Traducción de Bo Qinhuai
Amarre en Qinhuai
Dinastía Tang: Du Mu
Una jaula de humo con agua fría y una jaula de luna en la arena, pasé la noche en Qinhuai cerca un restaurante.
Las chicas Shang no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río.
Traducción
El vasto río frío está lleno de humo brumoso y la luna brillante brilla sobre la arena blanca. Por la noche, estacioné mi bote en la orilla del río Qinhuai, cerca del restaurante.
Los cantantes de Jinling parecían no entender el odio y la tristeza de Shuili por la subyugación del país, pero aun así cantaron la canción obscena "Flores en el patio trasero de Yushu" al otro lado del río.
Antecedentes creativos
Du Mu estaba muy preocupado por la política en la etapa inicial y expresó preocupación por la dinastía Tang, que estaba plagada de agujeros en ese momento. El poeta amarró en la orilla del río Qinhuai por la noche. Vio el banquete y el banquete, escuchó canciones y música obscenas y quedó conmovido por la escena. También pensó en el poder en decadencia de la dinastía Tang y la ignorancia y el libertinaje. aquellos en el poder. Se llenó de emoción y escribió el poema "Atraque en Qinhuai".
Sobre el autor
Du Mu (803 d.C.-852 aproximadamente), nombre de cortesía Muzhi, también conocido como Fanchuan Jushi, de nacionalidad Han, nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi'an , provincia de Shaanxi), y fue un poeta de la dinastía Tang. Du Mu fue llamado "Xiao Du" para distinguirlo de Du Fu. Junto con Li Shangyin, se le conoce como "Pequeño Li Du". Debido a que vivió en Fanchuan Villa en el sur de Chang'an en sus últimos años, las generaciones posteriores lo llamaron "Du Fanchuan" y escribió "Obras completas de Fanchuan".