Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Acuerdo de Trabajo

Acuerdo de Trabajo

Con el desarrollo de la sociedad, el papel de los acuerdos es cada vez más importante. La firma de acuerdos puede resolver o prevenir disputas innecesarias. ¿Cómo redactar un acuerdo de forma adecuada? A continuación se muestran siete acuerdos laborales que he recopilado únicamente como referencia. Bienvenido a leer.

Artículo 1 del Acuerdo de Trabajo Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _De acuerdo con la "Ley del Trabajo" y la normativa pertinente de esta unidad, ambas partes han llegado a un consenso:

1. El período de formación comienza a partir de _ _ _ _ _ _.

Dos. Formulario de formación:_ _ _ _ _ _ _ _

1. Estudio a tiempo completo; 2. Estudio a tiempo parcial;

En tercer lugar, el pago de las tasas de formación. La tarifa de formación es * * *RMB_ _ _ _ _. La parte A soportará _ _ _ _ _ _ _ _ _ %, RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. La parte B es responsable del _ _ _ _ _ _%, RMB. La Parte B será responsable de los costos de transporte necesarios para la capacitación.

Cuatro. Durante el período de formación, el salario básico del Partido B se pagará al _ _ _ _ _ _%; los salarios laborales se pagarán al _ _ _ _ _ _ _ _% o no se pagarán otros salarios y subsidios de bonificación al _; _ _ _ _ _ _ % O no emitido.

5. Si la Parte B no obtiene resultados calificados después de la capacitación, todos los costos de capacitación correrán a cargo de la Parte B.

Verbo intransitivo La Parte A proporcionará fondos y tiempo para la capacitación. y la Parte B debe continuar sirviendo a la Parte A durante _ _ _ _ _ _ _años.

7. Si la Parte B viola el contrato laboral o rescinde el contrato laboral antes de tiempo y no está satisfecha con los años de servicio de la Parte A después de la capacitación, la Parte B compensará a la Parte A, incluidos los honorarios de capacitación pagados por la Parte A. Partido B y los salarios y bonificaciones pagados durante el período de despido.

Ocho. Otros acuerdos:_ _ _ _ _ _ _ _

IX. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Firma (sello) del responsable del Partido A (Francia):_ _ _ _ _ _Firma (sello) del Partido B:_ _ _ _ _ _ _

Domicilio legal o Domicilio:_ _ _ _ _ _ _ Domicilio legal o domicilio:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 del Contrato de Trabajo Parte A:

Parte B:

Número de identificación

Después de una negociación igualitaria entre ambas partes, se llegaron a los siguientes términos, y ambas partes los cumplirán.

1. El Partido A nombra al Partido B como ministro.

2. El plazo del nombramiento es de un año, comenzando desde el día del mes y terminando el día del mes. El período de prueba es de un mes y el salario durante el período de prueba es RMB. Según la situación laboral de la Parte B, la Parte A puede extender o acortar el período de prueba de la Parte B (hasta tres meses) a su discreción. Si la Parte B se desempeña de manera sobresaliente durante el período de prueba y aprueba la evaluación, la Parte B puede terminar el período de prueba en cualquier momento y convertirse en un empleado regular.

3. El salario durante el período de prueba es RMB/mes. Si el período de prueba finaliza en la primera semana, el salario se fijará en 20 yuanes por día, sin deducción de los gastos de comida; si el período de prueba finaliza durante más de una semana, el salario se fijará según el salario estándar original; durante el período de prueba, deduciéndose los gastos de alimentación.

Cuatro. El salario del partido B es RMB/mes. (Los ajustes salariales durante el empleo se determinan con base en el desempeño laboral individual y la evaluación del puesto; las comisiones se pagan de acuerdo con regulaciones específicas de cada departamento; las bonificaciones se pagan con base en el desempeño individual y el sistema de recompensas de la empresa).

5. El salario del Partido B será pagado por el Partido A el día 15 de cada mes (si el día de pago del salario cae en domingo o feriado, se pospondrá).

6. El Partido B puede disfrutar de una serie de beneficios durante su empleo (ver anexo 1).

7. Si la Parte B se desempeña de manera sobresaliente durante su empleo, la empresa proporcionará recompensas adicionales.

