Solicitar un guión de conversación cruzada de 5 a 10 minutos para dos personas
B Los que hablamos de cross talk tenemos que estudiarlo todo.
R Sí, hay que estudiarlo todo.
B necesita saberlo todo.
R No hace falta hablar de nada más, incluso hace falta conocer esta costumbre social.
B ¡Ay! ¿Aún necesitas saber sobre los favores sociales?
¡Por supuesto! En el pasado, la mayoría de la gente decía: "¡Para hacer amigos, tienes que taparte los ojos con las manos!"
B ¿Por qué?
R ¡Es fácil identificar con qué personas no debes ser amigo!
B ¿Puedes notar la diferencia?
Un vistazo.
B Creo que cualquiera puede ser mi amigo.
R Si no.
B ¿Qué?
R Hay ciertos tipos de personas con las que no deberías ser amigo.
B ¿Qué crees que haces?
A No puedo decir lo que estoy haciendo.
B ¿Qué?
R Acabo de decir que existe tal persona.
B ¿Qué tipo de persona?
R ¡Si te aprietas en el tranvía, no podrás llevarte bien con este tipo de personas!
B Me opongo a esta frase. No puedes interactuar con las personas que se apretujan en el tranvía. Según lo que dices, ¡no habrá nadie en el tranvía! Todos están parados bloqueando la puerta. ¿Quién será el responsable si hay peligro?
¡Ah! Tú lo dijiste.
B ¡Ah! ¡Aún!
R Pero la situación de apretarse es diferente a la de apretarse.
B ¿Por qué es diferente?
R Por ejemplo, hay cuatro personas jugando juntas. Hermano mayor: "¡Oye! Hermano, ¿estás bien?"
B "¡No!"
A "¡Guau!" ?"
A "Vamos a divertirnos juntos a la ciudad."
B "¡Vamos!"
A "¿Tomamos el tranvía?"
B "Está bien".
A "¡Ven! Todos ustedes están detrás de mí".
¿Por qué está B detrás de él?
A Él estaba a la cabeza. Cuatro personas van en tranvía y la persona que está delante definitivamente no comprará un billete.
B No lo creo.
R ¡Oye, si no lo crees, piénsalo!
B ¿Qué opinas al respecto?
A ¿Cuántas personas hay ahora en el tranvía?
¡Hay tanta gente!
R No importa si hay mucha gente. Este chico no tiene nada que hacer en casa y solo está practicando kung fu.
B ¿Qué tipo de kung fu practicas?
A se especializa en exprimir.
¡B puede apretar!
R No importa cuántas personas haya en el tranvía, él entrará en cuanto se apriete. ¿No es este tranvía de tres puertas? Él se paró en medio de esto.
B ¿Por qué estás ahí parado haciendo esto?
R ¿No es esta puerta ancha y fácil de entrar?
B ¡Ah!
R "Quédense quietos y detrás de mí." El tranvía llegó tan pronto como se abrió la puerta, él subió antes de que la gente terminara de bajarse. Apretando: "¡Pide prestada la luz! ¡Pide prestada la luz! ¡Pide prestada la luz! ¡Pide prestada la luz!"
¿A dónde fue B?
A Él se queda dentro.
B ¿Quiénes son esos?
R. ¿Dónde han practicado estos tipos ese tipo de kung fu?
B ¡No, vaya!
A está parado aquí vigilando la venta de entradas. Tan pronto como el tranvía arrancó, llamó al vendedor de billetes.
¿Qué es B?
A "¡Vendedor de entradas!"
B ¿Qué estás haciendo?
A "¡Oye, ven aquí! Somos cuatro, compraré cuatro entradas!" Tenía muchas ganas de comprar cuatro entradas afuera.
A No quiere comprar cuatro billetes.
¿Qué significa B?
A Se lo dijo a la gente que estaba en la puerta.
B ¿Eh?
R: Piénselo, hay mucha gente y él está lejos de la puerta. ¿Puede pasar el vendedor de boletos? Él lo sabía, pero gritó de todos modos. Cuando gritó, la gente en la puerta tuvo que buscar en sus bolsillos.
B ¡Ay! ¡Este truco es realmente asombroso!
R. Estos tipos tienen cero en el bolsillo. ¿Pueden dejar que lo compre?
B No.
