Proverbios ingleses sobre frutas
Ne grosse légume (vegetal): pez gordo.
Un navet (rábano): obras literarias y artísticas pobres; películas u obras de teatro aburridas.
Esto es un ingenuo. ->>Esta es una película terrible.
Espárragos: altos y finos.
Pepino encurtido en vinagre: tonto, tonto
Un poireau (puerro): persona que está esperando a alguien.
Faire le poireau Rester planté comme un poireau: Espera mucho tiempo, espera mucho tiempo.
Una zanahoria. Por ejemplo, defraudar a alguien con su dinero.
Estas zanahorias no son caramelos. ->>Se acabó todo.
Muy breve.
Una tarta de frutas. Como hablar en contra de alguien.
Pomme de discorde: disputa; fuente de problemas
Tomber dans les pommes: desmayo; vago
Avoir la pêche (melocotón): lleno de energía.
Repollo: Inteligente
Muy ingenuo y sencillo.
A mitad de semana. : Atacar a alguien; golpear a alguien; tener un conflicto con alguien.
La última vez; reprobó el examen; cayó en problemas; se desmayó
Fercio Blanc: inútil; falló
Esto es chicle. : sacar provecho de algo; tratar algo como una especie de diversión
Narrador (lechuga): mentir; decir tonterías
Faire un pois (pea) pour avoir une fêve ( habas): poner los camarones para pescar el pez grande; obtener grandes ganancias con una pequeña cantidad de dinero.
Doblando el contraataque.
Trouver la fêve: Buena suerte; buena suerte
Esto es aleta de tiburón. ->>Se acabó todo.
à la noix (nuez) de coco: poco confiable; muy malo
Boniment à la noix: tonterías; tonterías
Faire son persil( Cilantro; (perejil) ): caminando arriba y abajo por la calle
La moutarde (mostaza) Louis Monte Onez -> Perdió los estribos
Un tonto, un tonto
A. ser abucheado
Pousser comme un champignon: para crecer rápidamente <. /p>
¡Cebollas ->>Métete en tus propios asuntos
devenir rouge comme a cerise (cereza) o être rouge comme a tomate:
(Limón) o (Papaya): amarillo claro
Regordete: Para un asunto trivial ineficaz
Fresa: Vaya; al bosque para tener una historia de amor. /p>
Ramener sa fraise: interrumpir; responder; luchar
Couper la poire (pera) en deux: dividir en partes iguales; un acuerdo; para llegar a un acuerdo
Garderne poire pour la soif: guardar grano para el hambre
Después de la comida
Faire sa poire: mantener la cara seria; >
Beso. Extensión: Otros proverbios ingleses
La confianza es el primer paso hacia el éxito.
Cada gota de agua penetra en la piedra.
Una gota. de agua puede cortar la piedra, pero una cuerda puede cortar la madera.
Mejor es el contentamiento que la riqueza.
Cuenta los polluelos antes de que nazcan.
Cuenta los polluelos antes de que nazcan.
La cortesía unilateral no puede durar.
La cortesía unilateral no puede durar.
Sube antes de caminar.
Paso a paso.
Llora por la luna.
Buscando la luna en el mar.
El hábito es una segunda naturaleza.
El hábito es una segunda naturaleza.
Los hábitos hacen que todo sea más fácil.
Con buenos hábitos nada es difícil.
Encuentra a tu oponente en el ajedrez.
Los fuertes tienen sus propias manos fuertes.
Cuando estés en la ciudad, haz lo que hacen los romanos.
Cuando estés en la ciudad, haz lo que hacen los romanos.
No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti.
No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti
Hacer es mejor que decir.
En lugar de hablar, es mejor actuar.
Hazlo ahora.
La oportunidad sólo llama una vez.
No abandones todo a mitad de camino.
No abandones todo a mitad de camino.
No pretendas saber algo que no sabes.
No pretendas saber algo que no sabes.
No tienes mucho que hacer.
No asumas demasiado.