8. Durante el período de empleo del Partido B, el Partido A se encargará de proporcionar el almuerzo y la cena. El Partido B solo necesita pagar 65.438+000 yuanes por comidas cada mes, y el resto será subsidiado por el Partido B. empresa (este subsidio no se paga en efectivo). Los empleados que no coman en la empresa no disfrutan de esta subvención).

9. Durante el período de empleo de la Parte B, la Parte A llevará a cabo la asistencia de acuerdo con el registro de asistencia real de la Parte B y el sistema de asistencia de la empresa (las horas extra estarán sujetas al registro de horas extras del jefe de departamento de la Parte B). ); ¡El Partido A recibirá una recompensa por asistencia de 100 yuanes por mes!

X. Durante el empleo de la Parte B, la Parte A tiene derecho a hacer ajustes razonables en el puesto de trabajo de la Parte B en función de las necesidades laborales y la capacidad laboral real de la Parte B.

XI. Durante el mandato, la Parte B cumplirá estrictamente las normas y reglamentos de gestión de la Parte A, guardará los secretos comerciales de la Parte A, desempeñará concienzudamente sus deberes de acuerdo con los acuerdos de trabajo de la Parte A y salvaguardará conscientemente los derechos e intereses legítimos de la Parte A.

12. La Parte A utilizará el 65,438+00% del salario de la Parte B cada mes como salarios retenidos, que serán reembolsados ​​en su totalidad en el primer mes después del cumplimiento normal de este acuerdo por parte de la Parte B.

Trece. Si la Parte B propone rescindir este acuerdo por sus propios motivos durante el período de empleo, deberá notificar a la Parte A por escrito con un mes de anticipación (los gerentes, directores y supervisores deberán presentar solicitudes de renuncia por escrito con tres meses de anticipación) para poder negociar. y encargarse de la entrega de trabajo, pago de salarios y otros asuntos. Sólo después de completar los procedimientos de entrega podrá renunciar formalmente. De lo contrario, se manejará de acuerdo con las normas y reglamentos pertinentes de la empresa.

Catorce. Si la Parte B viola los sistemas o regulaciones de la empresa durante su mandato, la empresa tiene derecho a imponer las sanciones correspondientes según el sistema.

15. Durante el período de empleo de la Parte B, si la Parte A tiene razones legítimas para creer que la Parte B no puede continuar trabajando en la empresa (se determina que la Parte B ha violado las leyes nacionales, ha violado intencionalmente las normas de la empresa). sistemas y regulaciones de gestión (incumplimiento grave del deber, errores importantes, ejecución negativa de instrucciones de trabajo, cometer fraude, filtrar secretos de la empresa, etc.), este acuerdo puede rescindirse en cualquier momento. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a demandar a la Parte B por pérdidas económicas y exigir que la Parte B asuma las responsabilidades legales correspondientes.

16. Si la Parte B abandona la empresa sin autorización durante la ejecución del contrato de trabajo y no completa los trámites de renuncia según los procedimientos normales, la empresa tiene derecho a responsabilizarlo por incumplimiento del contrato. Además de reclamar las pérdidas económicas causadas, los salarios y salarios retenidos serán tratados como daños y perjuicios.

17. Empleados que violen las normas de seguridad de la empresa durante su empleo (uso ilegal de electricidad, incendio, uso ilegal de aparatos de gas, embriaguez y causar problemas, peleas, entrar a lugares de entretenimiento informal o cibercafés, nadar en lugares informales, permanecer afuera por la noche, etc.) causará consecuencias adversas y usted será responsable de ellas.

18. Dentro del mes anterior al vencimiento de este acuerdo, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán un acuerdo laboral para el nuevo año.

Diecinueve. Al firmar este acuerdo, la Parte B comprende completamente las reglas y regulaciones de la Parte A y promete cumplirlas.

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Partido A y Partido B

Fecha, año y mes

1, baja por matrimonio.

Los empleados que cumplan la mayoría de edad podrán disfrutar de 7 días de permiso retribuido al contraer matrimonio.

