Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Margen de agua Capítulo 5

Margen de agua Capítulo 5

Capítulo 5 de "Margen de agua": en el bosque de pinos rojos en Jiulongjian Road, Lu Zhishen quemó el templo de Waguan

Se dice que Lu Zhishen caminó por varias laderas y vio un gran bosque de pinos y una montaña. camino; siguió el camino de la montaña y no estaba a mitad de camino. Dentro, cuando miré hacia arriba, vi un templo en ruinas, con campanas movidas por el viento mirando de nuevo a la puerta, había una vieja placa bermellón en la parte superior; puerta, con cuatro grandes caracteres dorados en su interior, que me marearon, diciendo "El Templo de Waguan".

También hay una puerta de montaña.

Después de caminar sólo cuarenta o cincuenta pasos, cruzamos un puente de piedra y miramos de nuevo, un antiguo templo que ya tenía muchos años. El templo tiene una larga historia. Entrando por la puerta de la montaña y mirando con atención, es un templo grande, pero está muy dañado.

Después de entrar al templo, primero fui a la sala. En la sala, vi la palabra "大".

Cuando llegamos a la puerta del salón, la puerta ya no estaba, al igual que las paredes circundantes.

Zhishen pensó para sí mismo: "¿Cómo podría un templo tan grande reducirse a esta condición?"

Al ir directamente hacia el abad, vio que el suelo estaba cubierto de excrementos de golondrina. y la puerta estaba cubierta de excremento de golondrina. Había una cerradura, y la cerradura estaba cubierta de telarañas. Zhishen clavó su bastón en el suelo y gritó: "Un monje que pasa ha venido a orar".

Después de llamar durante mucho tiempo, no hubo respuesta.

Cuando fui a la estufa de Xiang para mirarla, descubrí que todas las ollas habían desaparecido y la estufa se había derrumbado.

Zhishen sacó el paquete y lo colocó frente al mensajero de la prisión. Recogió el bastón Zen y miró a su alrededor. Cuando encontró una pequeña habitación detrás de la cocina, vio a varios monjes viejos sentados en la mesa. suelo, todos con rostros cetrinos y músculos delgados.

Zhizhen dijo: "¡Ustedes, los monjes, son tan irrazonables! Grité durante mucho tiempo, ¡pero nadie respondió!".

El monje le estrechó la mano y dijo: "No grites". ¡tan fuerte!"

p>

Zhizhen dijo: "Soy un monje pasajero, así que ¿por qué no mendigar comida?"

El viejo monje dijo: "No hemos Si no he comido durante tres días, ¿cómo podremos pedirte comida?" "

Zhizhen dijo: "Soy un monje del monte Wutai. "

El viejo monje dijo: "Tú eres el Buda viviente aquí, y deberíamos hacer un ayuno para ti. Ahora los monjes en mi templo se han dispersado y no hay un solo grano de comida en ayunas. "El viejo monje dijo. ¡El viejo monje tuvo hambre durante tres días mientras esperaba!"

Zhishen dijo: "¡Tonterías! El lugar aquí es enorme, ¿no crees que no hay comida?"

El viejo monje dijo: "Este es un lugar descuidado; solo porque soy un residente permanente de Shifang, un taoísta errante trajo a otro taoísta a vivir aquí, y los dos no pudieron hacer nada, por lo que Nos echó a los monjes y a mí. No podía caminar, por lo que no tenía qué comer "

Zhi Shen dijo: "¡Tonterías! ¿Cómo puede ser un monje y taoísta y no demandarlo? "

El viejo monje dijo: "Maestro, usted no lo sabe; la oficina del gobierno aquí está muy lejos, y el gobierno y el ejército no pueden detenerlo. Es un buen monje, pero es un. ¡Asesino e pirómano! Ahora ve a buscar un lugar detrás del abad para sentarte".

Zhishen preguntó: "¿Cuáles son los nombres de estas dos personas?"

El viejo monje dijo: "El apellido del monje es Cui, su nombre es Dacheng y su apodo es Buda de Hierro; el apellido del taoísta es Qiu, y está clasificado como Xiaoyi, apodado Feitian Yaksha, como ladrones en el bosque verde. > Cuando Zhishen preguntó, olió un aroma.