A "Vamos hermano, ¿por qué gritas? ¿Por qué te pido que lo compres por cuatro centavos? ¡Yo lo compré!"
A le dio vueltas gratis y acabó con un buen tipo.
B ¡Ay! Él siempre se aprovecha.
A siempre se aprovecha.
B ¡Ah!
¡Él también tiene mala suerte!
B ¿Cuándo tuvo mala suerte?
R Si aprieta demasiado durante mucho tiempo, tendrá mala suerte.
B ¿Apretaste demasiado fuerte?
Una vez presionó demasiado: "¡Pide prestada la luz! ¡Pide prestada la luz! ¡Pide prestada la luz!"
B ¿A dónde se ha ido?
A Se apretó hasta la puerta trasera.
B ¡Ay! Ve para allá.
R También hay un vendedor de entradas en esa puerta de allí.
B ¡Sí!
R El vendedor de entradas estaba detrás de él, pero no lo vio. Tan pronto como el tranvía arrancó, le gritó al vendedor de billetes: "¡Vendedor de billetes!"
B ¡Sí!
A: La persona que regaña detrás de él: "¿Cuántos debería comprar?"
B: ¡Oye! Yo yo yo...
A "¿Eh?"
B ¿Qué pasa?
A Miró hacia atrás: "¿Para qué?" "¿No compraste un boleto?"
A "¡Compra un billete!"
B ¡Ah!
A "Subí por esa puerta."
B ¡Ah!
A "¡Sí! ¡Esta puerta también se vende!"
B ¡Sí!
A "¿Cuántas compras?" "¿A qué te dedicas?" "¡Vendo entradas!" ¿Tienes pruebas? "
B ¡Oye, está bien!
Los cuatro centavos de A son demasiado para decir tonterías.
El apretón de B es una tontería.
A ¿Qué tipo de persona crees que es?
B es una persona que no puede entablar amistad con otros
A tiene otro tipo de persona con la que no puede entablar amistad
p>
B. ¿Qué clase de persona?
A va al restaurante y se enjuaga la boca.
¿Qué nos pasa?
A puede. No lo hagas. >
B, tengo un problema con tu afirmación.
¿Qué le pasa a A?
B es una persona que no se enjuaga la boca después. comer! A, hacer gárgaras es diferente de hacer gárgaras
¿En qué se diferencia B?
A, ¿sabes cuándo hacer gárgaras?
¿Cuándo es B? p>
A y otros fueron al restaurante y terminaron su comida.
B: ¡Bueno!
A se enjuaga la boca de manera diferente a los demás. >¿Por qué B es diferente?
A se enjuaga la boca después de comer.
A no lo hace cuando bebe sopa.
Yi ofrece un plato de sopa clara. p>¡Oye! ¡A B le gusta beber sopa!
Eso no es necesariamente cierto para A. ¡Solo está perdiendo el tiempo! /p>
A no quiere pagar. /p>
B ¡Oye!
El último plato de sopa de A, bebió en vano (fingiendo beber sopa): “¡Sí! ¡Esta sopa es buena! "
B ¡Oh! Alardear.
A "Tiene mucho sabor. ¿Cuánto cuesta esta sopa? "
B ¡Ah!
El camarero de A se acercó: "Esta sopa es gratis. "Ah, no hay dinero". ¿Cuesta tanto beber tan rico? ”
B no quiere dinero.
A "¡Mañana haré esta sopa!"
B ¿Vienes a comer?
¡Una sopa de solo beber!
B ¿Eh?
R ¡Pues entonces cuesta dinero!
B ¡Qué fresco!
R ¿Hay alguien que vaya al restaurante Guangke Tang?
B ¡Tampoco puedo beberlo!
Tan pronto como A vio la hora, estas personas se limpiaron la cara y se enjuagaron la boca: "¡Ajustemos las cuentas!"
A ya resolvió el asunto. El camarero trajo la factura y dijo: "Ustedes comieron nueve yuanes y medio".
B Realmente no es mucho.
A, se acabaron los noventa y tres dólares, todos estos tipos pagaron.
B se apresura a dárselo.
R No paga.
B ¿Qué está haciendo?
A Se enjuaga la boca.
B ¿Está haciendo gárgaras ahora?
A no se enjuaga la boca por la mañana ni por la noche, simplemente espera este período para enjuagarse la boca.
B ¡Ay!
Cuando alguien pagó por él, copió el enjuague bucal.
