Estándares de compensación por demolición urbana de la ciudad de Liupanshui, Reglamentos de compensación por demolición urbana y renovación de la ciudad vieja de la ciudad de Liupanshui
Edición del Gobierno Municipal [2004] No. 21
2004-7-3
Todos los condados, zonas especiales y gobiernos populares de distrito, comités de gestión de zonas de desarrollo económico, todos los departamentos y agencias directamente afiliadas del gobierno popular municipal:
Se emitieron las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Liupanshui" el 24 de febrero de 2004, la 26ª reunión ejecutiva del Gobierno Municipal de Japón lo estudió y adoptó, y ahora se lo entregamos a usted. Por favor, cumplalo e impleméntelo.
3 de junio de 2004
Medidas de gestión de demolición de casas urbanas de la ciudad de Liupanshui
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 es para fortalecer la casa urbana La gestión de la demolición protege los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantiza el buen progreso del proyecto de construcción de acuerdo con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado (Orden del Consejo de Estado No. 305) y el "Urbano de la provincia de Guizhou". "Medidas de gestión de demolición de viviendas" (Orden del Gobierno Provincial Nº 48 Nº 48) y las leyes y reglamentos pertinentes, estas medidas se formulan en función de la situación real de esta ciudad.
Artículo 2: Las presentes medidas se aplican a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de esta ciudad.
El tercero debe compensar y reubicar a las personas derribadas; las personas demolidas deben completar la reubicación dentro del período de reubicación especificado.
El demoledor se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda.
La persona que se derriba se refiere al dueño de la casa a demoler.
Una unidad de demolición de viviendas se refiere a una unidad que obtiene un certificado de calificación de demolición de viviendas de acuerdo con la ley, acepta la encomienda de demolición, moviliza la demolición, organiza la firma e implementación de acuerdos de compensación y reasentamiento por demolición, y organiza la Demolición de viviendas y sus anexos.
Artículo 4 El departamento de gestión de demolición de viviendas del Gobierno Popular Municipal supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas de la ciudad y será directamente responsable de los trabajos de gestión de demolición de viviendas en el área urbana central.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de la Zona Especial de Liuzhi y del condado de Panxian son respectivamente responsables de la gestión de la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de sus respectivas regiones administrativas.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas del condado de Shuicheng y del distrito de Zhongshan son respectivamente responsables de la gestión de la demolición de viviendas en terrenos de propiedad extranjera fuera del área de planificación urbana de sus respectivas regiones administrativas.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 5 Las unidades que necesiten demoler casas deben solicitar un permiso de demolición de casas de acuerdo con las regulaciones antes de proceder con la demolición si no se obtiene un permiso de demolición de casas; , , no se llevará a cabo la demolición de viviendas.
Artículo 6 Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas:
(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción
(2) ) Licencia de planificación territorial de construcción o licencia de planificación de proyecto de construcción (certificado temporal);
(3) Documentos de aprobación de los derechos de uso de tierras de propiedad estatal;
(4) Plan de demolición y plan de demolición;
(5) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.
El contenido del plan de demolición y el plan de demolición incluyen: la situación básica de las casas dentro del alcance de la demolición, el número total de personas a demoler, los pasos de implementación de la demolición, el cálculo de diversas compensaciones de demolición. tasas y subvenciones, el plan de reasentamiento de los demoledores y el plan de demolición.
El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días hábiles a partir de la fecha de recepción de la solicitud. Después de la revisión, si se cumplen las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de la casa.
Artículo 7 Una vez emitido el permiso de demolición de la casa, el departamento de gestión de demolición de la casa anunciará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de la casa en forma de anuncio de demolición de la casa.
Si el contenido del “Permiso de Demolición de Vivienda” cambia, el demoledor deberá volver a solicitarlo de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de las presentes Medidas.
Artículo 8 Después de que se emite el anuncio de demolición de la casa, si hay una disputa sobre la propiedad de la casa a demoler, la persona que está siendo demolida puede presentar una queja ante el departamento de administración de bienes raíces dentro del plazo. límite especificado en el anuncio, y el departamento de gestión inmobiliaria se encargará de ello. El Tribunal Popular presentó una demanda; Los documentos y la información proporcionados por los residentes sobre la propiedad de la vivienda deben ser legalmente vinculantes.