Zhishen levantó su bastón Zen y caminó detrás para echar un vistazo. Vio una estufa de barro con una cubierta de paja y le entró el aliento.

Zhishen la abrió y vio que estaba cocinando una olla de polenta.

Zhishen lo regañó: "¡Ustedes, viejos monjes, no son razonables! Solo dijeron que no comerían durante tres días, pero ahora han cocinado una olla de gachas. ¿Por qué mintieron esos viejos monjes?" encontrado por Zhishen Cuando llegó la papilla, solo pude llorar amargamente y arrebatar los tazones, platos, tazones, cucharas y baldes.

Zhishen tenía hambre y no tuvo otra opción. Cuando llegó la papilla, tuvo que comerla. No había ninguna razón para dar explicaciones, y solo había un poco de polvo en la mesa de pintura rota al lado de la estufa. una mirada y dijo: "Ren Ji Zhi Sheng dijo: "Apoyaron sus palos Zen contra la estufa para recoger hierba y limpiaron el polvo de la mesa de primavera, levantaron la olla con ambas manos y derribaron la mesa donde estaban; buscando papilla. Varios monjes viejos se acercaron a tomar un poco de avena, pero Zhishen los empujó y empujó, lo que hizo que cayeran al suelo y se alejaran. Zhishen se comió la papilla con las manos. Después de unos pocos bocados, el viejo monje dijo: "¡No comeré durante los próximos tres días! Tengo que ir allí a buscar estos callos y hacer unas gachas al azar. ¡Puedes comer los nuestros!"

Zhishen tomó cinco o siete bocados. Después de escuchar esto, frunció los labios y dejó de comer.

Después de oír esto, se fue.

Zhishen se lavó las manos, levantó su bastón zen y salió a echar un vistazo. Vio a un taoísta en la pared rota, con una toalla con jabón en la cabeza, una camisa de tela y una franja multicolor alrededor. Su cintura y zapatos de cáñamo. Tomando un resorte, había una canasta de bambú en un extremo, con colas de pescado expuestas y algo de carne en hojas de loto. En un extremo del resorte, había una botella de vino, también cubierta con loto. hojas.

Volvió a cantar: "Cuando vosotros estabais en el oriente, yo estaba en el occidente. Cuando vosotros estabais en el oriente, yo estaba en el occidente. Cuando vosotros no tenías hombre, yo no tenía esposa.

Cuando no tenía esposa, todavía eres libre, pero cuando no tienes marido, te sientes sola.

¡El viejo monje salió y agitó la mano en voz baja! Señaló a Zhishen y dijo: "¡Este sacerdote taoísta es Feitian Yaksha Qiu Xiaoyi!" "

Zhishen vio que sus dedos habían hablado, así que tomó su bastón y lo siguió.

El taoísta no sabía que Zhishen lo estaba siguiendo y simplemente caminó hacia la casa del abad. pared del fondo.

Zhi Shen lo siguió y vio una mesa debajo del algarrobo verde. Sobre la mesa había varios tazones y palillos, tres lámparas y tres pares de palillos. monje gordo sentado en el medio, con cejas como un pincel, un rostro como un traje de tinta y un cuerpo lleno de carne, con un vientre oscuro expuesto debajo del pecho.

Una mujer joven se sienta a su lado.

El taoísta dejó la canasta de bambú y se sentó en el suelo.

