Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Daily English Número 394: ¿Cómo se dice embriaguez y cobardía en inglés?

Daily English Número 394: ¿Cómo se dice embriaguez y cobardía en inglés?

Hay un dicho en chino que dice que "beber fortalece el coraje y hace que la gente sea valiente", lo que significa que beber alcohol puede fortalecer el coraje. Este significado también tiene una expresión correspondiente en inglés. Hoy vamos a hablar de dos de estas palabras, que son muy interesantes.

Músculos de la cerveza

Literalmente significa "músculos de la cerveza". (Tenga en cuenta que los músculos deben estar en plural aquí y la s no se puede quitar).

Significa la audacia después de beber, pensar que uno es muy poderoso, muy arrogante, que puede derrotar a todos y que puede bloquear todo. No puedo evitarlo, no sé cuántos años tengo... ese es el estado. Cualquiera que haya bebido alcohol debería comprenderlo al instante. (El Buda inclinó la cabeza en silencio; el pasado no se puede recordar en la luna brillante...)

Explicar los músculos de la cerveza en inglés es: Una actitud agresiva resultante del consumo de una bebida alcohólica. Gran cantidad de alcohol. Actitud agresiva.

Hay otra explicación que también es divertida: cuando bebes mucha cerveza y te golpean, entonces piensas que eres el tipo más duro que existe y tratas de pelear con todos. Cuando estás borracho, sientes eso. Eres la persona más poderosa del mundo y nadie puede vencerte.

*En la explicación anterior en inglés, "get hammered" es un término del argot que significa "emborracharse".

La llamada agresión de los borrachos se refiere a los músculos cerveceros.

Los músculos cerveceros a veces también pueden referirse a "barriga cervecera", pero esto es una broma. El término oficial para barriga cervecera es. barriga cervecera.

Casi todos los grupos étnicos creen que beber alcohol puede fortalecer el coraje. En muchos lugares, también es popular regalar una copa de vino a las personas que están a punto de ir a la guerra o de involucrarse en una situación difícil. trabajo. Esto se llama "Fortalecimiento" en chino. Esta palabra también tiene un dicho correspondiente en inglés, llamado coraje holandés. Literalmente significa "coraje holandés".

Coraje holandés significa: La falsa sensación de confianza inducida por el consumo de alcohol. La falsa sensación de confianza inducida por el consumo de alcohol.

Para decirlo sin rodeos, en chino significa beber para fortalecer el coraje.

El coraje holandés es la confianza que algunas personas obtienen al beber alcohol antes de hacer algo que requiere coraje.

La frase "beber para tener coraje" se puede traducir como: El alcohol induce coraje o. El alcohol induce a la confianza en uno mismo.

*Nota: si trabajas en una empresa holandesa, o tu jefe es holandés, nunca le digas la palabra coraje holandés, es probable que se pelee contigo en el acto. .

Existe un fenómeno lingüístico interesante: hay muchas palabras, modismos y refranes relacionados con el holandés en inglés, pero casi todos son palabras despectivas.

Hay razones históricas para esto. Mañana hablaremos de las historias de aquellas palabras que contienen "holandés" en inglés.