2. Licencia de maternidad.

Las empleadas que estén embarazadas y se registren oportunamente en el Departamento de Recursos Humanos con un certificado de diagnóstico hospitalario podrán disfrutar de 90 días de licencia retribuida al dar a luz (cualquier licencia de maternidad que no cumpla con las normas nacionales de planificación familiar será tratada como baja por enfermedad).

3. Licencia por enfermería.

Si el cónyuge de un empleado da a luz, éste podrá disfrutar de 3 días de licencia de paternidad retribuida.

4.Duelo.

Si un familiar directo de un empleado fallece, este puede disfrutar de 3 días de licencia remunerada por duelo.

5. Cuando lleguen los festivales importantes como el Primero de Mayo, el Día Nacional y el Festival de Primavera, la empresa pagará los gastos de vacaciones a los empleados actuales. Las empleadas también pueden recibir sobres rojos o regalos de la empresa el 8 de marzo (Día de la Mujer).

6. La empresa proporciona medicamentos de uso común a los empleados que los necesitan de forma gratuita.

7. La empresa organiza una serie de actividades de manera oportuna para enriquecer la vida cultural del tiempo libre de los empleados.

8. A mediados del año siguiente, los líderes de la empresa seleccionarán a los empleados destacados y les otorgarán premios individuales de fin de año.

9. A mediados del año siguiente, los líderes de la empresa evaluarán el desempeño de los jefes de departamento y el desempeño de sus departamentos, y les entregarán el bono de fin de año del año anterior.

Los empleados que hayan trabajado en la empresa durante más de un año y continúen renovando su contrato también podrán disfrutar de:

1.

Si ha trabajado en la empresa durante un año, podrá disfrutar de 2 días de vacaciones anuales en el año siguiente; si ha trabajado en la empresa durante dos años, podrá disfrutar de 3 días de vacaciones anuales; en el año siguiente, y así sucesivamente, las vacaciones anuales máximas no excederán de 15 días.

Si solicito vacaciones anuales por escrito con anticipación, la empresa las aprobará (la empresa las aprobará bajo la premisa de que no afecta la producción normal de la empresa).

2. Condiciones del seguro (ver anexo 2).

3. Después de trabajar en la empresa durante un año, la empresa reembolsará a los empleados un billete de ida y vuelta para visitar a familiares para los empleados que hayan trabajado en la empresa durante tres años; Reembolsar un billete de ida y vuelta en asiento duro para visitar a familiares.

4. Una vez que expire el acuerdo de un año, la empresa puede recibir un subsidio de vivienda de 3.000 yuanes al año; los empleados que hayan trabajado durante más de dos años pueden recibir un subsidio de vivienda de 6.000 yuanes al año.

Artículo 3 del Contrato de Trabajo Parte A:

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma: año, mes y día

De acuerdo con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B deberán cumplir con

1. Duración del contrato de trabajo

1, periódicamente. Comience con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El período de prueba es de _ _meses, desde _ _año_ _mes_ _día hasta _ _año_ _mes_ _día.

2. No hay un plazo fijo. A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _el período de prueba es de _ _meses, de _ _año_ _mes_ _día a _ _año_ _mes_ _día.

3. Se requieren plazos para completar determinadas tareas. Comience desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

II Contenido del trabajo y ubicación del trabajo

1 La parte A organiza que la parte B trabaje en _ _ _ _ _ _. _ _ _ (puesto) trabajo.

2. La Parte A puede ajustar el puesto de trabajo de la Parte B en función de las necesidades laborales y la capacidad laboral y el desempeño de la Parte B deberán cumplir con el cambio sin razones justificables.

3. La Parte B se compromete a completar las tareas laborales a tiempo y de acuerdo con las responsabilidades laborales determinadas por la Parte A.

En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones

1. La parte A debe trabajar 8 horas al día, 40 horas a la semana y tener al menos un día libre cada semana.

2. En los días de descanso y feriados legales, la Parte A organizará el descanso y las vacaciones de la Parte B de conformidad con la ley. Si la Parte B está dispuesta a trabajar horas extras debido a necesidades laborales, la Parte A deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria o pague salarios por horas extras de conformidad con la ley.