Cuando Zhishen se acercó a él, el taoísta se sorprendió, se levantó de un salto y le dijo: "Por favor, siéntate y come". una comida conmigo." Zhishen levantó su bastón Zen y dijo: "¿Cómo estás desperdiciando el templo?" "

El monje continuó: "Hermano mayor, siéntate, por favor. Escuche al monje. Zhishen abrió mucho los ojos y dijo: "¡Di!" dices! "

El monje dijo: En el pasado, los templos a lo largo de la costa eran fáciles de visitar, con vastos campos y muchos monjes. Los únicos que dependían de los viejos monjes en el corredor bebían y criaban mujeres. Con su dinero, a los ancianos no se les permitió fecharlos. Cuando fracasó, se lo informó a los ancianos, por lo que el templo fue completamente destruido, los monjes se dispersaron y toda la tierra fue vendida. Pero el joven monje y este taoísta vinieron. para vivir aquí, y sólo querían ordenar la puerta de la montaña y reparar el templo "

Zhishen dijo: "¿Quién es esta mujer? ¡Está aquí para tomar una copa!" El monje dijo: " Hermano mayor, permítame informar: esta mujer es la hija rica del ex rey de la aldea. En el pasado, su padre estaba en el templo. Ahora mi familia se ha agotado. En todo el país, mi familia ha sido aniquilada. Mi marido está enfermo, así que el joven monje vino a mi templo a pedir prestado arroz. No tengo otra intención que escuchar. ¡A esas viejas bestias!"

Después de que Zhishen escuchó lo que dijo y vio lo cuidadoso que era, dijo: "¡Qué vergüenza son estos viejos monjes por burlarse del maestro del vino!"

Recogió su bastón Zen y volvió a la cocina Xiangji.

Estos viejos monjes acaban de tomar unas gachas.

Zhishen salió enojado, señaló al viejo monje y dijo: "¡Resulta que rompiste tu residencia permanente y mentiste frente a mí!"

El viejo monje dijo: " Hermano mayor, no escuches sus tonterías, mira dónde está criando a una mujer hoy. Si no lo crees, iré a ver qué hará contigo, estás pensando en tu corazón. : Ellos comen vino y carne, y nosotros no tenemos gachas para comer, por eso le tenemos miedo al hermano mayor. Coma". Zhishen dijo: "Así es".

Zhishen no levantó su bastón Zen. Más tarde fue a la casa del abad y vio que la puerta de la esquina estaba cerrada.

Zhishen estaba furioso. Abrió la puerta solo un pie y se apresuró a entrar para echar un vistazo. Vio a Cui Daocheng, el Buda de arrabio, sosteniendo una espada y corriendo desde el interior hacia el árbol de langosta para atrapar a Zhishen. .

Cuando Zhishen vio esto, rugió enojado, levantó su bastón y comenzó a luchar contra Cui Daocheng.

Los dos pelearon durante catorce o cinco asaltos, pero Cui Daocheng no pudo mostrar su espíritu de lucha, por lo que tuvo que luchar y esquivar. Incapaz de resistir, Cui Daocheng tuvo que rendirse.

Al ver que el taoísta Qiu no podía soportarlo, sacó un cuchillo de su espalda y lo arrojó hacia el futuro.

Zhi Shen estaba luchando vigorosamente cuando de repente escuchó pasos detrás de él, pero no se atrevió a mirar hacia atrás. Vio una figura de vez en cuando y supo que había alguien detrás de la trama, por lo que. gritó: "¡Aquí!"

p>

Cui Daocheng estaba tan asustado que no tuvo más remedio que guardar su bastón Zen, saltar al suelo y saltar fuera del círculo.

Tan pronto como Zhishen se dio la vuelta, vio solo tres provocaciones.

Cui Daocheng y Qiu Daoren están en la cima, con más de diez personas.

En primer lugar, Zhishen no tenía comida en su vientre, en segundo lugar, ya había recorrido un largo camino, y en tercer lugar, él y él no pudieron generar ninguna fuerza, por lo que tuvieron que mostrar su debilidad y arrastrar. el bastón Zen lejos.

Los dos hombres retorcieron sus cuchillos y salieron directamente por la puerta de la montaña para matar.

Zhishen luchó durante algunas rondas más, luego giró su bastón Zen y se fue.

Los dos corrieron hacia el puente de piedra, se sentaron en las barandillas y nunca regresaron.

El magistrado caminó dos millas, jadeando y pensando: "Dejé el paquete frente al enviado para supervisar el ejército, pero simplemente me fui sin tomarlo. No tenía ni un centavo en el camino y tenía hambre. ¿Qué debo hacer? "Si quieres volver, no puedes luchar contra él.