B ¿Qué estás haciendo?
A (hace gesto de hacer gárgaras) "¡Hmm!..."
B ¿Enjuagar?
A Enjuágate la boca.
B ¡Sí!
R. Cuando alguien paga por ello, le hace un gesto.
B ¿Cómo hacer gestos?
A "Hmm... um... um..." (gesticulando con las manos)
B ¿Qué está pasando?
R Esto es hablar.
B ¡Oye! ¿Qué quiere decir esto?
A dijo: "No nos des el dinero de la comida, y tampoco nos lo das. Yo pagaré la comida..."
B Oh , me lo dio.
¡Él tampoco lo dará!
B Entonces ¿quién dará este dinero?
Si A no lo da, ¡esperemos en el mostrador!
¿Lo reconoces en el mostrador?
R Estos tipos terminaron de dar el dinero y dieron diez yuanes. "¡Menos!" "Bastante, gracias. ¡Gabinete de siete esquinas!" "Gracias——"
B terminó de gritar y se fue.
A También escupió su enjuague bucal.
B ¡Ay!
A (escupiendo agua) "¿Por qué me lo diste otra vez?"
B.
R Pero le dieron otro regalo. Después de comer, se enjuagó la boca, ¡pero todavía no se lo dieron!
B ¡Sí!
¡Oh! Lo seguí incluso después de comer.
B no paga.
¿A no paga nada? Todos se quedaron allí enjuagándose la boca. Después de que los cuatro terminaron de comer, todos se quedaron allí (aprendiendo a hacer gárgaras) "Oye..." El camarero lo miró y dijo: "¿Qué estás haciendo?"
B ¿Qué estás haciendo?
R Esto es práctica de kung fu, ¿qué está pasando?
B ¿Alguien practica este Kung Fu?
R ¿Esto tiene buena pinta?
B ¡No menosprecies!
R Después de dar el dinero, ¿qué tiene que ver con él?
B ¿Cuál es el punto?
¡Aún así preguntó a otros!
B ¿Cómo preguntar?
Un "¡Hermano!"
B ¿Eh?
A "¿Quién dio el dinero?" Esta persona dijo: "Yo lo di".
B ¡Sí!
A "¡Estás equivocado!"
B ¿Eh?
R La persona que dio el dinero escuchó esto: ¿Por qué tengo tanta mala suerte?
B ¡Así es!
R: "Te he dado el dinero, ¿por qué sigo equivocado?" "¿Crees que estás justificado después de darme el dinero? Debería haberte dado estos diez yuanes, ¿por qué lo hiciste?" ¿Darlo de nuevo? Dices, ¿aceptas el castigo?
B?
R Dijiste que tuve mala suerte de tratarte.
B ¡Qué mala suerte!
Esta persona A dijo: "¡Hermano! ¿Qué tal si acepto la paliza?" "¡Acepta la paliza, te daré una paliza!" y te castigaré de nuevo aquí esta noche.
¡Qué tal B!
R: ¡Cómete la comida de otra persona y castígala otra vez!
B Dos comidas dentro y fuera.
A ¿Quién crees que es esta persona?
B Eres muy inteligente.
¡Vale! Enjuágate la boca después de comer por primera vez, ¡vale!
¡B lo superó!
R La segunda vez que me enjuagué la boca, ¡estaba bien!
B ¡Te has engañado!
A La tercera vez...
B ¿Eh?
R, la gente también entiende.
B Nadie es estúpido.
R La próxima vez no lo buscaré en la cena.
B ¡Ay! Evítalo.
A ¿Adivina qué?
B ¿Eh?
¿No lo estás buscando?
B ¡Sí!
A Él te buscará.
B ¿Dónde puedo encontrarlo?
R. Él sabe adónde va esta gente.
B ¿Qué debe hacer?
A Se levantó temprano y se dirigió a la entrada del callejón a esperar.
B Bai et al.
R Esos tipos van a salir hoy. Cuando todos miraron, él no estaba allí. Este dijo: "Sin él, te trataré hoy". "¡Está bien, vámonos!"
B Está bien, esta vez no está él.
Tan pronto como A entró en el callejón, salió de él: "¿A dónde vamos?".
¿Qué debe hacer B?