3. Durante el período en que la Parte B disfrute de vacaciones legales, vacaciones anuales, licencia familiar, licencia por matrimonio, licencia por duelo, licencia por maternidad, licencia por lactancia y licencia de planificación familiar, se considerará que la Parte A está trabajando. normalmente y se le pagará un salario por horas de trabajo normales.

Cuarto, remuneración laboral

1. De acuerdo con las regulaciones pertinentes del Partido A, el salario del período de prueba del Partido B es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes (día). .

2. Los salarios deberán pagarse en moneda de curso legal y no podrán pagarse en especie ni en valores en lugar de moneda.

3. La Parte A pagará el salario del Partido B del mes anterior el _15__ de cada mes. En caso de días festivos o de descanso el pago se realizará por adelantado al día hábil más cercano.

4. La Parte A puede ajustar razonablemente el salario de la Parte B en función del estado operativo de los recursos humanos de la empresa, el desempeño de la capacidad de la Parte B, los ajustes laborales, etc.

5. Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe la jornada laboral de conformidad con la ley, la Parte A pagará salarios por la jornada laboral ampliada de conformidad con el artículo 44 de la Ley del Trabajo.

6. Si el trabajo se detiene por culpa de la Parte B, la Parte A no pagará los salarios de la Parte B durante el paro laboral y podrá manejar las pérdidas de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

7. Si el trabajo o la producción de la Parte A se suspende por razones distintas a las de la Parte B y el período no excede un período de pago de salario (máximo 30 días), la Parte A pagará los salarios de acuerdo con la jornada laboral normal. . Si el período de pago del salario excede un período, el Partido B puede pagar los salarios de acuerdo con el trabajo proporcionado por el Partido B y las normas recientemente acordadas; si el Partido A no hace arreglos para que el Partido B trabaje, el Partido B pagará los gastos de subsistencia de los trabajadores; una tasa no inferior al 80% del salario mínimo local. Se pagarán los gastos de manutención. Permitir que los recursos humanos de la empresa reanuden el trabajo, reanuden la producción o terminen las relaciones laborales.

8. Si la Parte B deja de trabajar para recibir tratamiento debido a una enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo, la Parte A pagará los salarios de licencia por enfermedad de acuerdo con las regulaciones pertinentes de recursos humanos nacionales durante el período médico prescrito por los recursos humanos nacionales. Los salarios de licencia por enfermedad pagados por la Parte A no serán inferiores al 80% del salario mínimo local.

9. Durante el período en que la Parte B disfrute de vacaciones legales, vacaciones anuales, licencia familiar, licencia por matrimonio, licencia por duelo, licencia por maternidad, licencia por lactancia y licencia de planificación familiar de conformidad con la ley, la Parte A lo hará. Se considerará que trabaja normalmente y se le pagará un salario por horas de trabajo normales.

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 4 del contrato de trabajo: Parte A: Parte B: Centro de Salud de Haití (Centro de Examen Físico), distrito de Fengze, ciudad de Quanzhou.

De acuerdo con los conceptos de "cuidado de la vida, cuidado de la salud" y "orientado a las personas", el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el examen físico de los empleados del Partido A:

1. Responsabilidades y métodos de cooperación de ambas partes

La Parte A hará los arreglos para que los empleados que necesiten exámenes físicos vengan a la Parte B para exámenes físicos.

La Parte B garantizará la calidad del examen físico y realizará el examen físico laboral en estricta conformidad con los elementos del examen físico acordados, sin omisiones. 2. Precio y liquidación del examen físico

(1) El precio es de 154,5 yuanes/persona/artículos del examen físico: consulte el archivo adjunto para obtener más detalles. 3. Procedimientos de servicio

Los empleados de la Parte A deben ayunar cuando acuden al centro para un examen físico. Después del examen físico, la Parte B proporcionará el desayuno. La Parte A notificará a la Parte B la información del personal del examen físico por correo electrónico un día antes del examen físico. Después de que los empleados del Partido A lleguen a la recepción del centro de examen físico del Partido B, deben mostrar sus tarjetas de identificación, indicar el nombre de su empresa y manejar los elementos del examen físico en la recepción. Después de pagar la tarifa en el lugar, realizarán un examen físico.