"Él y yo somos uno, y su vida es en vano."

Después de caminar unos kilómetros, vi un gran bosque frente a mí, todo lleno de pinos rojos.

Lu Zhishen echó un vistazo y dijo: "¡Qué bosque tan cruel!".

Mientras miraba, vio a un hombre en la sombra del árbol asomando su cabeza, tomó una mirada y escupió, se agachó. Zhishen dijo: "Supongo que este pájaro es un hombre fuerte y fuerte. Está esperando aquí para comprar y vender. Cuando vio que Sajia era un monje, dijo que no era bueno para el mercado, así que escupió y entró. ¡Este tipo no es un hombre pájaro!

Levantando el bastón Zen, lo agarró hasta el borde del bosque de pinos y gritó: "¡Hay un puñado de pájaros en el bosque!" ¡Sal rápido! El hombre en el bosque se rió a carcajadas después de escuchar esto y dijo: "¡Tengo mala suerte, vino a meterse conmigo!" "Saltó del bosque con la espada en la mano y gritó: "¡Burro calvo! ¡Mereces morir! ¡No estoy aquí para encontrarte! "

Zhishen dijo: "¡Te enseñaré a reconocerme! "

Agitó su bastón y atrapó al hombre.

El hombre giró su espada y quiso pelear con el monje. Estaba a punto de dar un paso adelante cuando de repente pensó: "Esto "El monje tiene buena voz." Suena familiar. "

Luego dijo: "Mu Mu, ese monje, tu voz es muy familiar. ¿Cuál es tu apellido? "

Zhizhen dijo: "¡Estoy dispuesto a pelear contigo durante trescientos asaltos, pero tengo que decirte mi nombre! "

El hombre estaba furioso y enfrentó al bastón Zen con su espada.

Los dos lucharon durante diez asaltos. El hombre aplaudió en secreto y dijo: "¡Qué monje más imprudente!" "

Después de otros cuatro o cinco asaltos, el hombre gritó: "Descansa, tengo algo que decir". "

Ambos saltaron del círculo.

El hombre preguntó: "¿Cómo te llamas?" Tu voz me suena familiar. "

Cuando Zhishen dijo su nombre, el hombre guardó su espada, se volvió hacia Jianfu y le dijo: "¿Reconoces a Shi Jin?" "

Zhishen sonrió y dijo: "¡Resulta ser Shi Dalang!" "

Los dos llegaron al bosque y se sentaron juntos.

Ji Zhen preguntó: "Shi Dalang, ¿dónde has estado desde Weizhou?" "

Shi Jin respondió: "Desde ese día rompí con mi hermano frente al restaurante, y al día siguiente escuché que mi hermano había matado a Zheng Tu y escapé. Quería rendirle homenaje. Shi Jin y darle un regalo al cantante de ópera. Por lo tanto, Jin Lao y su hermano menor también abandonaron Weizhou para buscar a su maestro Wang Jin. Ni siquiera en Yanzhou pudieron encontrarlo. Después de regresar a Beijing por unas horas, me quedé sin dinero, así que vine aquí para buscar algo de dinero. No quiero verte. ¿Por qué quieres convertirte en monje? "

Zhizhen lo dijo de nuevo desde el principio.

Shi Jin dijo: "El hermano tiene hambre, tengo galletas de carne aquí. "

Lo sacó y se lo comió profundamente.

Shi Jin luego dijo: "Hermano, ya que él está en el templo, te invitaré a ir". Si aún no quieres, ¿por qué no matarlo? "

Shi Jin dijo: "¡Sí! "

En ese momento, Shi Jin y yo tuvimos una comida completa, cada uno tomó sus utensilios y luego regresamos al templo de Wagang.

Cuando llegamos frente al templo, Vimos a Cui Daocheng y Qiu Chuji parados en el puente Wuzi. Sentados en el suelo.

