¿Cuáles son las normas y métodos de gestión para el sacrificio de ganado vacuno y ovino? ¿Cuál es la última política? ¡Puntuación alta! Necesidad urgente!
Artículo 1: Con el fin de fortalecer la gestión del sacrificio de bovinos y ovinos, garantizar la calidad de los productos bovinos y ovinos, proteger la salud de los residentes y respetar las costumbres y hábitos de las minorías étnicas, de conformidad con la "Ley de Prevención de Epidemias Animales de la República Popular China" y el "Reglamento de Gestión del Sacrificio de Cerdos" del Consejo de Estado 》 y otras leyes y reglamentos, estas medidas se formularon con la autorización del gobierno provincial y en base a la situación real de esta ciudad.
Artículo 2 Las unidades y personas que se dediquen a operaciones de sacrificio de ganado vacuno y ovino dentro del área administrativa de esta ciudad deberán cumplir con estas Medidas.
Artículo 3 El sistema designado de sacrificio y cuarentena centralizada de bovinos y ovinos se implementará dentro del área administrativa de esta ciudad. Excepto en las zonas rurales, la gente se suicida y se alimenta.
Artículo 4 El departamento administrativo comercial municipal será responsable de la planificación, orientación, supervisión, coordinación y servicios de la industria de sacrificio de ganado vacuno y ovino dentro de la región administrativa de este municipio.
Los departamentos administrativos comerciales del condado (ciudad) y del distrito son responsables de la supervisión y gestión del sacrificio de ganado vacuno y ovino dentro de sus respectivas áreas administrativas.
Los departamentos administrativos como los de agricultura, industria y comercio, protección ambiental, salud, supervisión de calidad, seguridad pública y asuntos étnicos deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en la supervisión y gestión de sacrificio de bovinos y ovinos y circulación de productos bovinos y ovinos.
El gobierno popular del municipio y las oficinas subdistritales deben implementar las responsabilidades de supervisión y gestión correspondientes de acuerdo con el principio de gestión territorial.
Las organizaciones sociales relevantes deben cooperar con el gobierno y sus departamentos pertinentes en la supervisión y gestión del sacrificio de ganado vacuno y ovino.
Artículo 5 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar violaciones de estas Medidas. Los gobiernos populares a nivel de condado o superior o los departamentos pertinentes elogiarán y recompensarán a quienes informen meritoriamente.
Artículo 6 La planificación del diseño de los mataderos (campos) de ganado vacuno y ovino será planificada por el departamento administrativo de comercio municipal junto con la planificación, tierras, agricultura, industria y comercio, protección ambiental, salud y asuntos étnicos. y otros departamentos administrativos de acuerdo con la planificación urbana y rural de la ciudad de Kunming. El plan general de uso de la tierra se organizará, compilará e implementará después de ser presentado al Gobierno Popular Municipal para su aprobación.
Artículo 7 Los mataderos (campos) de ganado vacuno y ovino ubicados en el área urbana principal de la ciudad, la nueva área de Chenggong y el área de planificación de la zona económica del aeropuerto deben implementar el sacrificio mecanizado a gran escala, y otras áreas lo implementarán gradualmente. .
Artículo 8 Los mataderos (campos) de ganado vacuno y ovino deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Cumplir con la planificación del diseño; (2) La selección del sitio no será en aguas superficiales de agua potable. áreas de protección de fuentes, dentro del alcance de protección de los lugares escénicos y las áreas de protección de reliquias culturales, no se deben mantener alejados lugares venenosos y dañinos, y no se deben obstaculizar ni afectar la vida de los residentes circundantes y las actividades en lugares públicos (3) Hay; salas de inspección y salas de espera que cumplan con las reglamentaciones nacionales y sean adecuadas para la escala del sacrificio, sala de sacrificio, sala de sacrificio de emergencia, sala de aislamiento, instalaciones, equipos y vehículos de sacrificio colgantes (4) Equipos de inspección y cuarentena necesarios, desinfección y protección contra incendios; -instalaciones a prueba de moscas, roedores e instalaciones de tratamiento inofensivas (5) Hay instalaciones adecuadas para la escala de sacrificio Las instalaciones de suministro y drenaje de agua y el agua de producción deben cumplir con los estándares estipulados por el estado; requisitos de protección ambiental; (7) Técnicos de matanza que hayan obtenido certificados sanitarios de conformidad con la ley (8) Cumplir con las leyes, reglamentos y normas nacionales obligatorias. Otras condiciones estipuladas por las normas sexuales.