Dentro de los tres días posteriores al examen físico de los empleados de la Parte A, la Parte B enviará el informe del examen físico electrónico a la persona a cargo del departamento correspondiente de la Parte A; el informe escrito será conservado por la Parte; B y presentado a la Parte A cuando sea necesario.

4. Términos del acuerdo

(1) El plazo de este acuerdo es de un año, comenzando desde el día del año y finalizando el día del año. Durante el período de vigencia, si alguna de las partes desea rescindir el contrato, deberá comunicarlo a la otra parte con un mes de antelación. Después del vencimiento, ambas partes acordaron ajustar los asuntos relevantes y extender el período de validez.

Adjunto: Paquete de Examen Físico de Ingreso

Parte A: (Firma) Parte B: (Firma) Persona de Contacto:

Mensaje Telefónico:

Persona de contacto: Zhang Ziqi

Teléfono: 1595 99964

Fecha, mes, 20

Fecha, mes, 20

Quinto del contrato de trabajo Artículo Parte A:

Parte B: Edad, sexo, fecha de nacimiento:

Educación: Mayor: DNI: Domicilio:

Para mejorar la calidad básica y las habilidades profesionales del Partido B, el Partido A alienta y apoya al Partido B a participar en la formación profesional. Para garantizar que el Partido B complete con éxito el curso de capacitación y regrese a trabajar con el Partido A a tiempo, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo:

1. en _ _ _ _ _ _.

2. La Parte B estudiará en la escuela y especialidad designada por la Parte A o acordada con la Parte A. Si hay algún cambio, la Parte B será notificada con anticipación y aprobada por la Parte A, de lo contrario lo hará. se considerará ausencia del trabajo.

3. El tiempo de estudio de la Parte B se incluirá en el tiempo de trabajo y se acumulará en función de la duración del servicio continuo.

4. Los salarios durante el período de estudio y formación se pagarán según el método salarial original _ _ _ _ _ según corresponda. Si hay ascenso o cambio en las medidas salariales, el Partido B los tratará como empleados. En principio, el seguro social se trata como personal de conformidad con las normas pertinentes. Durante el período de capacitación, la Parte A pagará adicionalmente los gastos de manutención de la Parte B _ _ _ _ _ _yuanes/mes. El salario y los gastos de manutención durante el período de formación también están incluidos en la tarifa de formación. Si la Parte B acepta una inspección o organiza un viaje de negocios de la Parte A durante el período de formación y estudio, los gastos de viaje se pagarán de acuerdo con las normas estipuladas por la empresa.

5. Cuando la Parte B esté enferma y no pueda continuar sus estudios, aceptará las instrucciones de la Parte A, terminará sus estudios, regresará a la Parte A y manejará el asunto de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

6. Durante el período de estudio, la Parte B debe presentar un informe escrito a la Parte A cada _ _ _ _ _ días y adjuntar los registros escolares pertinentes.

7. La Parte B respetará conscientemente las normas, reglamentos y requisitos de la escuela de formación. Cualquiera que sea castigado por la escuela por violar las reglas y regulaciones será considerado como una violación disciplinaria interna por la Parte A, y la Parte A lo manejará de acuerdo con las reglas y regulaciones.

Ocho. Durante el período de formación y estudio, los gastos de matrícula, los gastos de libros, los gastos de investigación, los gastos de pasantías, las comidas, los gastos de alojamiento y los gastos de transporte de la Parte B hacia y desde la Parte A (si ocurre algún accidente) correrán a cargo de la Parte A.

9. Si la Parte B renuncia durante el período de formación y estudio, la Parte B pagará a la Parte A el doble del total de los honorarios de formación y estudio pagados por la Parte A como indemnización por daños y perjuicios si el monto es inferior a _ _ _ _ _. _ yuanes, se calculará como _ _ _ _ _ _ yuanes.

X. Una vez completada la capacitación, la Parte B continuará sirviendo a la Parte A durante _ _ _ _ _ años, calculados a partir de la fecha de capacitación.