Zizhen gritó: "¡Vamos!" ¡Venir! ¡Esta vez lucharé contigo hasta la muerte! "

El monje se rió a carcajadas y dijo: "¡Tú eres mi general derrotado y todavía te atreves a luchar de nuevo!" "

Zhishen estaba tan enojado que tomó el bastón Zen de hierro y cruzó corriendo el puente. El Buda de hierro estaba enojado, blandió su simple cuchillo y mató a Shi Jin.

Tan pronto cuando Zhishen consiguió a Shi Jin, valiente en su corazón; el otro sufrió una pérdida y su espíritu no pudo ser utilizado.

Cuando los dos pelearon juntos, Cui Daocheng gradualmente se debilitó y tuvo que irse.

Al ver que el monje fue derrotado, Feitian Yaksha Qiu Daoren desenvainó su espada para ayudar.

Al ver esto, Shi Jin saltó del bosque y gritó: "¡No te vayas! " "

Levantó su sombrero de bambú, dio un paso adelante con su espada y luchó con Qiu Chuji.

Los cuatro pelearon.

Zhi Shen y Cui Daocheng luchó en Shen Jian, con profunda sabiduría, dijo "Sube" y derribó al Buda de hierro del puente con un solo palo Zen.

Cuando el taoísta vio al monje, no le importó. peleando y se fue después de mostrar su debilidad

Shi Jin gritó: "¡Ve allí!" "

Cuando lo alcanzó, vio un cuchillo en su corazón y con un plop, el hombre cayó a un lado.

Shi Jin dio un paso adelante y giró la hoja. del cuchillo y miró sus extremidades.

Shi Jin corrió por el puente y puso a Cui Daocheng detrás del bastón Zen.

La lástima por los dos discípulos guerreros se convirtió en un sueño. El magistrado del condado Shi Jin ató los cuerpos de Qiu Xiaoyi y Cui Daocheng y los arrojó al arroyo.

Cuando los dos volvieron al templo, los viejos monjes del templo Xiangji se ahorcaron porque vieron que Zhishen se había perdido y temieron que Cui Daocheng y Qiu Chuji lo mataran.

Zhi Shen y Shi Jin fueron directamente a la puerta de la esquina del abad y vieron que la mujer secuestrada se había arrojado al pozo y había muerto. Fueron directamente a las ocho o nueve cabañas del interior y entraron, pero allí estaba. No hay nadie allí. Vieron que el paquete había sido empacado con él. Está en ti, pero aún no se ha abierto. El magistrado dijo: "Si hay un paquete, retírelo tal como está". Zhishen dijo: "Si hay un paquete, retírelo tal como está". Mirando más adentro, vi tres o cuatro paquetes de ropa sobre la cama.

Shi Jin lo abrió y vio que era todo ropa, envuelta en algo de oro y plata, y eligió el paquete.

Al regresar a la cocina, solo vieron pescado, carne, vino y platos. Los dos comenzaron a cocinar y estaban llenos.

Los dos llevaron cada uno un paquete, ataron dos antorchas frente a la estufa, las pusieron sobre la estufa y el fuego comenzó. Las llamas primero ardieron hasta la parte trasera de la cabaña; A la puerta, ataron algunas antorchas más. Una antorcha fue directamente al alero detrás del templo budista, la encendió y comenzó a arder. Sucedió que el viento era fuerte y se produjeron varios incendios, e incluso hasta el cielo. comenzó el fuego.

El magistrado y Shi Jin miraron y esperaron un rato, y había fuego por todas partes.

Los dos dijeron: "Aunque Liangyuan es bueno, hace mucho que no amo mi hogar". Los dos tuvimos que separarnos. "

Los dos viajaron toda la noche.

El cielo estaba oscuro, y los dos vieron a lo lejos un grupo de casas, que parecía ser un pueblo.

Los dos llegaron al pueblo frente al hotel.

Había un pequeño hotel junto al puente de madera. El magistrado y Shi llegaron al hotel del pueblo. , le pidieron al camarero que comprara algo de carne, tomara prestado un poco de arroz y encendiera un fuego para cocinar, contando muchas historias románticas en el camino.

