Contrato de personal externo
Contrato de empleado externo 1 Parte A: Escuela secundaria Shanghai Xinzhuang
Parte B:
Después de alcanzar un consenso entre las Partes A y B, se establecen los siguientes términos del contrato laboral se alcanzan:
1. Las horas de trabajo del Partido A del Partido B son de día, mes y año a día, mes y año.
2. Durante el período de empleo, la Parte B trabaja para la Parte A. La Parte B debe cumplir con las responsabilidades laborales especificadas por la Parte A, y el trabajo es organizado por la Parte A.
3. Durante el período de empleo, la Parte A solo es responsable del salario de la Parte B y no es responsable del pago de los cuatro fondos y otros beneficios (otros beneficios se considerarán según corresponda). El salario laboral es RMB _ _ yuanes por mes. Si usted se ausenta del trabajo, se le descontará oportunamente el salario correspondiente. Si hay un cambio de trabajo, ambas partes negociarán para ajustar el salario laboral.
4. Si la Parte B viola gravemente las disciplinas y reglas escolares durante el período de empleo, este contrato se rescindirá y la responsabilidad recaerá en la Parte B. La parte A tiene derecho a explicar cualquier infracción disciplinaria importante.
5. Cuando expire el período laboral de la Parte B y ambas partes lo consideren adecuado, podrán firmar un contrato de renovación.
6. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
7. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
8. Firma de ambas partes del contrato.
Representante de la Parte A:
Parte B:
Hora de firma: _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de empleado externo 2 Empleador (Parte A):
Empleado (Parte B):
Empleador (Parte A):
Representante legal:
Dirección:
Empleado (Parte B):
Género:
Grupo étnico:
Fecha de nacimiento:
Lugar de origen:
Escuela de posgrado:
Número de tarjeta de identificación:
Número de teléfono de contacto:
Según las leyes nacionales pertinentes y reglamentos, Parte A y Parte B Este contrato de trabajo se firma con base en los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.
1. Duración del contrato de trabajo
(1) El período del contrato comienza el 20xx de agosto de 2016 y finaliza el 20xx de agosto de 2016.
(2) El periodo de prueba estipulado en este contrato es de 3 meses.
II. Puestos de trabajo y requisitos de responsabilidad
Con base en las necesidades laborales y las intenciones del puesto del Partido B, el Partido A decide contratar al Partido B para realizar publicidad de noticias, trabajo de secretaría y trabajo de gestión integral. . La Parte B acepta trabajar en este puesto y realizar sus obligaciones y tareas de acuerdo con los requisitos de las responsabilidades laborales de la Parte A.
Debido a necesidades laborales, el Partido A puede negociar para ajustar el puesto de trabajo del Partido B, y el Partido B también puede elegir otros puestos.
Tres. Condiciones de trabajo y disciplina laboral
Tanto el Partido A como el Partido B deben implementar estrictamente las regulaciones nacionales y relevantes sobre horas de trabajo, protección laboral, seguridad y salud. La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones de trabajo y los medios de protección laboral necesarios en función de la posición y las necesidades laborales de la Parte B. La Parte B respetará las leyes y reglamentos nacionales, cumplirá las reglas y disciplinas de trabajo formuladas por la Parte A de conformidad con la ley y guardará los secretos pertinentes.
Cuatro. Salarios, remuneración, seguros y beneficios
(1) El Partido A pagará el salario mensual del Partido B y diversos subsidios de acuerdo con las regulaciones pertinentes. El estándar salarial es de 1.700 yuanes/mes y el estándar salarial se ajustará. según normativa.
(2) La Parte A gestionará diversos seguros sociales para la Parte B de acuerdo con las regulaciones y pagará las primas del seguro social en su totalidad y a tiempo. Entre ellos, la parte que la Parte B debe pagar personalmente será retenida por la Parte A del salario de la Parte B.
(3) Durante el período del contrato, el sistema de horas de trabajo de la Parte B, los días festivos, la protección de las empleadas, las lesiones, enfermedades y muertes relacionadas con el trabajo se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y esta ciudad.
Cambio de verbo (abreviatura de verbo), cancelación y terminación del contrato de trabajo
(1) La Parte A y la Parte B pueden negociar para cambiar el contenido relevante de este contrato o volver a firmar el contrato de trabajo.
(2) Si la Parte B no supera la evaluación anual o la evaluación del período de empleo, la Parte A puede ajustar su puesto de trabajo y cambiar este contrato en consecuencia.
(3) Ambas partes podrán negociar la resolución del presente contrato.
(4) Este contrato quedará resuelto si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1. Expira el contrato de trabajo
2. por ambas partes;
3. El Partido A es revocado o disuelto;
4. El Partido B se retira o renuncia;
5. o es declarado desaparecido o muerto por el tribunal popular de.