El período de servicio se considera período del contrato de trabajo. Durante el período de servicio, si la Parte B rescinde el contrato laboral por cualquier motivo, la Parte B compensará a la Parte A por los gastos de capacitación. El método de pago específico es distribuir los honorarios de formación de manera uniforme según el período de servicio y pagarlos gradualmente según el período de contrato que haya realizado la Parte B. Si el período de servicio es inferior a un año, el cálculo se basará en meses reales. Las tarifas de capacitación no se aplicarán si el servicio se termina al vencimiento del período de servicio; lo mismo se aplica si la Parte A rescinde el contrato laboral debido a una violación grave de las normas y reglamentos.

Xi. Durante el período de servicio, si la Parte B viola el acuerdo de período de servicio y rescinde el contrato laboral por cualquier motivo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, de los cuales la Parte A rescindir el contrato de trabajo por infracción grave de las normas y reglamentos. Lo mismo se aplica a los contratos de trabajo.

12. Después de la capacitación, la Parte B se presentará a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de la capacitación. Si la Parte B no informa a la Parte A dentro del plazo, se considerará que la Parte B ha rescindido el contrato de trabajo y se tratará de conformidad con los artículos 10 y 11 de este Acuerdo.

Trece. El Partido A recompensará al Partido B por su desempeño sobresaliente durante el período de estudio.

Catorce. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

Artículo 6 del Acuerdo de Trabajo Parte A: * * *

p>

Parte B: Nombre: Número de identificación:

Para estandarizar la gestión de la empresa, estabilizar aún más el estado de ánimo de trabajo de los empleados, garantizar la implementación de la disciplina laboral y procedimientos de gestión, y promover el desarrollo normal de las actividades productivas y comerciales, esto está especialmente formulado. Este acuerdo es el siguiente:

1. El Partido A nombra al Partido B como ministro.

2. El plazo del nombramiento es de años, contando desde el día del año y terminando el día del año. El período de prueba es de un mes y el salario durante el período de prueba es RMB. Según la situación laboral de la Parte B, la Parte A puede extender o acortar el período de prueba de la Parte B (hasta tres meses) a su discreción. Si la Parte B se desempeña de manera sobresaliente durante el período de prueba y aprueba la evaluación, la Parte B puede terminar el período de prueba en cualquier momento y convertirse en un empleado regular.

3. Este acuerdo es un acuerdo y compromiso que los empleados deben cumplir durante el período de prueba.

4. Los nuevos empleados deben asegurarse de que todos los certificados e información presentados a la empresa son verdaderos y válidos, de lo contrario la empresa puede terminar la relación laboral en cualquier momento y perseguir las responsabilidades económicas y legales correspondientes.

5. Desde el día de su incorporación a la empresa, debe implementar concienzudamente las normas y reglamentos de la empresa, obedecer los arreglos y la gestión de la empresa, llegar a trabajar a tiempo y no debe llegar tarde ni salir temprano. Si se requiere licencia en circunstancias especiales, deberá solicitar la aprobación del responsable de su departamento y no podrá dejar su puesto sin aprobación. Durante el período de prueba, el tiempo de licencia no puede exceder de 1 día a la vez y el tiempo total de licencia no puede exceder de 3 días.

6. Si los artículos de la empresa se dañan o se pierden, estoy dispuesto a respetar el valor tasado de la empresa y ser responsable de cumplir con la obligación de compensar.

7. Durante el período de prueba, evaluaremos si los empleados están calificados para sus puestos (puestos). Quienes aprueben la evaluación serán notificados por escrito y se firmará el correspondiente contrato laboral. Aquellos que no pasen la revisión serán notificados para finalizar el ensayo. El período de prueba es de tres meses.

8. Quienes renuncien durante el período de prueba deberán presentar un informe de renuncia por escrito con medio mes de anticipación. Quienes renuncien después de convertirse en empleado regular deberán presentar un informe de renuncia con un mes de anticipación y realizar el trabajo correspondiente. procedimientos de entrega al mismo tiempo. De lo contrario, la empresa no liquidará el salario de ese mes.