Después de la cena, el magistrado le preguntó a Shi Jin: "¿Dónde estás?". ¿caminante de hoy?" Shi Jin dijo: "Ahora tengo que regresar a la montaña Shaohua para unirme a Zhu Wu y las otras tres personas para unirse a la pandilla. Después de unas horas, no volví a prestarle atención". "

Shi Jindao: "Hermano, es lo mismo. "

Luego abrieron el paquete, sacaron algunas vasijas de vino y se encontraron con Shi Jin.

Los dos ataron el paquete, tomaron las vasijas y devolvieron el dinero del vino.

Los dos salieron de la tienda y caminaron sólo cinco o siete millas desde la aldea.

Zhishen dijo: "Hermano, rompamos". Me voy a Tokio. No me lo envíes. Puedes ir a Huazhou por esta carretera. Hasta luego. Si hay alguien conveniente, podemos comunicarnos entre nosotros. "Shi Jin se despidió de Zhishen y los dos tomaron caminos separados.

Después de que Shi Jin entró, dijo que Zhishen venía de Tokio. Después de viajar durante ocho o nueve días por la carretera, ya había visto Tokio; Cuando llegaron a la ciudad, vieron las calles bulliciosas y la gente ruidosa. Cuando llegaron a la ciudad, la gente que los acompañaba preguntó cautelosamente al hombre: "¿Dónde está el Templo Daxiangguo?" "El vecino respondió: "Ese es Zhou Qianqiao. "

Zhi Shen se alejó con un bastón zen y entró temprano al templo. Mirando los pasillos este y oeste, se dirigió al dormitorio de invitados.

El taoísta lo vio e informó al invitado.

El invitado El monje no se movió, y cuando salió, vio al magistrado, que tenía aspecto feroz, sosteniendo un bastón de hierro y una espada en la espalda.

Llevaba un gran paquete a la espalda.

El magistrado le preguntó: "¿De dónde vienes, hermano mayor?" "

El magistrado dejó su paquete y su bastón Zen y cantó "Nai".

Preguntó el Zhike.

Zhishen dijo: "Vengo del Monte Wutai." El élder Shizhen tiene un libro aquí y me pidió que viniera y se lo presentara al Maestro Douqing; por favor, pídale al monje de turno que lo haga. "

El invitado de honor dijo: "Es el verdadero maestro el que tiene un libro y va con el abad. "

El distinguido invitado llevó a Zhishen al abad, abrió el paquete, sacó el libro y lo sostuvo en su mano.

Zhike dijo: "Hermano, ¿cómo es que no ¿No conoces a Decent? Ahora que el mayor ha salido, puedes quitarte la espada, sacar los siete capítulos, tomar asiento, enviar incienso y rendir homenaje al enviado del mayor. "

Zizhen dijo: "¡Por qué no me lo dijiste antes! "

Luego abrió la espada y sacó el incienso y los utensilios para sentarse. No dijo nada durante mucho tiempo.

El invitado de honor le puso una túnica taoísta. y le enseñó cómo difundirlo. Después de sentarse en el primer asiento,

El Maestro Zen Zhiqing salió

El invitado se acercó y dijo: "Este monje es de la montaña Wutai. Aquí hay un verdadero maestro Zen." "

El élder Qing dijo: "El hermano mayor no ha venido aquí con calcomanías de Dharma en mucho tiempo. Zhike llamó a Zhishen y le dijo: "Hermano, ven a ver al mayor rápidamente". "

Vi a Zhi Shen pero no puse el incensario.

El magistrado no pudo evitar reírse y lo puso en el incensario.

Después de la tercera oración, el magistrado se detuvo y presentó el libro.

El élder Qingxu tomó el libro y lo abrió. Decía: "El monje Zhizhen juntó las palmas de las manos y Baiyan, el santo hermano Qinggong y el maestro Dade Zen, no se dan cuenta de que el cielo y la tierra durarán para siempre, así que No mires al cielo y a la tierra para siempre. Aunque he venido a ti desde miles de kilómetros de distancia, hoy tengo una pequeña petición: Zhishen, un monje de Tanyue Zhao en el templo de Haibin, cuyo apellido común es Luda. El ex magistrado de Zhongjinglue Gongzhang de la prefectura de Yan'an falleció por alguna razón y está dispuesto a bajar y convertirse en monje. Debido a su borrachera, el salón del monje se llenó de humo y olor. Ven al templo. Espero que pueda unirse al ministerio. Por favor, no te niegues. Cuídalo bien y cuídalo bien: "Monjes que han venido de lejos, por favor vayan al salón de los monjes. descansar un rato y comer algo de comida vegetariana. "

Zhi Shen le dio las gracias.

