Por favor, traduzca un pasaje de El hombre en la luna
Nuestra gente bebe vino tinto en la luna (clarret es un vino tinto francés) y come carne rosada (carne procesada), colinabo y zanahorias.
Él puede hacer eso, ¿por qué no intentas beber hasta el amanecer?
el hombre en la luna (refiriéndose a las manchas oscuras de la luna); una persona imaginaria, un personaje ficticio
Existe la tradición de que el Hombre en la Luna disfrutaba bebiendo, especialmente clarete:
Se dice que al Hombre de la Luna le gusta beber, especialmente clarete. >"Nuestro hombre en la luna bebe clarret,
Con carne en polvo, nabo y carret.
Si él lo hace, ¿por qué no deberías hacerlo tú?
¿Beber hasta que el cielo parezca volar?"
En la Edad Media y el Renacimiento ingleses, se consideraba que la luna era el dios de los borrachos, y al menos tres tabernas de Londres llevaban el nombre de "El hombre de la luna".
En el inglés medio y durante el Renacimiento, la luna era considerada la santa patrona de los borrachos. Al menos tres pubs de Londres recibieron el nombre de Man in the Moon.
Por lo tanto, algunos de los llamados errores ortográficos en las baladas (como clarret\turnep, etc.) son en realidad la ortografía original del inglés medieval, que se simplificó en los tiempos modernos. Los coros de algunas iglesias suelen cantar estas antiguas canciones populares, y la pronunciación es diferente del lenguaje hablado tradicional, ¿sabes? Hablar con Dios siempre es un poco diferente~~~~