Artículo 44 Si el demoledor o el demoledor tuviere alguna duda sobre el informe de evaluación, podrá consultar al organismo evaluador. La agencia de evaluación le explicará las bases, los principios, los procedimientos, la selección de parámetros y el proceso de generación de los resultados de la evaluación para la evaluación de la compensación por demolición.
Artículo 45 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, pueden solicitar a la agencia de evaluación original la revisión de la evaluación, o pueden confiar a otra agencia de evaluación de bienes raíces para que realice la evaluación.
La agencia evaluadora deberá responder dentro de los 5 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud escrita para su revisión y evaluación. Si los resultados de la evaluación cambian, se emitirá un nuevo informe de evaluación; si los resultados de la evaluación no cambian, se emitirá una notificación por escrito;
Artículo 46 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la revisión de la agencia de evaluación original o tienen desacuerdos con los resultados de la evaluación original de otra agencia de evaluación encargada y no pueden llegar a un acuerdo mediante consulta, pueden solicitar La tasación técnica y las conclusiones de la evaluación del Comité de Expertos en Demolición de Viviendas y Evaluación de Bienes Raíces se utilizarán como base para la compensación por demolición.
El Comité de Expertos en Valoración de Bienes Raíces de Demolición de Casas está compuesto por tasadores inmobiliarios registrados de alto nivel a tiempo completo y expertos en bienes raíces, planificación urbana, derecho y otros campos. Proporciona orientación técnica sobre valoración de demolición y acepta técnicas. Tasación de tasación de demolición.
Artículo 47 Al demoler casas residenciales, el demoledor correrá con los siguientes gastos:
(1) Un subsidio de mudanza único de 400 yuanes por hogar para los usuarios de las casas demolidas.
(2) Si el usuario de la casa demolida implementa el intercambio de derechos de propiedad y instala la vivienda de transición por sí mismo, durante el período de transición, el demoledor deberá pagar un pago temporal de 12 yuanes por metro cuadrado de edificio demolido. área por hogar por mes. El subsidio transitorio será de un mínimo de no menos de 400 yuanes y un máximo de no más de 600 yuanes por mes. Si se implementa una compensación monetaria, se pagará un subsidio de transición temporal único de 4 meses de acuerdo con las normas anteriores.
(3) Aquellos que utilicen residencias para la producción y operación recibirán un pago único de 800 yuanes por persona en función del número de personas involucradas en la demolición.
(4) Si es necesario reubicar el teléfono, la televisión por cable y otras instalaciones, se emitirá una tarifa única de compensación por restauración.
Los estándares de subsidio estipulados en este artículo serán ajustados y anunciados por el Gobierno Popular Municipal de manera oportuna de acuerdo con los cambios del mercado.
Artículo 48 Si se concede una compensación monetaria por la demolición de viviendas no residenciales, la compensación se basará en el precio de tasación del mercado inmobiliario, y el demoledor correrá con los siguientes costos de compensación:
(1) No se puede restaurar para su uso El equipo se combinará en una tarifa de compensación recién calculada basada en el precio de reemplazo;
(2) Tarifas de transporte de carga, tarifas de desmontaje y montaje del equipo; p>
(3) Restablecimiento del suministro de agua, suministro eléctrico y calefacción, suministro de gas, drenaje y otros costos.
(3) Restauración de los costos originales a escala de producción para el suministro de agua, suministro de energía, calefacción, suministro de gas, drenaje, comunicaciones y otras instalaciones de apoyo.
(4) De conformidad con el artículo; 49 de estas Medidas El párrafo 1 del artículo estipula estándares y proporciona tres meses de subsidios de reasentamiento temporal.
Artículo 49 Si se derriban viviendas no residenciales a cambio de derechos de propiedad, además de la compensación de conformidad con el artículo 48 (1), (2) y (3) de estas Medidas, las personas demolidas. También deben cubrirse los siguientes gastos:
(1) Si los empleados de las empresas demolidas cesan la producción y el negocio, se proporcionará un subsidio de período de transición. La norma es: demolición de centros comerciales, comercios, tiendas, puntos de venta, puntos de venta, etc. a lo largo de la calle y para operaciones comerciales De acuerdo con las normas para la demolición de centros comerciales, comercios, tiendas, puntos de entrada y otros edificios comerciales a lo largo de la calle y utilizados directamente para operaciones comerciales, un subsidio de 50 yuanes por metro cuadrado por mes se proporcionará en función de la superficie del edificio demolido; demolición de edificios de oficinas, almacenes y producción. Para edificios no comerciales, como fábricas y garajes, se proporcionará una subvención de 25 yuanes por metro cuadrado por mes en función de la área de construcción demolida; para aquellos que utilicen el sitio para producción y operación, se proporcionará un subsidio de 10 yuanes por metro cuadrado por mes en función de la superficie construida.
(2) Cada año se otorgará una compensación monetaria del 20% del total de los beneficios después de impuestos de la empresa en los dos años anteriores.
Artículo 50 Las viviendas derribadas serán indemnizadas y reubicadas según su finalidad. El uso de la casa estará sujeto a lo que conste en el certificado de propiedad de la vivienda; si no hay constancia, prevalecerá lo que conste en el libro de registro de bienes raíces.
Para quienes cambien el diseño y uso de la vivienda pública con aprobación y compren casas con plenos derechos de propiedad de acuerdo con la política de reforma habitacional, la compensación y el reasentamiento se realizarán como vivienda no residencial.