Verbo intransitivo Responsabilidad por incumplimiento de contrato de trabajo
Si una parte viola el contrato y causa pérdidas a la otra, será responsable de la indemnización conforme a la ley.
Siete. Solución de disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, la Parte A podrá solicitar mediación a la autoridad superior de la Parte A, o someterse; una solicitud a la autoridad de resolución de disputas personales con jurisdicción La institución de arbitraje solicita el arbitraje.
Ocho. Otros asuntos
Este contrato se realiza en dos ejemplares y tiene el mismo efecto jurídico. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una acción.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de empleado externo 3 Parte A:
Parte B: Nombre: Sexo: Fecha de nacimiento:
ID número: Nacionalidad:
Con el fin de lograr una combinación efectiva de operaciones de inversión y administradores profesionales, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, y a través del entendimiento y comprensión mutuos, se estableció un equipo de gestión, y la Parte A designó a la Parte B como Jiangxi Yingtanlang El gerente general de Taosha Gourmet Spa implementa la gestión de operaciones, llega al siguiente acuerdo y cumple conjuntamente con todos los términos de este acuerdo.
Artículo 1: La Parte A contrata a la Parte B como gerente general de Jiangxi Langtaosha Gourmet Spa. La Parte B está equipada con 2 gerentes y 65,438 0-2 gerentes de marketing a tiempo completo, responsables de la gestión general y el mercado. planificación del club, gestión del marketing y operaciones diarias, y ser responsable del desempeño laboral del presidente y de la junta directiva.
Artículo 2: Jiangxi Langtaosha Gourmet Spa Club opera como una empresa, implementa el sistema de responsabilidad de gerentes profesionales y gerentes generales y sigue las pautas operativas de la junta directiva para hacer un buen trabajo en las operaciones normales. garantías de seguridad y preservación de activos para obtener el máximo beneficio operativo es el centro de operación; crear una gestión de marca para el desarrollo sostenible de la empresa es nuestra responsabilidad. Disfrutar de beneficios aprobados por el Presidente y el Directorio, con responsabilidades y facultades claramente autorizadas.
Artículo 3: Dado que el proyecto de inversión de la Parte A es una industria especial, después de una negociación amistosa, la Parte B disfruta de los feriados legales estipulados por el estado, y los feriados públicos son cuatro días por mes. Si la Parte B no puede tomar un descanso debido a necesidades laborales, se le podrá conceder tiempo libre compensatorio de acuerdo con las normas de la empresa.
Artículo 4: Cuando la Parte A contrata a la Parte B debido al desempeño comercial de la Parte B, el salario se basará en el “sistema de salario anual” y el método de participación en las ganancias por desempeño. Respuesta: La Parte A pagará a la Parte B; un salario anual de 240.000 yuanes después de impuestos, el día 5 de cada mes 18.000 yuanes al mes (incluido el salario básico, el subsidio de trabajo, el subsidio de trabajo y el subsidio por alta temperatura). Costos de comunicación. ); el salario restante de 24.000 yuanes se pagará en forma de 13 meses de salario el 5 de enero de cada año. b: La remuneración por evaluación del desempeño adopta el modelo de dividendo de beneficio neto anual; el método específico es el siguiente: el 10% del beneficio neto anual pertenece a los ingresos por dividendos de la Parte B. Si el dividendo se cancela a mitad de camino, el 5% del beneficio neto del año pasado será. utilizado como compensación.
Artículo 5: Para mejorar la eficiencia del trabajo y las necesidades comerciales externas, la Parte A proporciona a la Parte B un automóvil de oficina (sin conductor), y el costo de uso del automóvil se incluirá en los costos operativos de la Parte A. gastos.
Artículo 6: El Partido A manejará el seguro social personal del Partido B de acuerdo con las regulaciones pertinentes del departamento nacional de trabajo, que será manejado por el Departamento de Recursos Humanos del Partido A.
Artículo 7: Para llevar a cabo negocios de comercialización efectivos, la Parte A otorgará a la Parte B cierta autoridad de recepción y ciertos descuentos, y los procedimientos deberán cumplir con los requisitos financieros.
Artículo 8: Para garantizar el funcionamiento eficaz de la empresa, se implementa el sistema de responsabilidad del director general y el gobierno y las empresas están separados. La Parte B tiene derecho a nombrar y destituir al personal directivo en todos los niveles. incluidos los subdirectores generales y subdirectores generales, con el fin de cultivar empleados centrales, cultivar la columna vertebral del negocio y dar forma a los equipos de gestión de personal y gestión del desempeño.