Artículo 9 Para establecer una planta (campo) de sacrificio de ganado vacuno y ovino, se debe presentar una solicitud por escrito al departamento de comercio local del distrito del condado (ciudad). Las autoridades comerciales del condado (ciudad) y del distrito deberán, dentro de los 10 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud, realizar una revisión preliminar junto con los departamentos de agricultura, salud, protección ambiental y otros departamentos pertinentes de acuerdo con las condiciones estipuladas en estas Medidas. Si la solicitud pasa el examen preliminar, se informará al departamento administrativo de comercio municipal, que realizará el examen preliminar conjuntamente con los departamentos pertinentes dentro de los 65.440 días. Una vez finalizado el proyecto, el Gobierno Popular Municipal organizará los departamentos pertinentes para realizar la inspección de aceptación. Si el proyecto pasa la inspección, emitirá un certificado y una marca para el sacrificio designado de ganado vacuno y ovino. El solicitante deberá acudir al departamento de administración industrial y comercial para realizar los trámites de registro con el certificado de sacrificio designado.
Ninguna unidad o individuo puede participar en actividades de sacrificio de ganado vacuno y ovino sin áreas designadas.
Artículo 10 Para establecer una planta (campo) de sacrificio de ganado vacuno y ovino halal, se deben cumplir las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes de gestión de alimentos halal y gestionar los procedimientos de licencia de negocio de alimentos halal de acuerdo con la ley. .
Las actividades de sacrificio de los mataderos (campos) de ganado vacuno y ovino musulmanes deben llevarse a cabo de acuerdo con las costumbres y hábitos de las minorías étnicas que creen en el Islam.
Artículo 11 Los mataderos (campos) de ganado vacuno y ovino deberán cumplir las siguientes normas:
(1) El ganado vacuno y ovino sacrificado deberá ir acompañado de un certificado de cuarentena emitido por la supervisión zoosanitaria. agencia del lugar de origen (2) Los productos bovinos y ovinos que hayan pasado la cuarentena llevarán un sello de aprobación de la agencia de supervisión de la salud animal y tendrán un certificado de cuarentena.
Los productos bovinos y ovinos que no hayan sido puestos en cuarentena o no hayan pasado la cuarentena no podrán salir de la fábrica (campo) (3) Bajo la supervisión de inspectores de sanidad animal, la carne enferma debe tratarse de manera inofensiva; es inofensivo y los contaminantes son inofensivos el funcionamiento normal de las instalaciones y equipos de tratamiento de protección química y ambiental.
Artículo 12 Ninguna unidad o individuo podrá inyectar agua u otras sustancias en bovinos, ovinos o en productos bovinos y ovinos.
Artículo 13 Los mataderos (campos) de bovinos y ovinos establecerán un sistema de registro para los resultados de la cuarentena y el manejo de bovinos y ovinos y sus productos que ingresan y salen de la fábrica (campos), y se mantendrá la información de registro. durante más de dos años.
Artículo 14 Los productos bovinos y ovinos vendidos en los mercados mayoristas también deben tener certificados de cuarentena de las agencias de supervisión sanitaria animal, sellos de inspección de calidad de la carne y certificados de sacrificio designados para bovinos y ovinos.
Los productos halal de vacuno y ovino también necesitan una licencia alimentaria halal.
Artículo 15 Las unidades de venta y procesamiento de productos bovinos y ovinos, como mercados, supermercados, hoteles, restaurantes, unidades de restauración colectiva, etc., deberán comprar productos bovinos y ovinos calificados sacrificados en mataderos (campos) designados.
Para vender y procesar productos bovinos y ovinos halal, se deben comprar productos bovinos y ovinos calificados procedentes de mataderos (campos) halal.
Artículo 16 Los productos bovinos y ovinos frescos importados a esta ciudad desde otros lugares para su venta deberán cumplir los siguientes requisitos:
(1) Los productos bovinos aprobados por el gobierno popular en o por encima del nivel de ciudad (estado) del lugar de producción Productos sacrificados en mataderos de ovejas (campos); (2) pasaron la reinspección por parte de la agencia municipal de supervisión de salud animal (3) utilizan vehículos de transporte especiales que cumplen con las normas sanitarias nacionales; 4) adjunte una lista detallada de cada lote de productos, indicando el punto de sacrificio designado, nombre de la fábrica (campo), fuente de ganado vacuno y ovino, certificado de cuarentena, cantidad, número de placa y otra información del producto.
Artículo 17 Las unidades y personas físicas que se dediquen al comercio mayorista de productos bovinos y ovinos deberán establecer una cuenta de ventas de productos bovinos y ovinos, y registrar verazmente las variedades, especificaciones, cantidades, direcciones de flujo, etc. productos.
Las unidades y personas que venden productos bovinos y ovinos deben establecer e implementar un sistema de inspección de compras, verificar las calificaciones comerciales de los proveedores, verificar los certificados y la identificación de los productos, establecer libros de compras y registrar verazmente los nombres y especificaciones de los productos. Cantidad, proveedores y sus datos de contacto, tiempo de entrega, etc.