A "¡Estamos bien! ¡Vamos a ver una película!" "¿Una película? ¿Es ridículo? Sé que vas a comer. No pagué tus tres comidas seguidas, Así que simplemente me evitaste. Tú pagas. Mi amigo no es honesto. Ven conmigo hoy, te trataré. Si no te trato, soy un bastardo. Si no me molestas, eres. ¡Insultando a mis ancestros!
¡Yihao! Es un verdadero placer, ¡vamos!
¡Vamos! Quien vaya tendrá mala suerte. ¡Es tan pensativo! ¿Qué restaurante es más grande? Lo llevará a ese restaurante. Tan pronto como cruzaron la puerta, el camarero se acercó a saludarlos: "¡Los invito arriba!" "¡Nº 2 arriba!" Se sentaron allí y él fue el primero en pedir comida. Dile al camarero: "¡Consigamos diez de los platos que cuestan tres o cuatro yuanes cada uno; consigamos licor, cerveza y brandy! ¡Ven con la comida! ¡Vamos!" ¡Esta es una excelente comida para satisfacer tus antojos!
Dos de A estaban muy felices: "¡Esta es una buena comida!" Uno se asustó y dijo en su corazón: "¿Es rico? ¡Hablemos de ello después de comer!". >Eso no es bueno para B. Hablemos después de comer.
R. Come y bebe todos los días, ¡pero hoy incluso comió y bebió! Después de tres copas de brandy, lo miré de nuevo. Tenía la cabeza verde, la lengua húmeda y la lengua corta. Cuando se miró en el espejo, ni siquiera se reconoció a sí mismo.
B ¿Qué pasa?
A ¿Qué pasa? ¡Están todos fuera de fase! Mientras bebía, también dijo: "¡Déjame decirte! Comí tres comidas tuyas, pero tú me evitaste e hiciste amigos. ¡Me puso triste! ¡No pago las comidas! Pregúntame, ¿soy ese tipo de persona?". ?" ”
¿Él?
R Él es ese tipo de persona. "Déjame decirte que hoy te invito a esta comida. Tenía miedo de que me dieras dinero, así que ahorré dos mil yuanes tan pronto como entré".
Esta persona A depositó dos mil yuanes en una lata y rápidamente llamó al camarero: "¿Nuestro chico depositó dos mil yuanes en su gabinete?". El camarero dijo: "No lo sé, yo". "Pregunte!" Deng Deng bajó las escaleras y le preguntó al empleado: "¿Las cuatro personas de arriba están depositando dos mil yuanes aquí?". El caballero dijo: "¡No lo sé! ¡Te lo digo, en el trabajo! "¡No seas ridículo!" "¡Preguntó el invitado!" "¡Vamos!" Tomó el libro de cuentas y le dio la vuelta ocho veces.
B ¿Hay alguno?
R No lo guardó en absoluto, ¿cómo podría tenerlo?
El marido dijo: "Date prisa y pregunta arriba. ¿Quizás lo recuerdas mal?". El camarero subió las escaleras y preguntó: "¿Quién de ustedes puede ahorrar dos mil yuanes?". En ese momento, se puso de pie y dijo vacilante: "Yo deposito". ¡Dos mil yuanes contigo!" El camarero dijo: "¿Lo recuerdas mal?" "¡No! ¿Cómo podría estar equivocado?" "¡A quién te lo diste!" El camarero se sorprendió: "¡Oh! ¿Te hará falta para entregármelo?" Luego dio un paso adelante, ¡bang! Solo dale a la gente una gran boca.
¡B está encendido!
R ¡Si se pierde esta bofetada, no habrá posibilidad de que nadie vuelva a buscarlo!
¿A dónde fue B?
¡Se metió debajo de la mesa!
¡B se levanta de la mesa!
R Cuando estas personas se miraron, volvieron a tener mala suerte.
B ¡Qué gran idea!
A estaba tan enojado que dejaron de comer y beber. "¡Está bien, te conozco! Si no lo crees, mira lo que tiene en el bolsillo. ¡No tiene ni un centavo en el bolsillo! ¡Realmente tiene una solución!" "Saldando la cuenta, ¡te daré cuánto!" El empleado saldó la cuenta: cuarenta y ocho yuanes y medio.
B ¿Por qué tantos?
R ¡Solo el costo de la comida es de cuarenta yuanes! "¡Está bien, la próxima vez que salga, seré su nieto! ¡Ustedes dos derribenlo! ¡Chicos, vayan a buscar un vehículo de tres ruedas!".
