El undécimo día del primer mes lunar en chino clásico
1. El undécimo día del primer mes lunar de Ding Chou es el Festival de Primavera.
Este es el primer capítulo del "Diario de viaje de Chu" en "Notas de viaje de Xu Xiake". El texto original y la traducción se adjuntan a continuación como referencia.
Texto original: El undécimo día del primer mes lunar de Ding Chou (1637 d.C.) era el comienzo de la primavera, y el cielo comenzaba a amanecer. Como necesitaba comida urgentemente, le pedí a Jingwen que siguiera mi equipaje desde el barco hasta Hengzhou. El día 17, me encontré bajo la torre del puente de hierba de Hengzhi y ordené a mi sirviente que explorara las montañas de Chaling y Youxian desde el continente con ropa ligera. .
Antes de salir estaba lloviendo mucho. Cruza el extremo sur del arroyo y sigue la corriente hacia el oeste.
El arroyo gira hacia el noroeste, cruza una colina y se extiende por tres millas. Cuando se encuentra nuevamente con el arroyo, se llama Gaolong. Así que aún cruzamos el norte del arroyo, cruzamos dos colinas más y viajamos cinco millas hasta el templo Panlong.
Hay un pequeño arroyo que viene de la montaña Longtou en el norte, cruza el arroyo hacia el oeste, y es el río Wujiang, que es la avenida Chaling, sigue la montaña y gira hacia el sur, y es; la desembocadura del río Xiaojiang, que es la carretera de montaña Yunzong. Los dos caminos se dividen frente al templo Panlong.
[La desembocadura del río Xiaojiang son los ríos Panlong y Wujiang, comenzando desde Longtou aquí en el norte y entrando en el río Huangyuda en el sur. 〕La montaña Yunqi está ubicada en el río Shajiang a cincuenta millas al este de Chaling. Sus montañas son profundas y empinadas.
En los primeros días del templo, el maestro Guzhou abrió una montaña para construir un templo, que se convirtió en una jungla. Hoy, el barco ya no está. Hace dos años, un tigre arrebató a un monje del costado del templo. Los monjes se dispersaron, los chacales y los tigres deambulaban durante el día, las montañas y los campos estaban todos áridos y el espacio del Buda estaba vacío. y nadie podía entrar.
Cada vez que hagas preguntas, ten cuidado de no introducir los "mandamientos". [Y la lluvia y la niebla son intensas y brumosas, no seas guía.
〕Sin ningún obstáculo, seguí el sendero Panlong, 〔a lo largo del arroyo durante dos millas hacia el sur, y me encontré con el gran arroyo nuevamente. 〕Cruzando el arroyo hacia el sur y entrando a las montañas, la lluvia es intensa y intensa.
Dos millas al suroeste de la carretera de montaña, hay un gran arroyo que viene del norte y se acerca al pie de la montaña [El sinuoso desfiladero de la montaña está bordeado de acantilados de piedra y el agua muerde las rocas. 〕A dos millas a lo largo está el río Shajiang, donde el río Yunduan desemboca en el río Daxi.
En el camino, me encontré con un hombre que sostenía un paraguas y estaba a punto de salir cuando vio a Yu, le preguntó: "Este camino no es accesible para muchas personas. Debería regresar a casa para ser Jun. Xun Ji Bai Ke Zhi Jiu Ban Xun Bao. "No sigas adelante". Sentí su intención y lo seguí hasta su casa.
Eran Yu Mi y otros tres, cada uno armado con armas, pistolas y fuego, y se adentraron en la montaña bajo la lluvia. Al principio, entramos [una milla] al este de la desembocadura del arroyo y miramos [un pequeño arroyo que viene de] West Gorge [a través del espacio hay capas de acantilados de piedra, y el exterior es como una puerta].
El guía dijo: "Esta es la Montaña Cueva del Tigre. Nadie que haya hecho algo para quemar o recolectar comida se ha atrevido a entrar en ella.
Cuando la lluvia se hizo más intensa". , siguió el gran arroyo y vagó durante dos millas, [Las rocas en el fondo del arroyo se alzan como una plataforma, con un corte en el medio, y el agua fluye hacia abajo entre las rocas, lo cual es muy hermoso. 〕Así que subimos a la montaña, doblamos la desembocadura de la montaña y bajamos a un barranco llano, que se llamó Jardín del Monje.