Artículo 9: Para lograr una combinación eficaz de gestión de inversiones y administradores profesionales y lograr el desarrollo sostenible de la empresa, la Parte A inspeccionará cuidadosamente a la Parte B y no despedirá a la Parte B a voluntad. El período de empleo será de al menos dos años, a partir de la fecha de la firma de este acuerdo por ambas partes.
Si la Parte B se encuentra con alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo:
1. Al final del período de empleo, la Parte A deberá notificar a la Parte B. con dos meses de antelación si desea renovar o rescindir el presente acuerdo.
2. Incumplimiento grave del deber o mala praxis, que cause daño importante a los intereses de la Parte A.
3. El período expira, según el estado y esta ciudad. De acuerdo con las disposiciones de la industria de servicios de catering, aquellos que no pueden realizar el trabajo original solo pueden dejar el trabajo después de la entrega. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a asumir responsabilidades financieras, incluidas las financieras. pasivo.
Artículo 10: Si la Parte B propone renunciar en circunstancias normales, deberá presentarla por escrito a la Parte A con un mes de anticipación debido al cargo que ocupa. La Parte A está de acuerdo y realiza todos los traspasos de trabajo.
Artículo 11: Si la Parte A propone despedir a la Parte B en circunstancias normales, se lo explicará a la Parte B con un mes de anticipación y compensará a la Parte B con dos meses de salario durante el período del contrato.
Artículo 12: Este acuerdo tiene una vigencia de año, mes, año a año, mes, día.
Además, dado que el proyecto de inversión de la Parte A se encuentra en una industria especial y Jiangxi Langtaosha Food and Spa Club es una empresa nueva, la energía y las responsabilidades de la Parte B deben centrarse en las operaciones de servicio, la capacitación del personal y otras operaciones, y La Parte A debe enviar personal Responsable y responsable de la coordinación de entornos externos como seguridad pública, fiscalidad, gestión urbana, ingeniería energética, etc.
Este contrato no podrá modificarse ni cambiarse sin autorización, y cualquier asunto pendiente se resolverá mediante negociación entre las dos partes.
Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor después de ser sellado y firmado por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Número de DNI
Firma y sello: Firma y sello:
Para profundizar más la empresa Reformar el sistema de empleo, estandarizar la gestión del empleo empresarial, mejorar la vitalidad empresarial y promover el desarrollo de la industria de carreteras De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, y en combinación con la situación real de nuestra empresa, las "Medidas de prueba para". "Gestión de Trabajadores Contratados Externos" están especialmente formulados. Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 La empresa utiliza trabajadores contratados proporcionados por el Centro de Intercambio de Talentos de Fuzhou en función de las necesidades de desarrollo de producción y operaciones. El contrato de trabajo es manejado únicamente por la empresa, y la relación laboral recae en la empresa. Artículo 2 Los trabajadores subcontratados deberán ser profesionales de caminos y puentes, gozar de buena salud, buena moral y excelencia académica, y haber obtenido título universitario o secundario técnico. Artículo 3 Los trabajadores contratados por cuenta ajena no se incluirán en la estadística de empleados en activo. Artículo 4 Principios para la contratación de trabajadores subcontratados. Respete el principio de "control de personal" y utilícelo estrictamente dentro del alcance del plan. 2. Adherirse a los principios de “apertura, equidad, imparcialidad y selección de méritos” y reclutar entre el público. En tercer lugar, adherirse al principio de "recompensar a los que trabajan duro y castigar a los perezosos, a los más aptos y a los que pueden entrar y salir" al realizar la evaluación y gestión del desempeño. Artículo 5 La oficina de la empresa es el departamento funcional de gestión laboral integral. La contratación, despliegue, formación, incentivos salariales y seguridad social de los trabajadores subcontratados son gestionados por la oficina del hospital.
Capítulo 2 Contratación de trabajadores subcontratados Artículo 6 La empresa realizará cálculos científicos basados en el volumen de negocio y la carga de trabajo de la unidad, determinará el número de vacantes y formulará las condiciones de contratación de acuerdo con los requisitos específicos de la descripción del puesto. , e informar al supervisor. Se permitirá el reclutamiento solo después de la revisión. Con la asistencia del Centro de Intercambio de Talentos de Fuzhou. Artículo 7 El personal empleado por la empresa debe cumplir con las condiciones laborales de la empresa y no tener relaciones laborales con otras unidades sociales. Sistema de Gestión “Medidas Probatorias para la Gestión de Trabajadores Subcontratados Contratados por Empleados Externos”. Artículo 8 Todos los trabajadores subcontratados contratados están sujetos a un período de prueba de seis meses. Para aquellos que aprueben la evaluación al final del período de prueba, nuestra empresa firmará un contrato laboral de 1 a 5 años con ellos y firmará un acuerdo laboral con ellos al mismo tiempo.