B ¿Por qué alquilar un coche?
A envía a su viejo a casa. Los dos intentaron pelear con él, pero él no fue honesto: "¡Déjenme en paz, no he terminado con él, tengo que sellarle la puerta mañana!" ¡Él es tan poderoso!
A, ve a la puerta y llama a Sanlun'er. El conductor del triciclo preguntó: "¿Adónde vamos?" "XX Hutong, No. XX. ¿Cuánto cuesta?" "¡Puedes darme cuatro centavos!" "Te daré un yuan". ¿Un yuan?" "Te daré seis centavos más. Te daremos seis centavos más". Este tipo está borracho, ¡ten cuidado de no atropellarlo en la carretera! "¡Déjalo verte ahora!" "No te preocupes, no hemos terminado con él." "¡No termines con él! ¡Sube al auto! ¡Vete!"
B ¡Está bien, vámonos esta vez!
R ¡Se dio la vuelta en el auto y aún no había terminado!
B ¿Aún no ha terminado?
R: No es que se haya acabado, es sólo ver si esa gente ha dado la vuelta.
B ¿A dónde acudir?
A no puede ver a esa gente, está feliz. No importaba que se estuviera divirtiendo, sorprendió al conductor del triciclo.
B ¿Qué?
El hombre del triciclo no lo sabía. Se rió entre dientes en el auto, lo que sorprendió al hombre del triciclo: "¡Oye! ¿Qué te pasa?" ¿A casa? "¡Ah! ¡Mi casa está en Yunnan, por favor llévame a Yunnan!" Dijo mientras salía del auto, "¿Cuánto costará?" ¿un pedazo de aquí?" "¿Qué debo hacer?" "¡Toma dos centavos!"
¡Dobla la esquina aquí!
A tuvo una comida completa sin pagar, ¡y aún así dio la vuelta a la esquina! ¿Qué clase de amigo crees que es este? ¿Se puede entregar a esta persona?
¡B no puede entregárselo!
R. ¡Esas personas estaban tan asustadas que ni siquiera se atrevían a salir de casa!
B Esta vez no tiene idea.
¡Aún tiene ideas! Incluso fue a tu casa a buscarte.
B Oh 1
A Él sabe dónde viven estas familias.
B lo sabe.
R: Bueno, no entrará cuando llegue a tu puerta.
B ¿Qué estás haciendo?
A Miró primero la chimenea.
B ¿Miras la chimenea?
A La chimenea está llena de humo, pero él no quiere entrar.
B ¿Qué está pasando?
A ¿Hacia dónde va la cocina?
A Esperó un rato y cuando la chimenea empezó a emitir humo blanco, entró.
B ¿Qué estás haciendo?
¡El arroz está listo!
B ¡Oye! ¡Realmente investiga!
A fue hacia la puerta y vio humo negro saliendo de la chimenea. ¡Se fue a jugar!
B ha ido a jugar 1
A dio tres vueltas y al volver vio que de la chimenea salía humo blanco, el arroz estaba listo y las verduras fritas. Recogí mis palillos y estaba a punto de comer cuando abrió la puerta y entró.
¡B está dentro!
A "¡Ah ho! ¡Qué casualidad!"
B ¿Qué casualidad?
¿Es una coincidencia?
B ¿Qué?
A Estuvo cuatro horas a la puerta.
B ¡Ay! ¡Ha estado esperando toda la mañana!
Aquí no hay nadie a quien no se le permita comer.
B todos dejan que la gente.
Un "¡Hermano está aquí, comamos juntos!" "Oye, de nada". No vayas allí la próxima vez; si vas la próxima vez, la gente fingirá ceder, en realidad no.
B ¡Qué significa ceder!
Esta persona A lo miró: "¡Oh! ¡El hermano mayor está aquí! ¡Subamos al kang y comamos algo?" " "No, no, me lo perdí "¡Oye! ¿Qué estás haciendo? ¡Ven a comer!"
B ¡Ay! Muy amable de tu parte.
R Al día siguiente alguien cedió.
B Oh, ¿ceder?
R Puedes oír esta mentira.
¡Aprendes!
A Tan pronto como entró por la puerta, esta persona habló: "¡El hermano mayor está aquí! ¡Jaja! ¿Has comido?" ¡Esto es malo, aquí se hace!