[Rodeado de pesados picos por todos lados. Al final de Pingchou, hay aproximadamente una milla, y luego cruza una pequeña montaña. Sigue el río Qianxi río arriba y serpentea alrededor del desfiladero, y el templo Yunji está a otra milla de distancia.
La montaña es profunda y brumosa, y no hay nadie allí. Las nubes doradas de hadas en el palacio están frías y la estufa de alquimia en la cocina no tiene humo. Después de demorarse mucho tiempo, la lluvia se hizo más urgente, por lo que salimos con el guía.
Al salir de la desembocadura del arroyo, el guía vio un barco y llamó con urgencia. Los remos vuelan a lo largo de la corriente y el barco avanza muy rápido y con urgencia.
El resto de mi ropa y zapatos estaban empapados de humedad, el aire era frío y mi piel ardía, pero no tuve tiempo de preguntar por los acantilados y rocas a ambos lados debido a la ropa quemada. . El arroyo de la montaña es sinuoso, y abordé el bote por la tarde, a unas cuarenta millas de distancia, y al anochecer, el barquero viajó treinta millas por la noche y se detuvo en la desembocadura del río Dongjiang.
Traducción: El undécimo día del primer mes lunar del año Ding Chou es el comienzo de la primavera y el clima es soleado. Comí apresuradamente y le pedí a Jingwen que tomara un bote con mi equipaje a Hengzhou. Hice una cita para reunirme bajo la Torre Caoqiao en Hengzhou el 17 de este mes. Le pedí a mi sirviente que me siguiera con ropa ligera y explorara Chalingzhou. y otros lugares por tierra. Montañas en el condado de Mei.
Cuando salí por la puerta, estaba lloviznando. Cruce el arroyo hacia la orilla sur y siga el arroyo hacia el oeste.
El arroyo luego giró hacia el noroeste. Cruzamos una colina y caminamos tres millas antes de encontrarnos nuevamente con el arroyo. Este lugar es Gaolong. Desde Gaolong, todavía cruzamos el arroyo hacia el norte, luego cruzamos dos colinas y caminamos cinco millas hasta el templo Panlong.
Hay un pequeño arroyo que fluye desde la montaña Longtou en el norte. Cruce el arroyo y vaya hacia el oeste. Este es el río Wujiang, que es la carretera principal hacia la ciudad de la prefectura de Chaling. Es el pequeño arroyo Jiangkou, este es el camino a la montaña Yunjun. Los dos caminos divergen frente al templo Panlong.
El Xiaojiangkou es donde los arroyos Panlong y Wujiang fluyen desde la cabeza del dragón en el norte hasta aquí, y luego se fusionan hacia el sur en el gran arroyo que se origina en el Templo Huanglingxian. La montaña Yunga está ubicada en el río Shilisha, al este de la prefectura de Chaling. La montaña es profunda y empinada.
En los primeros años de Shenzong, el maestro Guzhou abrió la montaña y construyó un templo, por lo que se convirtió en un lugar donde los monjes se reunían para cantar Buda y practicar el taoísmo. Ahora Guzhou falleció. Hace dos años, un tigre arrebató a un monje del costado del templo. Entonces los monjes se dispersaron en todas direcciones. Los chacales, tigres y leopardos aparecieron durante el día. El templo de Buda quedó vacío y ya nadie iba allí.
Siempre que voy al mundo humano de camino al templo, se me advierte que no vaya allí. Además, estaba lloviendo, había niebla y estaba nublado, y nadie estaba dispuesto a guiarnos.
Todo esto no me obstaculizó. Desde el camino del templo Panlong, caminé hacia el sur a lo largo del arroyo. Después de dos millas, me encontré con el gran arroyo. Cruzando el arroyo hacia el sur y adentrándose en las montañas, la lluvia cayó aún más fuerte.
Caminando dos millas al suroeste desde el camino entre las dos montañas, hay un gran arroyo que fluye desde el norte, acercándose al pie de la montaña, girando y girando en el desfiladero de la montaña a ambos lados. del arroyo han sido erosionados por el flujo de agua formando una serie de rocas de roca que se extienden horizontalmente. Dos millas a lo largo del arroyo se encuentra el río Shajiang, que es donde el agua de la montaña Yunjun se fusiona con el río Daxi.
