¿Quién cantó el tema principal de Fruitland?
Esta canción está escrita y cantada por la Sra. Ritsuko Okazaki. Su verdadero nombre es For. Furuta se traduce directamente como "For Fruit Basket", el nombre en inglés. es "For Fruit Basket"
Letra adjunta:
Letra en japonés: とてもうれしかったよ君(きみ)が笑(わ)いかけてた全(すべ)てをsoluble(と)かす笑(ほほえ)みで春(はる)はまだFar(とお)くて Cold(つめ)たい土(つち)の中(なか)でbudblowing (めぶ)く(とき)をwai(ま)ってたんだたとえばbitter(くる)しいHoy(きょう)だとしてもAyer(きのう)のdolido(きず)を residual(のこ)していても信(しん)じたい心(こころ)ほどいてゆけると生(う)まれ変(か)わることはできないよだけど変(か)わってはいけるからSigamos juntosいつも
sirviente(ぼく)だけにRisa(わ?ってそのdedo(ゆび)でねえtoque(さわ)ってEsperanza(のぞ)みばかりが Fruta(は)てしなく优(やさ)しくしたいよもうarrepentimiento(く)やまぬようにexclamación(なげ)きの海(うみ)も上(こ)えていこうたとえば amargo(くる)しいHoy(きょう)だとしてもいつかあたたかな.もい出(で)になる心(こころ)ごと全(すべ)てなげだせたならここに生(い)きてるsignifica(いみ)がわかるよ生(う)まれdrop(お)ちた喜(よろこ)びを知(し)るSigamos juntosいつも
たとえばku (くる)しい天(きょう)だとしてもいつかあたたかなおもい出(で)になる心(こころ)ごと全(すべ)てなげだせたならここに生(い)きてるsignifica (いみ)がわかるよ生(う)まれdrop(お)ちた喜(よろこ)びを知(し)るPermanezcamos juntos いつも
Letras en chino
Estoy muy feliz cuando sonríeme, esa sonrisa lo derrite todo
Aunque la primavera aún está lejos, las semillas aún esperan el momento de germinar en la tierra fría
Aunque hoy no sea un día feliz día, incluso si las cicatrices de ayer todavía permanecen, todavía creo que abrirás tu corazón
Aunque no puedo hacerlo todo de nuevo, puedo cambiar, permanezcamos juntos para siempre
.Sólo sonríe para mí, tócame con las yemas de tus dedos, piensa en vivir con gracia tus deseos ilimitados, para que ya no nos arrepintamos, crucemos el océano de los suspiros
Aunque el hoy esté lleno de Dolor, siempre habrá Un día, se convertirá en un recuerdo cálido. Mientras nuestros corazones estén tocados, entiendo el significado de vivir aquí y entiendo la alegría de nacer en este mundo. Estemos juntos para siempre.
Incluso si hoy está lleno de dolor, un día se convertirán en recuerdos cálidos, mientras nuestros corazones estén tocados, entiendo el significado de vivir aquí y entiendo la alegría de nacer en este mundo. Estemos juntos para siempre.