Artículo 9 El demoledor llevará a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y período de demolición especificados en el permiso de demolición.
Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud de extensión de la demolición al departamento de administración de demolición de viviendas antes de que expire el período de demolición. El departamento de administración de demolición de viviendas deberá tener 65 trabajadores trabajando. días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de prórroga del derribo.
Artículo 10 Con la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor puede demoler la casa por sí mismo o confiar la demolición a una unidad calificada.
El personal que realice la demolición debe estar capacitado por el departamento de gestión de demolición de viviendas y estar en posesión de un certificado para trabajar.
La dirección de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.
Artículo 11 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 05 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.
La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar ni encomendar el negocio de demolición.
Artículo 12: Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y personas dentro del alcance de la demolición no deberán realizar las siguientes actividades:
(1) Construir, ampliar, renovar o renovar casas;
(2) Cambiar la función de uso de la casa y el uso del suelo;
(3) Alquilar una casa.
La dirección de demolición de viviendas comunicará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por las materias enumeradas en el párrafo anterior. El aviso de suspensión especificará el período de suspensión, que no excederá un año como máximo. Si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá obtener la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá un año. año.
Artículo 13 El demoledor y el demolido firmarán un acuerdo escrito de compensación de demolición y reasentamiento. En el acuerdo se especificarán las siguientes materias:
(1) La ubicación, pisos y estructura del edificio. casa original, propósito, área de construcción;
(2) Método y monto de compensación;
(3) Ubicación, piso, estructura, área de construcción de la casa de reasentamiento; p>
(4) Período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición;
(5) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas;
(6) Otros términos acordado por las partes.
Al demoler una casa de alquiler, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.
Artículo 14 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser certificado ante notario público y se deben conservar las pruebas.
Artículo 15 Después de que el demoledor firme un acuerdo de intercambio de derechos de propiedad con la persona que está siendo demolida u obtenga una compensación monetaria, el certificado de propiedad y el certificado de uso de la tierra de la casa a demoler se entregarán al demoledor y se enviarán. al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro, se archivará y luego se enviará al departamento de supervisión de derechos de propiedad de la vivienda y gestión de tierras para su cancelación.
Si la demolición de una casa implica cambiar los derechos de uso de la tierra, debe acudir al departamento de administración de tierras para realizar los procedimientos pertinentes antes de solicitar un permiso de demolición de una casa y obtener los derechos de uso de la tierra de acuerdo con la ley.
Si la demolición de una casa implica cambios en los activos de propiedad estatal, se deben completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones pertinentes antes de solicitar un permiso de demolición de una casa.
Artículo 16 El destino y área de construcción de las casas derribadas estarán sujetos al certificado de propiedad de la vivienda. Si el propósito y el área de construcción indicados en el certificado de propiedad de la casa no coinciden con la situación real, se debe presentar una solicitud al departamento de supervisión de bienes raíces para su confirmación dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición.
Si las casas demolidas están sujetas a reforma habitacional, prevalecerá el área de construcción real, pero las personas demolidas deberán pagar la renta de la tierra de acuerdo con las disposiciones pertinentes del plan local de reforma de monetización de la distribución de viviendas.
Artículo 17 Una vez celebrado el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje de acuerdo con la ley o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 18 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas previa solicitud. por las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días hábiles siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.
Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.
Artículo 19 Si las personas demolidas o los arrendatarios de la casa no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado (zona especial, distrito) donde está ubicada la casa dará instrucciones al departamentos pertinentes para la reubicación forzosa, o El departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la reubicación forzosa de conformidad con la ley.
Artículo 20: La demolición forzosa estará sujeta a la conservación de pruebas en notaría.