En el camino me encontré con un hombre que llevaba un paraguas y que estaba a punto de alejarse, cuando me vio en el camino me dijo: "A este camino no se puede entrar a menos que vayamos varias personas juntas. Debería regresar a casa para hacer los arreglos necesarios para usted, señor. "Lead". Le agradecí su amabilidad y lo seguí hasta su casa.
El hombre encontró a tres personas más para mí, cada una con cuchillos, palos y antorchas, y se fue a las montañas bajo la lluvia. Primero, nos dirigimos hacia el este desde la desembocadura del arroyo. Después de caminar una milla, vimos un pequeño arroyo que fluía a través del desfiladero de la montaña en el suroeste, con acantilados de piedra atravesándolo capa por capa, uno frente al otro como puertas.
El guía dijo: "Este lugar es la guarida de un tigre, y nadie que queme carbón o recoja leña se atreve a entrar". En ese momento, la lluvia era cada vez más intensa, por lo que caminó hasta el arroyo. Y caminó en zigzag durante dos millas. Las torres de piedra como una plataforma se rompen en el medio de la plataforma de piedra, y el agua fluye desde allí. La escena es muy hermosa.
Sube la montaña desde aquí, gira por la desembocadura de la montaña y baja, y verás un valle plano llamado Monk's Garden. El valle está rodeado de montañas por todos lados.
Después de caminar aproximadamente una milla desde el final del campo llano, subimos una colina, seguimos el arroyo a lo largo del frente y zigzagueamos a través del desfiladero, y caminamos otra milla para llegar al Templo Yunzong. Las montañas son profundas y brumosas, y no hay nadie en el templo. El cuerpo dorado del Tathagata en el salón budista ha estado sin incienso durante mucho tiempo y está dejando salir el aire acondicionado. El fuego en la estufa de la cocina ha estado apagado durante mucho tiempo. apagado y el humo está vacío.
Después de vagar durante mucho tiempo, la lluvia se hizo más intensa, como instándonos a salir rápidamente, por lo que nuestros compañeros nos sacaron del templo. Al salir de la desembocadura del arroyo, el guía vio un barco, por lo que rápidamente llamó para detenerse y abordó.
El barco volaba a lo largo de la corriente y navegaba muy rápido. Mi ropa y mis zapatos estaban empapados. El agua estaba fría y me empapó la piel, y ni siquiera tuve tiempo de secarme la ropa. No tuve tiempo de explorar el estado de los acantilados a ambos lados del arroyo. El arroyo de la montaña daba vueltas y vueltas. Abordamos el barco por la tarde y recorrimos unas cuarenta millas. Luego se hizo de noche. El barquero navegó otras treinta millas en la oscuridad y ancló en la desembocadura del río Dongjiang. 2. ¿Cuándo es el undécimo día del primer mes lunar y cuáles son las costumbres?
Día del yerno El undécimo día del primer mes lunar es el "Día del yerno". Es el día en que el suegro entretiene a su yerno. Todavía queda mucha comida de la celebración del "Cumpleaños de Dios" el noveno día del mes lunar, además de comerla durante un día el décimo día del mes lunar. Por lo tanto, la familia de la madre no tiene. No quieren gastar más dinero, por lo que usan la comida sobrante para entretener a su yerno y a su hija. La canción popular se llama "Eldécimo día: Invita a tu yerno".
Puente Xingcai La costumbre del "Puente Xingtou", con un fuerte sabor local, es un fenómeno popular importante en Chaoshan. El "Puente Xingcai" que comienza en la tarde del día 11 del primer mes lunar se llama "Xingqiaotou". Cuando cae la noche y se encienden las linternas, la gente acude al colorido puente muy animada, apoyando a los mayores y a los jóvenes.
Para aquellos que no pueden enviar felicitaciones de Año Nuevo a sus familiares, amigos y viejos amigos debido a diversas razones en los últimos días antes y después del Año Nuevo, no es irrespetuoso decir "Les deseo un feliz año nuevo" lo antes posible. La costumbre dietética de este día es comer Laohezi. Las palabras "Él" y "Él" en Laohezi son homofónicas. Comer Hezi significa vivir una vida hermosa y armoniosa.