¡Mira qué dañino es esto! "¿Has comido?" No importa lo inteligente y despiadado que seas, ¡todavía no puedes responder a esto!
B ¡Sin palabras!
¡Un OK! Este respondió muy apropiadamente.
¿Cómo respondió B?
A "¡Ah! Hermano, ¿has comido?" "¡Ah! ¡No estoy ocupado!"
B ¡Oh, no está ocupado!
R ¡Oye, no está ocupado!
B Quiere decir...
A ¡Esto significa que comeré más tarde!
B ¡Ay!
A Él se ha ido. Esta persona lo pensó: "¡Ay!"
B ¡Contén la respiración!
A "¡Es interesante!"
¿De qué está hablando B?
A "¿Qué tal si dejo que me coma y veo si viene mañana?"
¡B no puede venir!
A ¿Qué día es el tercer día?
B ¿Eh?
¡A va otra vez!
¡B fue otra vez!
En ese momento, A se acercó y abrió la puerta: "¡Oh, qué casualidad!".
B ¡Qué casualidad!
A, esta persona...
B, ¿estás hablando?
A le ignoró.
B ¿Ignorarle?
R Esta persona también está un poco dañada.
B ¿Qué?
A sostiene su plato de arroz y sus palillos para mirarlo felizmente.
B. ¿Disfrutas mirándolo?
A "¡Ja! ¡Jaja! ¡Jajaja!..."
B ¿Es este un lugar feliz?
¡A Esto! ¡Esto es peor que regañar!
B ¡Ay! No suena bien.
A Ignóralo.
B ¡Ah!
A ¿No lo estás ignorando?
B Sí.
R Él cuidará de ti.
B ¿Cómo lo maneja?
A se para allí y te dice "¡Ve!"
B ¿Qué dijiste?
Un "¡Hermano!"
B ¿Eh?
R: "¿Qué estás disfrutando? ¡Jaja! ¡Este arroz es bastante blanco! ¿Pagaste más por libra?" La persona estaba confundida: "¡Un centavo y dos!" p>¿Uno y dos centavos?
A "¡Deja de crear problemas!"
B ¿Eh?
R “El que compré ayer costaba solo 16 centavos y no era tan blanco como el arroz.
¿Está mayormente cubierto de arroz? ""¡disparates! ¿Comprar arroz y tapar? ¿No encubrirte? "¡Si no!" ¿No huele bien? ¡Cúbrelo! "¡Si no lo crees, pruébalo!" "
B?
A, ¡déjalo probar! Está bien, toma el cuenco y come (hablando con arroz en la boca): "Bueno, no me digas. .."
¿Por qué B sabe así?
¡A aún no se ha tragado el arroz!
¡B todavía lo sostiene!
A: “Bueno, este arroz no está cubierto. Si no lo tapa, no lo tapa. Algo anda mal con el arroz. "¿Qué ocurre?" "¡Demasiado insulso!" "¿No estás satisfecho con sólo comer?" "¡Un poco más de comida!" "
¿Qué le pasa a B?
A tiene otra comida.
¿Cómo está B?
A tiene otra comida.
p>
A tiene otra comida. p>
B es muy inteligente.
A está muy enojado y dice: ¡A ver si viene mañana! p>
Si A vuelve mañana, le dejaré comerlo de nuevo, incluso si estoy de acuerdo con él por el resto de su vida.
¡A es como tú!
B, no te vayas.
A, ¡ve otra vez!
A? Se acercó a la puerta y la abrió: "¡Oh! ¡Qué coincidencia! "
B ¡Esto es tan molesto!
A ¿Qué crees que dijo esta persona?
B ¿Qué dijo B?
Un "¡Ah! ¡Qué coincidencia! ¡Vienes aquí todos los días! Hermano, ¡lo siento! ¡No cociné suficiente arroz hoy, así que no te dejaré! "
B ¡Se acabó! Qué declaración tan poderosa, no hay pasos.
A "¡No te dejaré! "¿Qué crees que dijo?
¿Qué dijo B?
A "¡No me dejes!" ¿Es esta nuestra amistad? ¡Vaya! ¿No comeré si no me dejas? ¡Oigan, hermano y hermana, tomen el cuenco! ”
B ¡Bien!
A ¡Comió otra vez!
B ¡Otra comida!