Durante la demolición forzosa, la unidad donde se encuentre la persona sujeta a ejecución y la organización de base donde se encuentre la casa a demoler enviarán personal para ayudar en la ejecución del proceso de demolición forzosa y reubicación de bienes; agencia y registrado artículo por artículo El personal de aplicación de la organización de base deberá y firma o sello del coordinador. Durante la demolición forzosa, se notificará al sujeto de ejecución para que llegue al lugar. Si el sujeto de ejecución se niega a comparecer, la demolición forzosa se procederá como de costumbre y la propiedad que se trasladará será entregada en el lugar designado por; la autoridad de ejecución, y la persona sujeta a ejecución será notificada para cobrarla. La pérdida será asumida por la persona sujeta a ejecución antes de que la propiedad sea entregada a la persona sujeta a ejecución, la agencia de ejecución deberá conservar la propiedad adecuadamente; , y los gastos de transporte, carga y descarga y almacenamiento en que se produzcan serán de cuenta del sujeto ejecutado.
Artículo 21 Si la demolición involucra instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y casas, se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 22 La transferencia de proyectos de construcción que aún no hayan concluido su demolición, compensación y reasentamiento deberá pasar por los trámites correspondientes ante el departamento de planificación y territorio. Con el consentimiento del departamento de gestión de demolición de la casa, los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo de reasentamiento y compensación de demolición original pueden transferirse al cesionario. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días hábiles siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 23 El departamento de gestión de demolición de viviendas supervisará la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento, y las medidas específicas serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 24 El departamento de gestión de archivos de demolición establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición.
Capítulo 3 Compensación por Demolición y Reasentamiento
Artículo 25 No se proporcionará compensación ni reasentamiento por la demolición de edificaciones ilegales y construcciones temporales que hayan excedido el período aprobado para la demolición de edificaciones temporales que; no han excedido el período aprobado, se debe otorgar una compensación adecuada.
Artículo 26 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda.
El monto de la compensación monetaria se determina en función de la ubicación, uso, decoración, área de construcción y otros factores de la casa demolida, y se determina con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario.
El precio de tasación de mercado de las viviendas derribadas será evaluado por una institución con calificación de tasación inmobiliaria encomendada tanto por el demoledor como por el derribado de acuerdo con las “Normas de Tasación de Bienes Raíces” y los “Dictamenes Orientadores”. sobre Tasación de Demolición de Vivienda Urbana".
Debido a que los residentes rechazaron la evaluación, la agencia de evaluación no pudo realizar una inspección in situ de las casas demolidas y obtener datos de video, o los residentes no aceptaron firmar los registros de inspección in situ. Después de que la comisaría local o el comité vecinal y otras organizaciones de base den las explicaciones escritas correspondientes, la agencia de valoración inmobiliaria llevará a cabo una evaluación exhaustiva de la parte principal de la casa demolida basándose en los precios del mercado inmobiliario de varios tipos de casas anunciados periódicamente por el departamento administrativo de bienes raíces del Gobierno Popular Municipal. Algunas renovaciones de viviendas se consideran como si las personas derribadas renunciaran a sus requisitos de compensación.
Para las casas reembolsadas mediante permuta de derechos de propiedad, la parte cuya área de construcción sea igual a la área de construcción original se liquidará de acuerdo con el precio de mercado de la vivienda comercial en el mismo lote y la diferencia de precio; el precio de mercado de la vivienda comercial se liquidará; el reembolso de la parte con un área de construcción menor que el área de construcción original se liquidará con base en el precio de mercado de la vivienda comercial en la misma ubicación, combinado con la estructura y la novedad. Los gastos que deban complementarse a las personas derribadas después de la liquidación anterior beneficiarán a los propietarios de las viviendas; los gastos que deban cubrir los residentes serán pagados por los propietarios de las viviendas.
Cuando se derriben los anexos de casas no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.
Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la valoración, se manejarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Guía sobre valoración de la demolición de viviendas urbanas".
Artículo 27 Si la persona demolida dentro del alcance de la demolición o el certificado de propiedad de la casa de la misma naturaleza que la casa a demoler se construye de acuerdo con los requisitos de planificación en el mismo lugar, y la persona demolida solicitudes de regreso a través del intercambio de derechos de propiedad, se debe dar prioridad a las personas de demolición.
Artículo 28 Si es necesario demoler casas residenciales o no residenciales en las siguientes circunstancias, se implementará una compensación monetaria o la transferencia de derechos de propiedad a diferentes propiedades:
(1) Ciudad, condado (zona especial, distrito) ) El gobierno popular decide transferir los derechos de uso de la tierra después de la demolición de la casa;
(2) Carreteras, puentes, alcantarillas, descarga de aguas residuales, control de inundaciones y otras instalaciones de ingeniería municipal aprobado por el gobierno popular a nivel de condado o superior de acuerdo con la planificación urbana.
Las escuelas, jardines de infancia, oficinas de subdistrito, comisarías de policía, comités vecinales, etc. que deban conservarse según las necesidades de planificación deben intercambiarse por derechos de propiedad dentro del área de servicio original o construirse en un área no menos que la superficie del terreno original.
Artículo 29 El demoledor deberá proporcionar a las personas demolidas y reasentadas viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad.
Artículo 30 El área de construcción de la casa residencial con intercambio de derechos de propiedad demolida no será inferior al estándar mínimo de tipo de casa de 45 metros cuadrados, y el precio de la casa con intercambio de derechos de propiedad será liquidado al precio de mercado. Si las personas demolidas son los hogares de ingresos más bajos de la ciudad y el área de construcción de la casa demolida es inferior al tipo de unidad estándar mínimo, la casa de cambio de derechos de propiedad se liquidará al precio de costo dentro de los 45 metros cuadrados, y la parte superior a 45 metros cuadrados se liquidará al precio de mercado.
Artículo 31 Cuando una casa arrendada vaya a ser demolida, el demoledor rescindirá la relación de arrendamiento con el arrendatario de la casa, o el demoledor reasentará al arrendatario de la casa, y el demoledor indemnizará a la persona demolida.
Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian es alquilada por el arrendatario original, la persona que está siendo demolida deberá celebrar un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original.
Artículo 32: Para las casas cuyos derechos de propiedad no están claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su revisión y aprobación antes de la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 33 Si se derriba una casa hipotecada y se intercambian derechos de propiedad, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un contrato de hipoteca; si se derriba la casa hipotecada y se realiza una compensación dineraria, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario; La compensación sólo podrá otorgarse después de que se restablezca la hipoteca o el deudor pague su deuda.
Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no llegan a un acuerdo hipotecario dentro del plazo especificado en el anuncio del departamento de gestión de demolición de la vivienda, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará a la demolición de la vivienda. departamento de administración para su aprobación y acudir a la notaría para obtener pruebas. La demolición se llevará a cabo después de la conservación.
Artículo 34 Si la demolición de casas no residenciales resulta en la suspensión de la producción y el negocio, quienes tengan procedimientos legales de empleo recibirán un subsidio único de 6 meses de acuerdo con el estándar de salario mínimo. para este año.
La implementación del intercambio o reubicación de derechos de propiedad implica el desmontaje, transporte e instalación de equipos de producción, y el costo se determinará mediante negociación entre las partes interesadas. Si la negociación fracasa, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas. El equipo que no se pueda restaurar para su uso se combinará en una nueva liquidación basada en el precio restablecido.
La compensación monetaria se implementará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 26 de las presentes Medidas.
Artículo 35 Si la persona derribada o el arrendatario es reubicado debido a una demolición, la persona derribada pagará subsidios de reubicación de acuerdo con las normas prescritas. Estándar de subsidio de reubicación: la demolición de casas residenciales se calcula en 5 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de las casas demolidas; la demolición de casas no residenciales (excepto edificios de producción industrial) se calcula en 10 yuanes por metro cuadrado de el área de construcción de las casas demolidas.
Si se intercambian los derechos de propiedad de las casas demolidas, las personas demolidas recibirán un subsidio de reubicación una vez; si se reubican después de la transición de facturación, se otorgarán dos subsidios de reubicación. Si no se ha extinguido la relación de arrendamiento de la vivienda alquilada, el subsidio de reubicación se abonará al arrendatario.
Los costos de demolición de las instalaciones originales de gas, teléfono, televisión por cable, medidor de electricidad, medidor de agua y otras instalaciones importantes serán pagados por el demoledor de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 36 Para los usuarios de casas demolidas que arreglen su propio alojamiento, el demoledor proporcionará subsidios de reasentamiento temporal de acuerdo con la reglamentación. El subsidio de reasentamiento temporal se calcula en función del área de construcción de la casa demolida: la demolición de casas residenciales se calcula en función del área de construcción de la casa demolida a 5 yuanes por metro cuadrado por mes; Las casas residenciales se calculan en función del área de construcción de la casa demolida a 10 yuanes por metro cuadrado por mes. Entre ellos, la demolición de fachadas comerciales se calcula en función del área de construcción de las casas demolidas en 20 yuanes por metro cuadrado al mes.
Si el demoledor proporciona vivienda de transición dentro del período de transición especificado, no se pagará ningún subsidio de reasentamiento temporal.
Artículo 37 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, y los usuarios de la casa rotatoria deberán desalojar la casa rotatoria a tiempo.
El período de transición generalmente no excede los 18 meses. Si las casas de nueva construcción son edificios de gran altura o muy altos, el período de transición no excederá los 24 meses.
Si el período de transición se extiende por responsabilidad del demoledor, a partir del mes vencido, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará con base en el estándar original del subsidio de reasentamiento temporal. El estándar de aumento es: si el. el período de transición tiene menos de medio año de retraso, un aumento del 25% si tiene un retraso de seis meses pero menos de un año, la tasa se incrementará en un 50% si tiene un retraso de un año pero menos de dos años; , se incrementará en un 75% si su vencimiento es superior a dos años y menos de tres años, se incrementará en un 100% si su vencimiento es superior a tres años, el demoledor deberá tomar medidas para reubicarlo; Para el reasentamiento, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará en un 500% sobre la base del estándar de subsidio de reasentamiento temporal original. Debido a la responsabilidad de la parte de demolición, si la parte de demolición proporciona viviendas de transición en volumen de negocios durante una extensión del período de transición, el subsidio de reasentamiento temporal se pagará de acuerdo con las normas estipuladas en el artículo 36 de estas Medidas a partir del mes de vencimiento.
Capítulo 4 Sanción
Artículo 38: Cualquiera que viole las disposiciones de estas Medidas y realice una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará que detenga la demolición y se le impondrá una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado de área de construcción de la casa demolida.
Artículo 39 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y obtiene el permiso de demolición de la vivienda por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de la vivienda revocará el permiso de demolición de la vivienda e impondrá una sanción de más del 0% del fondos de compensación por demolición y de reasentamiento3 % o menos.
Artículo 40 Si un demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición, le dará una advertencia y podrá imponerle una multa de no más del 3% de los fondos de compensación por demolición y reasentamiento. Si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) La demolición de la casa no se lleva a cabo de acuerdo con el alcance de demolición determinado en el permiso de demolición de la casa;
(2) La persona encargada no tiene las calificaciones de demolición Unidades que realizan la demolición;
(3) Ampliación del plazo de demolición sin autorización.
Artículo 41 Si la agencia de demolición encargada transfiere el negocio de demolición en violación de las normas, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará que haga correcciones, confiscará las ganancias ilegales e impondrá una sanción no inferior al 25%. pero no más del 50% del importe del servicio de demolición pactado en el contrato.
Artículo 42 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas viola las disposiciones de estas Medidas al emitir permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, no cumple con sus funciones de supervisión y gestión, o no investiga y aborda actos ilegales, el responsable directo y otros directamente responsables serán sancionados administrativamente de conformidad con la ley si las circunstancias son graves y causan grandes daños a los bienes públicos, los intereses del país y del pueblo, y constituyen un delito; , serán investigados por responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 43 Si se derriben viviendas en terrenos no propios fuera del área de planificación urbanística y sea necesario indemnizar y reasentar a las personas derribadas, estas medidas se aplicarán seguido.
Artículo 44 Este método no se aplica a la demolición de casas de aldeanos en terrenos colectivos dentro de áreas de planificación urbana.
Artículo 45 Si estas Medidas son incompatibles con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" o el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Guizhou", el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" o el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Guizhou" Prevalecerá el Reglamento de Gestión de Demoliciones". Prevalecerán las disposiciones de las Medidas de Gestión.
Artículo 46 Estas Medidas entrarán en vigor 30 días después de la fecha de promulgación, y las "Medidas de Gestión de Demolición de Casas Urbanas de la ciudad de Liupanshui" emitidas por el Gobierno Popular Municipal el 200015+0 serán abolidas en al mismo tiempo.
;