1. La empresa no pagará salarios a los empleados que se retiren dentro de una semana del período de prueba.

2. No se permite pedir dinero prestado a la empresa durante el período de prueba.

3. El término “renuncia” tal como se utiliza en este contrato será el momento en que cualquiera de las partes manifieste expresamente su intención de terminar o renunciar a la relación laboral.

Nueve. La Parte A pagará el salario del mes anterior en moneda extranjera el día 20 de cada mes. Si hay un día de descanso o feriado legal, la fecha de pago del salario se pospondrá en consecuencia.

X. Derechos de los empleados

1. Los empleados tienen derecho a participar en la formación y completar las tareas de formación que requiera la empresa durante el período de formación;

2. Los empleados disfrutan del derecho a descansar y vacaciones de acuerdo con la ley, y cooperan con la empresa para completar el trabajo de descanso y vacaciones de acuerdo con el sistema de trabajo y descanso correspondiente de la empresa;

3. durante la pasantía, los empleados deben recibir los salarios correspondientes de acuerdo con las regulaciones salariales de pasantías de la empresa;

p>

4. Los empleados disfrutan de los beneficios sociales correspondientes de acuerdo con el sistema de bonificación y bienestar de la empresa.

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 7 del Contrato de Trabajo: Parte A:

Parte B:

Parte A y Parte B, con base en los principios de honestidad en la gestión, igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo, han llegado a las siguientes negociaciones a través del Acuerdo de negociación:

Artículo 1: La Parte A proporciona a la Parte B personal que necesita exámenes físicos previos al trabajo, y el personal de la Parte A deberá llevar su propio examen físico personal. gastos de examen. (Los honorarios del examen físico son acordados por ambas partes de la siguiente manera

Artículo 2: La Parte B proporcionará servicios de examen médico al personal de examen físico de la Parte A con una actitud de trabajo científica y rigurosa y de acuerdo con el contenido de los elementos del examen físico acordados por ambas partes La remuneración de la comisión acordada por ambas partes será Devolución a la Parte A (el monto del reembolso es el 35% del costo total del examen físico acordado por ambas partes)

Artículo 3. La Parte B proporcionará desayuno gratuito (2 trozos de pastel de yema de huevo, 1 taza de leche de soja) y Consulta de salud de seguimiento.

Artículo 4 Después de la negociación entre las dos partes, el contenido del examen físico de la Parte A. El personal incluye:

1. Examen físico básico (examen de altura, peso, visión, presión arterial y pulso por varios departamentos clínicos)

2 Examen radiológico (radiografía de tórax DR).

3. Electrocardiograma (electrocardiograma de 12 derivaciones)

4. Pruebas de laboratorio (tipo de sangre, azúcar en sangre, rutina de sangre, rutina de orina, función hepática)

Artículo 5 Si el examinador físico de la Parte A no participa en el examen físico por motivos personales o solo participa en los elementos acordados, se considerará que el examinador físico de la Parte A se ha rendido voluntariamente y la Parte B ya no reembolsará el examen físico correspondiente. Gastos de examen

Artículo 6: Cualquier gasto incurrido por el personal de examen físico de la Parte A fuera de los elementos del examen físico acordados por ambas partes, como gastos de medicamentos, honorarios de tratamiento, elementos de examen personales designados, etc. El pago correrá a cargo del propio médico examinador de la Parte A. La Parte B pagará a la Parte A el 5% del consumo total como remuneración.

Artículo 7: Con el fin de garantizar la calidad de los servicios de examen físico. A puede organizar exámenes físicos para el personal en lotes de acuerdo con la situación real y notificar a la Parte B con al menos un día de anticipación, para que la Parte B pueda hacer los preparativos para el examen físico con anticipación. El método de obtención del informe del examen físico será acordado por ambas partes.

Artículo 9 La duración de este acuerdo será de año a mes. Este acuerdo se realizará por duplicado, teniendo cada parte una copia.

Artículo 10 El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sellado, y las cuestiones pendientes se resolverán mediante negociación entre las partes

Parte A: (firma y sello). )

Persona de contacto:

Mensaje telefónico:

Fecha: año, mes y día (firma)

Contacto del Hospital Bishan Renkang:

Tel:

Fecha: Año, Mes, Día

Parte B: