3 cuentos de hadas franceses
Cuentos de hadas franceses, parte 1
Par une chaude après-midi
Un lion s'était assoupi dans une grotte obscure et bien frache.
Es lo correcto. Es el largo camino por recorrer.
Es el león leva sa lourd patte et l'abattit sur l'impertinent.
"Je vais t'écraser
miserable
rugit-il.
- Je vous en supplie
épargnez-moi
p>
gémit le rat. Si vous me laissez aller
je promets de vous Aider un jour.
- Comment un faible petit rat pourrait-il me venir en aide
à moi
¿Cuál es la diferencia entre animaux y animaux les pattes... Et que
sans faire ni une ni deux
le rat se sauva.
Quelques jours plus tard
The lion chassait dans la savane Il revait avec délice à son prochain repas quand
soudain<. /p>
Il trébucha sur uncorde.
un enorme filet tomba sur lui. Le lion se tourna
se contortionna
se tourna encore. .. mais en vain. Plus il remuait
plus resserrait son étreinte.
Le lion rugit de rage et de désespoir
Que todos. les animaux de la savane l'entendirent et
Parmi eux
Le rat.
Sans perdre une seconde
Il accourut auprès du prisionnier.
“Oh
león poderoso
couina-t-il
si vous vous tenez tranquille
je vous
Aiderai à vous échapper."
Le lion
un peu vexé
ne bougea plus. Il n'avait pas l'air fier
allongé sur le dos
tandis que le petit rat grignotait patiemment les mailles du filet!
peu de temps après
le lion était libre.
il ronronna:
"Tu m'a sauvé la vie! Jamais plus je ne rirai de toiou de tes semblables
car... on a souvent besoin d'un plus petit que soi!"
Cuentos de hadas franceses Parte 2
Il faisait vraiment très
très froid ce jour là; il neigeait depuis The matin et maintenant es lo sombrío; la apropiación soir
> une pauvre petite fille marchait pieds nus dans la rue. si petits pieds. les voitures passées
elle voulut les reprendre
mais un méchant gamin s'enfuyait en Emportant l'une d'elles en riant
et l'autre avait été entièrement écrasée par le flot des voitures.
Voilà pourquoi la malheureuse enfant n'avait plus rien pour protéger ses pauvres petits petons.
Dans son vieux tablier
elle portait des allumettes: elle en tenait une bote à la main pour ensayer de la vendre.
ce jour-là
me c'était la veille du nouvel an
tout le monde était affairé et par cet affreux temps
personne n'avait le temps Es el lugar perfecto para comer
Froid et de faimelle se tranait de rue en rue.
Des flocons de neige couvraient maintenant sa longue chevelure. de volaille qu'on rtissait pour le festin du soir.
Après avoir une dernière fois offert en vain son paquet d'allumettes
l'enfant aperut une encoignure entre deux maisons. plus qu'avant and cependant elle n'ose pas rentrer chez elle.
Elle n'y rapporterait pas la plus petite monnaie
et son père la battrait.
L'enfant avait ses petites menottes toutes transies.
?"
Encaja bien. ¡Es algo bueno! ¡Es algo bueno! Es un filete pequeño. Es un cosa buena.
me elle en avait aperut un jour.
Cuentos de hadas franceses Parte 3
Il y avait une fois un elegante cavalier
No tengáis miedo de la movilización del tire-botte y del tire-botte del neumático.
> par hasard
il se trouva dans le cuvier à lessive en pagnie d'une jarretière ! Mille boutons s 'écria-t-il
Jamais je n'ai rien vu d. 'aussi fin et d'aussi gracieux' Oserai-je
mademoiselle
vous demander votre nom ?
– Que vous import
répondit la jarretière.
– Je serais bien heureux de savoir où vous demeurez Mais la jarretière
Por el bien de la naturaleza
Es una cuestión de naturaleza
Es una cuestión de naturaleza
¿Es una cuestión de naturaleza? Continua sans se déconcerter le faux col
et je ne crains pas d'affirmer que les qualités les plus Utility sont joints en vous aux grces les plus seduisantes.
– Je vous prie - Ah ! en el mundo >
entraré.
– Veuillez vous éloigner
monsieur
je vous prie
et cesser vos importunités. .
– Mademoiselle
je suis un gentleman
di
t fièrement le faux col; je possède un tire-botte et une brosse à cheveux Il mentalit impudement: car c'était à son matre que ces objets appartenaient; mais il savait qu'il est toujours bon de se vanter.
Encore une fois
éloignez-vous
répéta la jarretière
je ne suis pas habituée à de pareilles manières.
– Eh bien ! vous n'êtes qu'une prude ! lui dit le faux col qui voulut avoir le dernier mot Bientt après on les tira l'un et l'autre de la lessive
puis ils. Furent empes s
Soleil pour sécher
y enfin placés sur la planche de la repasseuse . La patine à repasser arriva
Lo más positivo es lo positivo. emoción: je sens en moi une chaleur extraordinaire
Toutes mes rides ont disparu
de grce
En m'acceptant pour époux
Estoy asombrado por mi propia culpa.
- ¡Imbécile! Es un gran lugar para comenzar tu viaje con tus vagones. Es un gran lugar para estar.
¡Oh! Lui dit le faux col
¡Vous devez être une première danseuse; quelle merveilleuse agilité vous dans les jambes! Jamais je n'ai rien vu de plus charmant; /p>
– Bien cierto
répondit la pai
Es una gran oportunidad para divertirse.
dire moi
Mon tire-botte et ma brosse à cheveux).
– Quelle s'écria la! paire de ciseaux; quelle fatuité! faux col
Qu'elle le mit hors de service.
Il faut maintenant
pensa-t-il
que je m 'adresse à la brosse à cheveux. Vous avez
mademoiselle
la plus magnifique chevelure ; marier ?
– Prometida au tire-botte
Repondit-elle.
– Prometida ! s'écria le faux col.
Il looka autour de lui
Es un gran momento para ser parte de tu negocio
Es un gran momento
Es un gran momento
Es un momento hermoso
. Quelque temps après
Es un gran lugar para estar
aletas y aletas
y. les plus muns de l'autre un. Il n'y avait pas de plus grand fanfaron C'est effrayant bien j'ai eu d'aventures
disait il
et. surtout d'aventures d'amour! The mais aussi j'étais un gentleman des mieux posés; j'avais même un tire-botte et une brosse dont je ne me servais guère Je n'oublierai jamais ma première p.
Assion: La cosa más bella del mundo; la cosa más bella del mundo; la cosa más bella del mundo; la cosa más bella del mundo; La cosa más bella del mundo. La cosa más bella del mundo.
>
La cosa más bella del mundo
Tengo mucho miedo
Lo siento por mí. Es un gran lugar para estar. Es un gran lugar para estar. Oui
The beaucoup vécu; mais ce que lamentte surtout
c'est. la jarretière… Es un crimen de conciencia. Es un crimen. Es un crimen. Es un crimen. Et le faux col fut
Ainsi que les autres chiffons.
Transformé en papier.
Mais la feuille provenant de lui n'est pas A restée blanche – un lugar perfecto para quedarse por mucho tiempo
Lo más hermoso. del mundo
La cosa más bella del mundo
La cosa más bella del mundo The faire l'aveu public et détaillé de leurs hbleries.
ils ne se prevalente pas trop de cet avantage;
au moment même où ils se vantent
chacun lit sur leur visage
dans leur air et dans leurs. yeux
La cosa más bella del mundo: La cosa más bella del mundo ne voyez en moi qu'un chétif faux col dont un peu d'empois et de bavardage posent tout le mérite.