Después de empacar los siete muebles, puso su paquete en su espalda, recogió su bastón Zen y su certificado de ordenación, y siguió al niño que viajaba. .

El élder Qing convocó a dos grupos de monjes ante el abad y le dijo: "Tú y otros monjes están aquí. ¿Crees que reconoces a mi hermano mayor, el maestro zen Zhizhen?" Este monje originalmente llegó a ser un funcionario en la Mansión Jingliu. Otros lo lastimaron y fue sentenciado a convertirse en monje la segunda vez que causó problemas en el salón de los monjes, por lo que fue difícil encontrarlo. ¡No puedes descansar con él, pero te esfuerzas hacia mí! Si no queremos acogerlo, nuestro hermano mayor nos ha dado tantas instrucciones y no tenemos más remedio que negarnos. Si quiere quedarse aquí, ¿qué pasará si rompe las reglas? "

El invitado de honor dijo: "Soy un discípulo, pero no creo que el monje parezca un monje". ¿Cómo puede este templo romper con él? "El eunuco luego dijo: "Después de pensarlo mucho, sólo el huerto detrás de la casa desnuda fuera de la puerta de Zizao fue invadido como de costumbre por los soldados del campo y las veinte familias que estaban fuera de la puerta. acoso. Allí vive un viejo monje y no me atrevo a cuidar de él. ¿Por qué no enseñarle a esta persona a vivir allí? Me atrevo a encargarme de ello".

El élder Qingyuan dijo: "Todo el templo ha estado de acuerdo. "

Enséñele al asistente a ir a la habitación de invitados del salón del monje y esperar a que termine su comida antes de pedirle que venga.

El asistente no se fue mucho antes de que él llevó a Zhishen a ver al abad.

El élder Qing dijo: "Mi hermano mayor, el maestro Zhenren, te recomendó que vinieras a mi templo a trabajar como monje. Hay un gran huerto en mi templo. Al lado del muro del Templo Yue afuera de la Puerta Suanzao. Puedes vivir allí y cuidarlo. Las personas que dirigen y enseñan la tierra te darán diez cargas de vegetales todos los días, y el resto es tuyo. Zhishen continuó: "Yo, el verdadero anciano, fui a un restaurante para construir un gran templo y pedí un monje para trabajar como monje, pero no les enseñó a los monjes a ser supervisores del templo. ¿Cómo podría enseñarle al restaurante a ¿Manejas el huerto?" "

El líder continuó: "Hermano, no tienes que preocuparte por eso. Acabas de llegar y no tienes ningún mérito, ¿cómo puedes ser el gobernador del templo? Cuidar el huerto es un gran trabajo. "

El magistrado del condado dijo: "¡A un borracho no le importa el huerto, matará a Du Miao y encarcelará a Du Miao! "

El magistrado dijo: "Escúchenme. Cada uno de los monjes de la secta está a cargo del departamento de personal. Otro ejemplo es que un joven monje es un invitado y solo presta atención al trato de los monjes que van y vienen. En cuanto a mago, camarero, secretario y jefe del trono, estos puestos no son fáciles de cumplir. Temple, el superintendente, director y jefe del templo; este es el encargado de la propiedad permanente. ¿Cómo podría tener una posición superior cuando acababa de llegar a la casa del abad? También está el responsable del área tibetana, llamado Zangzhu; el responsable del templo, llamado el dueño del templo, llamado el dueño del pabellón; llamado Huazhu; el responsable de la casa de baños, llamado maestro de la casa de baños; estos son el personal principal, con puestos medios. Luego están Guan Tatou a cargo de la torre, Guan Mitou a cargo del arroz, Guan Chatou a cargo del té, Guan Jietou a cargo del baño este y Guan Caitou a cargo del huerto, todos ellos son Yuanwailang. el rango más bajo. Si gestionas el huerto durante un año, bien, entonces te ascenderé a jefe de la torre; si gestionas el huerto durante un año más, bien, entonces te ascenderé a jefe de la casa de baños; Si administras el jardín por un año más, está bien, entonces te ascenderé a supervisor del templo. "

