Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Compartir: ¿Qué puedes hacer después de graduarte con una maestría en traducción?

Compartir: ¿Qué puedes hacer después de graduarte con una maestría en traducción?

Compartir: ¿Qué pueden hacer los graduados con una maestría en traducción? 1. La industria de la traducción y la edición es la mejor después de graduarse.

2. Cuando las agencias e instituciones gubernamentales nacionales, provinciales y municipales contraten nuevos empleados, tendrán puestos especiales de traducción de asuntos exteriores, al igual que las grandes y medianas empresas estatales.

3. Los graduados en traducción pueden ingresar a empresas extranjeras para realizar muchos trabajos no técnicos, como marketing, relaciones públicas, recursos humanos y ventas.

4. Después de graduarte con una maestría en traducción, puedes optar por trabajar en universidades o empresas e instituciones relacionadas en el campo de la educación.

¿Eres un maestro en traducción de tu universidad? Su universidad se refiere a la Universidad de Guizhou.

¿Tienes un máster en interpretación y traducción por la Universidad de Guizhou?

¿Qué libros deben leer los profesores de máster en traducción al inglés para los cursos prácticos de traducción? Prensa de la Universidad Liu Jichun Sun Yat-sen.

Tutorial avanzado de interpretación inglés-chino/chino-inglés Wang Guizhen South China University of Technology Press

6. Traducción al inglés comercial: Zhang, Li Ming Higher Education Press.

Interpretación de inglés comercial Zhao Junfeng Higher Education Press

También se recomienda echar un vistazo.

1. Feng Qinghua, Un curso práctico sobre traducción inglés-chino, Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.

2. Wang Zhikui, Tutorial de traducción chino-inglés para estudiantes universitarios.

3. Guo escribió un tutorial sobre traducción al chino clásico.

4. Tutorial de traducción inglés-chino realizado por Zhang Peiji y otros.

¿Qué puede hacer un Maestro en Finanzas 211 ordinario? Posibles direcciones profesionales: finanzas corporativas, gestión y control de riesgos, mercados financieros, ciencia actuarial e inversión en valores.

1. Bancos comerciales, incluidos los cuatro principales bancos y sociedades anónimas, bancos comerciales urbanos y sucursales nacionales de bancos extranjeros.

2. Sociedades de valores, incluidas empresas de gestión de fondos; Bolsa de Valores de Shanghai, Bolsa de Valores de Shenzhen y Bolsa de Futuros.

3. Sociedades de inversión fiduciarias, holdings de inversiones financieras, empresas de consultoría de inversiones y grandes empresas de financiación corporativa.

4. Grupos financieros holding, cuatro grandes sociedades de gestión de activos, sociedades de arrendamiento financiero y de garantía.

5. Compañías de seguros y empresas de corretaje de seguros.

6. El Gobierno Central (Banco Popular de China), la Comisión Reguladora Bancaria de China, la Comisión Reguladora de Valores de China y la Comisión Reguladora de Seguros de China son agencias reguladoras financieras.

7. Bancos de políticas como el Banco de Desarrollo de China y el Banco de Desarrollo Agrícola de China.

8. Centro Gestor de Cajas de Seguro Social o Oficina de la Seguridad Social, normalmente en la dirección de seguros.

9. Secuencia de funcionarios nacionales* * *Organismos administrativos como finanzas, auditoría, aduanas y otros departamentos. ;Profesor de finanzas en colegios y universidades; investigador de una institución de investigación.

10. Dirección de Valores, Dirección de Finanzas, Representante de Asuntos Valores, Secretaría del Directorio, etc. Sociedad Anónima que cotiza (o que cotizará en bolsa).

¿Cuánto cuesta una maestría en traducción? Los diplomas de maestría no se cobran por el número de palabras, sino por el número de copias. Pregúntele a Yu Yi para obtener más detalles. Recuerdo que la traducción y la composición tipográfica costaban menos de 80 yuanes.

¿Cuál es la edad general a la que se gradúan los titulados de máster? 1. La edad general de graduación de los estudiantes de maestría se calcula en función de la edad en la escuela.

2. Educación y títulos de los ciudadanos chinos:

Educación: primaria, secundaria, preparatoria, universidad, pregrado, posgrado. Según la Ley de Educación, la escuela primaria tiene una duración de cinco años, la escuela secundaria de tres años, la escuela secundaria de tres años, la universidad de tres años, la licenciatura de cuatro a cinco años y la escuela de posgrado de dos años.

Titulación: licenciatura, maestría, doctorado, siendo el doctorado el grado más alto. Un título es diferente de una calificación académica. Quienes hayan obtenido un título universitario pero no un certificado académico conservarán las calificaciones académicas originales. Quienes hayan obtenido el título de licenciatura, maestría o doctorado no necesariamente podrán obtener el título de grado correspondiente; quienes hayan obtenido el título de licenciatura deberán obtener primero el título de licenciatura o doctorado; Es posible que el certificado de grado no pueda obtener un título de maestría o un certificado de doctorado. Hoy en día es muy común confundir títulos académicos con títulos académicos. Por ejemplo, algunas personas se gradúan con una licenciatura y luego obtienen un doctorado mediante una solicitud de título a tiempo parcial. La calificación académica en este momento sigue siendo una licenciatura y no puede denominarse "doctorado".

La tecnología del software no es muy buena. Estoy a punto de graduarme. ¿Qué puedes hacer para aprender bien una tecnología? Mi vida futura definitivamente será muy buena.

Al elegir, elija una tecnología popular y bien remunerada. Ahora la industria de la restauración se está desarrollando muy bien, especialmente la cocina de Hunan y los estofados. Chef es ahora una profesión prometedora.

¿Puedo estar exento de realizar la prueba integral de capacidad de traducción después de graduarme con una maestría en traducción? No, con una maestría en traducción puedes realizar la prueba de traducción de segundo nivel del Ministerio de Personal, pero a mí me eximieron de realizar la prueba integral durante mi posgrado. Si me gradúo, no estaré exento de este curso. Después de graduarse, deberá tomar dos cursos al mismo tiempo para realizar el examen de Nivel 2. Sólo aprobando dos cursos al mismo tiempo se puede ser admitido. Si apruebas solo una clase, se te darán dos clases para el próximo examen.

¿Adónde fuiste después de graduarte con una maestría en traducción? Algunas empresas extranjeras y privadas trabajan como traductores, otras continúan sus estudios y otras inician sus propios negocios.

Solicitud: ¿Qué escuelas quieren reclutar estudiantes transferidos de maestría en traducción en 2012? Gracias. La Universidad de Lanzhou no está mal, 985, 265, 438 065, 438 0, pero la ubicación es un poco diferente. . .