Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Modismos en la vida de Henan

Modismos en la vida de Henan

Modismos en la vida en Henan (Nanyang)

Cada lugar tiene su propio dialecto. Aunque el dialecto Nanyang es cercano al mandarín, algunos dialectos son muy diferentes del chino estándar.

Categorías de tiempo: 2008 es - el año pasado; Xiaojin - un mes con 29 días en el calendario lunar; muy oscuro por la noche - anoche; Jiang Jiaer, Jiang Cai - justo ahora - primavera; Festival; ver Cielo - todos los días; ojos negros - noche; desorden - un poco más, realmente - ahora.

Dialecto Nanyang (Sheqi): en el camino - en el camino; camino - pequeño callejón; borrador - borrador varios - ¿qué pasa? Qué diablos - qué hacer; línea media; jabón pancreático; extraño - cómodo

En vano - sin palabras; Zhongli - suficiente;

p>

Pre-Gang - Mañana

Tarde Después de la fiesta

Antiadherente: Ninguno.

Términos de vida:

Número par: amanecer; cielo y tierra: aire libre; noche: ayer; mirar al cielo: todos los días; frente: mañana; el sonido: anteayer; ojos: ojos codiciosos y envidiosos; porcelana sólida: sólida y sólida; cabello fino: cuidadoso; persona superior: hermosa y hermosa; rastros enterrados: desagradable; desagradable; corbata: varias personas comparten el dinero para una comida; piernas Gruesas: una metáfora de tener un respaldo sólido; cintura gruesa: indicando un lugar que no se descubre fácilmente; mirando a su alrededor; justo; : pasear; motor: problema; Hei Bu Liu Qiu: feo; miedo al fuego: miedo, miedo, cobardía; apretado: de mala gana; a menudo, picante; finalmente; gritar o hacer ruido. ?

2. Terminología de comunicación

Ser triste: no mostrar misericordia; Hu Bizao: causar problemas sin razón; hacer las cosas de manera desfavorable: no hablar en grande; suficiente: no es suficiente; llevar al bebé: la mujer da a luz; Twilight Capsule: incapaz; miserable: la mujer está embarazada; pánico; no importa qué; hacer que la gente pierda la cara; criticar; rechinar los dientes: molestar, regañar Para charlar sin cesar; visitar: sentarse en el vecindario; causar problemas en absoluto: nunca; bien; ?

3. Términos de referencia

En términos generales, los referentes en Nanyang se dividen en referentes personales, referentes de aves de corral, referentes de ganado, referentes de plantas y otros. ?

4. Términos de referencia personales

Perezoso: una persona perezosa; Agudo: una persona que no sufre; Dos objetivos: un tonto: una persona débil; uno Una persona sencilla y honesta; Boca: una persona que solo puede hablar pero no hacer nada, una persona que puede hablar bien; Culpable: una persona jorobada; Trasero de mono: una persona que no puede quedarse quieto; niño; niña de pelo largo: una niña; adentro: esposa; forastero: un niño; una niña; un comerciante: una tía; ; caballero: maestro, doctor; suave Martillo: poco práctico; aficionado: una persona sencilla, testaruda y que hace el amor; plato: estúpido, estúpido; maestro: una persona con fuertes habilidades en artes marciales: una persona incompetente; . ?

5. Aves y ganado se refieren a términos

Puga: puerco: cerdo; lobo: burro; pasto: burra: pequeño semental; escorpión: toro castrado; cerdo: cerdo de paja: cerda; gusano: serpiente; cuervo: mantis de cuchillo; mantis; cubierta: cerda o jabalí castrados; escarabajo pelotero; gorrión; noctámbulo: búho. ?

6. Términos de referencia de fábrica

Perro Liji: Tribulus; Baogu: Maíz; Baoguyu: Corazón de Maíz; Zanahoria, Boniato Madre y Niño: Boniato que ha brotado y amamantado; ; semillas de flores: semilla de algodón; ceniza: ciruela; maní; calabaza; semilla de cáñamo: ricino;

?

7. Otros artículos se refieren al idioma

Ladrones: meteorito; granizo; tela de heces: pañal; adverbial; aceite extranjero: pozo: estanque; páncreas: jabón; gran abrigo: bata de algodón; jardín trasero: bolsa de tela: bolsa larga con capacidad de más de 50 kilogramos; mortero de piedra: linterna; de un zapato; bola de masa: el nombre general de los pasteles; Huangxiang: colofonia; Maza: polvo de heces: tierra rota, escombros; cocina Xunzi: bollo al vapor;

8. Por favor, entrena las siguientes frases:

a: Mañana, después de que vengas, te llevaré a visitar Wollongong.

Traducción:

b: Desde anoche hasta esta mañana, los dos charlaron toda la noche.

Traducción:

Yin Ming, te llevaré a Wollongong.

B. Está muy oscuro por la noche y también está muy oscuro por la noche.

Hace unos días te ayudé a comer y comí en el lago. Hice de todo menos quedarme detrás de la casa a tomar el sol.

Llovió tarde y no llovió. luce bien. ¿Qué está pasando por tu cabeza? ...

¡Ustedes, niños, no hacen nada para hacer llorar a la gente!

¡Te aplastaré las pelotas, el hilo de tejas volará hacia ti y el palo de fuego te pintará de negro!

¡Es muy agradable de leer!