Artículo 51 El área de construcción de una casa estará sujeta a la presentación del certificado de propiedad de la casa o del certificado de alquiler de la casa. Si no hay presentación ni objeción, las partes de la demolición podrán solicitar por escrito al departamento de administración inmobiliaria la verificación dentro del período de demolición. Prevalecerá el área de construcción verificada por el departamento de administración inmobiliaria.
Artículo 52: La demolición de un bungalow de cresta conjunta con un certificado de propiedad de la casa o un certificado de alquiler de la casa tiene un hogar independiente correspondiente, y la casa tiene las condiciones para una vida independiente y una vida independiente según la naturaleza. , puede ser tratado como un hogar independiente.
Artículo 53: Para las casas que necesitan ser demolidas, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas debe hacer certificar ante notario el acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición y encargarse de la preservación de las pruebas.
Artículo 54: Los demoledores proporcionarán subsidios de demolición a las casas sin registro de derechos de propiedad que cumplan con las condiciones prescritas y vivan en familias con ingresos mínimos garantizados y familias de bajos ingresos dentro del alcance de la demolición. Las condiciones específicas, las normas de subvención y los procedimientos operativos serán formulados por los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Municipal.
Artículo 55 Las personas demolidas, los arrendatarios de viviendas y los usuarios de viviendas no registradas que cumplan con las condiciones del subsidio y pertenezcan a las familias de ingreso mínimo garantizado y a las familias de bajos ingresos pueden tener prioridad en la compra de viviendas subvencionadas por el gobierno. vivienda; no pueden Las familias con garantía de ingresos mínimos que compren viviendas subvencionadas por el gobierno pueden obtener subsidios de alquiler de viviendas o viviendas de alquiler bajo. Los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Municipal formularán medidas específicas.
Capítulo 4 Sanciones
Artículo 56 Cualquiera que viole las disposiciones de estas Medidas y demuele sin obtener un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas ordenará que detenga la demolición. El departamento de aplicación de la ley de gestión urbana dará una advertencia e impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de la casa demolida.
Artículo 57 Para los demoledores que violen las disposiciones de estas Medidas y adopten medios ilegales para obtener un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas revocará el permiso de demolición de viviendas; emitir una compensación por demolición Se impone una multa no inferior al 1% pero no superior al 3% del importe del reasentamiento.
Artículo 58 Cualquiera que viole las disposiciones de estas Medidas y cometa cualquiera de los siguientes actos de demolición recibirá la orden del departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de detener la demolición y el departamento de aplicación de la ley de gestión urbana deberá dar una advertencia; imponer una indemnización por demolición y un importe de reasentamiento inferior a 3 multas. Si las circunstancias son graves, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas revocará el permiso de demolición de viviendas.
(1) No llevar a cabo la demolición de la casa de acuerdo con el alcance de demolición determinado en el permiso de demolición de la casa;
(2) Encomendar unidades sin calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición de la casa;
(3) Ampliación del plazo de demolición de vivienda sin autorización.
Artículo 59 Si el demoledor utiliza medidas como cortar el suministro de agua, energía o gas para obligar a la persona demolida o al arrendatario a reubicarse durante el período de demolición, el departamento de gestión urbana y aplicación de la ley ordenará al demoledor se le impuso una multa de 30.000 yuanes.
Artículo 60 Si la unidad de demolición que acepta la encomienda transfiere el negocio de demolición en violación de las disposiciones de estas Medidas, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas le ordenará que haga correcciones al departamento de gestión urbana y aplicación de la ley; confiscará las ganancias ilegales e impondrá tarifas de servicio de demolición por contrato. Se impondrá una multa de no menos de 25 pero no más de 50.
Artículo 61 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas viola las disposiciones de estas Medidas al emitir licencias de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, no cumple con sus funciones de supervisión y gestión después de emitir licencias de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, o realiza actividades ilegales Si el caso no es investigado y sancionado, el responsable directo y otro personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de acuerdo con la ley, si las circunstancias son graves, se dañará la propiedad pública; , y si las circunstancias son graves, los bienes públicos y los intereses del país y del pueblo sufrirán grandes pérdidas, si constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 62 Si el edificio original es reubicado pero no demolido debido a la necesidad de protección de reliquias culturales o de acuerdo con requisitos de planificación, se implementarán compensaciones y subsidios. de conformidad con las disposiciones pertinentes de estas Medidas.
Artículo 63 Cuando se derriben casas en terrenos con inversión extranjera en áreas de planificación urbana de esta ciudad y se requiera compensación y reasentamiento para las personas demolidas, se seguirán estas medidas.
Artículo 64 El distrito de Sujiatun, el distrito de Xinchengzi, la zona de desarrollo de turismo escénico internacional de Qipanshan, la zona de desarrollo agrícola de alta tecnología de Shenyang, la ciudad de Xinmin, el condado de Liaoyang, el condado de Kangping y el condado de Faku pueden seguir las disposiciones pertinentes de estos Las medidas se formularán en función de la situación real de la región y las normas de compensación y subsidio se presentarán al Gobierno Popular Municipal para su aprobación antes de su implementación.
Artículo 65 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de mayo de 2004. Al mismo tiempo se abolirán las Medidas de Gestión de la Demolición de Viviendas Urbanas de Shenyang (Orden del Gobierno Municipal [2003] Nº 19).
Artículo 66 Los proyectos que hayan sido demolidos antes de la implementación de estas medidas se ejecutarán de acuerdo con lo establecido en el permiso de demolición de la vivienda emitido por el demoledor.
Durante la implementación de estas Medidas, si se ajustan las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos nacionales, se implementarán de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales.