¡Bonificación de 50 puntos por una traducción adecuada de la palabra onomatopéyica キュリキュリ! ! ! ! ! ! ! !
Afortunadamente existe esta imagen, que facilita la explicación
キュリキュリ, aquí se refiere al sonido del corcho rozando la boca de la botella de vidrio (el sonido del corcho de vino tinto), el chino no es muy onomatopéyico, por lo que debería traducirse como "Zhi~Zhi~" o "Zhi~Zi~"
ぽわわん se usa generalmente para describir cosas, personas o escenas donde el ambiente es esponjoso, suave y relajado, tal como la expresión de la niña en la imagen. La imagen debe describir a la chica que está llena de excitación y curiosidad, pero también inocente e ignorante, sin sensación de nerviosismo, con un sentimiento natural un poco suave y tonto. En cuanto a cómo traducirla, para ser honesto, dado que es una palabra mimética, realmente no puedo traducirla. Si insisto en traducirla, simplemente escribo “Estúpido~~~”.