Zhishen dijo: "En ese caso, también hay fechas de nacimiento, y el maestro del vino irá mañana. "

Al ver que Zhishen estaba dispuesto a ir, el élder Qing se quedó en el abad para descansar.

Ese día, todos acordaron sus responsabilidades y luego escribieron una lista, preguntando a la gente. ir primero al huerto. Cuelga la lista del almacén en la trastienda para entregarla mañana.

"¡Está bien! "Todos estuvieron de acuerdo al unísono.

Temprano a la mañana siguiente, el élder Qing ascendió a la Asamblea del Dharma y confió a Zhishen la gestión del huerto.

Zhishen recibió la invitación antes de ascender al trono. Y renunció como anciano. Recogió su equipaje, se puso de pie con su espada en la espalda, tomó su bastón Zen, caminó hacia el patio con los dos monjes y se dirigió directamente al campo de azufaifo afuera de la casa de Guang para quedarse. /p>

También dijo que había veinte o treinta monjes apostadores cerca del huerto. Panpi, que vestía harapos y provenía de una familia acomodada, a menudo robaba verduras del huerto para ganarse la vida. Debido al robo de verduras, vio un nuevo inventario colgado afuera de la puerta de la casa de Guang, por lo que dijo: "El primer ministro Yang de nuestro templo confió al monje Lu Zhishen la gestión del huerto y vino para quedarse. A partir de mañana, lo haremos. comience a controlar la situación y no se permitirá que ningún holgazán entre al parque para causar problemas.

"

Estos sinvergüenzas vieron esto y fueron a discutir con los aldeanos y dijeron: "El templo Daxiangguo envió a una especie de monje, Lu Zhishen, para administrar el huerto. ¡Busquemos un lugar cuando llegue por primera vez, golpeémoslo y enseñémosle a servirnos obedientemente! "

Uno de los cánticos decía: "Tengo razón. Él no me reconoce, ¿entonces vamos a causar problemas? Cuando llegó, lo llevó al borde de la celda de estiércol y simplemente lo felicitó, lo agarró de los pies y lo lanzó hacia la celda de estiércol, solo para gastarle una pequeña broma. "

El gángster dijo: "¡Está bien! ¡bien! "

La discusión ha sido decidida, solo mire su apariencia.

Pero dijo que Lu Zhishen llegó a la sala de retiro, acomodó sus paquetes y equipaje, se apoyó en su bastón Zen. , colgó su espada y dijo que tenía mucha tierra para cultivar. Todos los sacerdotes taoístas vinieron a adorar, pero tenían que tener la llave para entregarla.

Los dos monjes se despidieron. El viejo abad y regresó al templo.

Zhishen salió a mirar el huerto.

Al ver a estos veinte o treinta gánsteres sosteniendo algunas cajas de frutas y regalos de vino, dijeron. con una sonrisa: "Escuché que el maestro ha venido a vivir aquí y nuestros vecinos están aquí para felicitarlo". "

Zhishen no sabía cuál era el plan y fue directo al calabozo.

La pandilla de sinvergüenzas dio un paso adelante juntos, uno para agarrar el pie izquierdo y el otro para agarrar el pie derecho esperaban que vinieran.

Le enseñaron a Zhishen: Si los dedos de los pies apuntan hacia arriba, los tigres en las montañas tienen miedo; si el puño está hacia abajo, los dragones en el mar tienen miedo;

Exactamente; el área circundante es libre. El jardín ahora se ha convertido en un pequeño campo de batalla. La próxima vez se explicará cómo estos gánsteres subvierten a Zhishen.