Artículo 18 Cualquiera que viole las disposiciones del párrafo 2 del artículo 9 de estas Medidas será prohibido por el departamento administrativo integral de aplicación de la ley, sus herramientas de sacrificio, ganado vacuno y ovino sacrificado, sus productos y ganancias ilegales serán confiscado, y los bienes serán confiscados si el valor de los bienes es más de 1 vez y no más de 3 veces el valor, la multa máxima no excederá los 30.000 yuanes si el valor de los bienes es difícil de determinar; la unidad será multada con no menos de 10.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes, y el individuo será multado con no menos de 2.000 yuanes pero no más de 6.000 yuanes.
Los condados (ciudades) que no hayan establecido una aplicación integral de la ley administrativa serán prohibidos y multados por el departamento administrativo comercial.
Artículo 19 Quien viole lo dispuesto en los incisos (1), (3) y (4) del artículo 11 de estas Medidas será ordenado por el departamento administrativo comercial a corregir dentro de un plazo e imponer se impondrá una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no menos de 10.000 yuanes. A quienes no realicen correcciones dentro del plazo se les ordenará suspender el negocio para su rectificación.
Quien infrinja el apartado 2 del artículo 11 será condenado por el departamento de comercio competente a suspender sus actividades para su rectificación, confiscar los productos bovinos y ovinos y los ingresos ilegales, e imponerle una multa no inferior a 1 vez pero no más de 3 veces el valor de las mercancías, con un máximo de Si el monto no supera los 30.000 yuanes, la persona principal responsable será multada con 10.000 yuanes si el valor de las mercancías es difícil de determinar, una multa no inferior a 10.000 yuanes; se impondrán 3.000 yuanes pero no más de 9.000 yuanes; si se producen consecuencias graves, se revocará la calificación de la planta (campo) de sacrificio de ganado vacuno y ovino designado. Cualquiera que cometa un delito será considerado penalmente responsable de conformidad con el; ley.
Artículo 20 Si se violan las disposiciones del artículo 12 de estas Medidas, el departamento de comercio competente confiscará el ganado bovino y ovino, los productos bovinos y ovinos, las herramientas y equipos de inyección de agua y los ingresos ilegales inyectados con agua u otros. sustancias, e imponer una multa del valor de las mercancías Se impondrá una multa de no menos de 1 vez pero no más de 3 veces el monto, con un máximo que no exceda los 30.000 yuanes. La fábrica (campo) de sacrificio de ovejas será multada con 10.000 yuanes. Si el valor de los bienes es difícil de determinar, la fábrica (campo) de sacrificio de ganado vacuno y otras unidades será multada con una multa no inferior a 65.438 RMB pero no superior. se impondrán más de 30.000 RMB, y las personas serán multadas con una multa no inferior a 3.000 RMB pero no superior a 9.000 RMB, si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley;
Si un matadero (campo) de bovinos y ovinos inyectare agua u otras sustancias en productos bovinos y ovinos, además de ser sancionado conforme a lo dispuesto en el párrafo anterior, el departamento administrativo comercial lo ordenará. suspender las operaciones de rectificación, si el producto es inyectado con agua u otras sustancias más de dos veces, se cancelará la calificación del matadero de bovinos y ovinos designado (campo);
Artículo 21 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 13 de estas Medidas recibirá una advertencia del departamento administrativo comercial y se le impondrá una multa de no menos de 3.000 yuanes pero no más de 1.000 yuanes.
Artículo 22 Quien viole las disposiciones de los artículos 10, 14, 15, 16 y 17 de estas Medidas será sancionado por los departamentos de industria y comercio, agricultura, salud, asuntos étnicos, etc. y otros departamentos administrativos. imponer sanciones de conformidad con las leyes, reglamentos y normas pertinentes.
Artículo 23 El personal de supervisión e inspección de las fuerzas del orden deberá presentar sus certificados de aplicación de la ley cuando realice la supervisión e inspección de las fuerzas del orden. Las unidades y personas inspeccionadas cooperarán y no obstruirán ni rechazarán la inspección.
Artículo 24 Si el personal del departamento administrativo comercial y otros departamentos relevantes abusan de su poder, descuidan sus deberes, cometen malas prácticas para beneficio personal durante la supervisión y gestión del sacrificio de ganado vacuno y ovino, se les dará sanciones administrativas. sanciones conforme a la ley; si se constituye delito, serán castigados conforme a la ley persiguiendo la responsabilidad penal.
Artículo 25 El término “productos bovinos y ovinos”, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a la carne, grasa, órganos, huesos, cabezas, pezuñas, pieles y colas sin procesar de bovinos y ovinos sacrificados.