Capítulo 3 Gestión de puestos y contratación de trabajadores subcontratados Artículo 9 Los puestos de trabajadores subcontratados se dividen en puestos de primer nivel, puestos de segundo nivel y puestos de tercer nivel. La gestión de puestos adopta el principio de "fijar el salario según el puesto, cambiar de puesto y cambiar el salario". Artículo 10 Las empresas que contratan graduados universitarios firman acuerdos laborales con ellos y aplican salarios negociados que son diferentes de los salarios de los empleados existentes de la empresa, y no se incluirán en las estadísticas de empleados en el trabajo.
Capítulo 4 Formación y desarrollo de los trabajadores subcontratados Artículo 11 La oficina de la empresa es responsable de organizar la formación previa al empleo de los trabajadores subcontratados.
Artículo 12 Los trabajadores subcontratados gozarán de los derechos y obligaciones de formación conforme a la ley. Al formular planes de capacitación anuales y planes de capacitación temporal, la dirección de la empresa debe considerar la contratación de trabajadores subcontratados, registrar las horas de capacitación y evaluar los efectos relevantes de la capacitación.
Artículo 13 Nuestro hospital colaborará en la evaluación de títulos profesionales del personal laboral.
Capítulo 5 Gestión de salarios y bienestar de los trabajadores subcontratados Artículo 14 Los salarios laborales de los trabajadores subcontratados se componen de salarios posteriores y subsidios del sitio. Los salarios posteriores se basan en el contenido técnico, la intensidad del trabajo, la responsabilidad, el desempeño laboral personal y. el mercado laboral social local determina el precio (consulte la tabla adjunta para conocer los estándares específicos); los subsidios in situ serán aprobados y distribuidos por el departamento de gestión del proyecto en función de la carga de trabajo completada. Los salarios de prueba se pagan durante el período de prueba.
Artículo 15 Cuando se contraten trabajadores subcontratados, se les evaluará mensualmente y se les pagará el salario mensualmente.
Artículo 16 Los trabajadores subcontratados disfrutan de subsidios laborales, suministros de protección laboral, tarifas de prevención de insolación y refrigeración, tarifas de protección contra incendios y calefacción, etc.
Artículo 17 Los trabajadores subcontratados pueden establecer una bonificación de antigüedad. El estándar de pago es de 20 RMB por persona al mes, con 10 RMB adicionales por cada antigüedad.
Artículo 18 La empresa gestionará el seguro básico de pensión y el seguro médico para los trabajadores subcontratados de conformidad con las normas pertinentes. La empresa retendrá el pago de los trabajadores subcontratados de sus salarios, y el Departamento de Finanzas aprobará el pago de la empresa mensualmente y lo implementará de manera uniforme.
Artículo 19 Los trabajadores subcontratados no disfrutan de asistencia social unitaria ni de asignación de vivienda.
Capítulo 6 Gestión de los trabajadores subcontratados Artículo 20 Cada departamento de la empresa es responsable de la gestión diaria de los trabajadores subcontratados, organizando y organizando toda la producción (trabajo) que deben completar y evaluando a los trabajadores subcontratados de acuerdo con el métodos de evaluación de la empresa (departamento) Realizar una evaluación dinámica. Los trabajadores subcontratados deben respetar la disciplina laboral y las normas y reglamentos de la empresa. Las empresas deben fortalecer las evaluaciones diarias y anuales de los trabajadores subcontratados y realizar evaluaciones integrales de su desempeño en todos los aspectos. Los resultados de la evaluación sirven como una base importante para la renovación del empleo.
Artículo 21 Si un trabajador subcontratado es contratado en alguna de las siguientes circunstancias, la empresa podrá devolverlo una vez terminada la relación laboral, pero no se le otorgará ninguna compensación económica. (1) Se demostró que no cumplió con los requisitos del trabajo durante el período de prueba; (2) Violación grave del comité de inspección de disciplina laboral o de las reglas y regulaciones del Partido B (3) Negligencia en el cumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, filtración de secretos comerciales relevantes y perjudicar los intereses de la empresa durante el proceso de empleo (4) Quienes afecten gravemente el orden social y violen las normas de gestión de la seguridad pública debido a la prostitución, el robo, el juego, las peleas, etc. (5) Los que estén sujetos a reeducación a través del trabajo; (6) Quienes sean penalmente responsables conforme a la ley; (7) Quienes violen la política estatal de planificación familiar; (8) Otras circunstancias reconocidas por ambas partes;
Artículo 22 Si alguna de las siguientes circunstancias se aplica al empleo de trabajadores subcontratados, dejarán de ser empleados y se les otorgará una compensación económica de acuerdo con las políticas laborales nacionales.