¿Cuáles son las funciones de los cuatro conjuntos de estribillos del poema Nostalgia?
La respuesta es: Los cuatro conjuntos de palabras repetidas desempeñan el papel de generar impulso, expresar los sentimientos profundos del autor y aumentar el poder expresivo.
Texto original:
Cuando era niño, la nostalgia era como un pequeño sello.
Yo estaba de este lado y mi madre del otro lado. .
Cuando sea mayor, la nostalgia es un billete estrecho,
Yo estoy en este extremo y la novia está en el otro.
Más tarde, la nostalgia fue como una tumba corta.
Yo estaba afuera y mi madre adentro.
Ahora, la nostalgia es como un estrecho poco profundo,
Yo estoy en este extremo, y el continente está en el otro extremo.
Apreciación de las obras:
"Nostalgia" es un poema de la colección de poemas de Yu Guangzhong "White Jade Bitter Melon", junto con "Folk Songs" y "Four Rhymes of Nostalgia". , "Luo Erwazi", etc. La obra clásica de Yu Guangzhong expresa nostalgia en el estilo de la canción popular.
Yu Guangzhong es conocido como el poeta que "conmovió a cientos de millones de chinos con sus poemas sobre la nostalgia". "La nostalgia" es un tema inolvidable en muchos de sus poemas. "Nostalgia" da una nueva interpretación a un tema abstracto, difícil de representar pero que está cubierto por una gran cantidad de representaciones.
En términos de imágenes, se seleccionan cuatro objetos comunes en la vida: "sellos", "boletos de barco", "tumbas" y "estrechos", dándoles ricas connotaciones, haciendo que los cuatro objetos originalmente no relacionados aparezcan en la historia, bajo el mantenimiento de la emoción específica de la nostalgia, se canta repetidamente.
El propio Yu Guangzhong dijo una vez que este poema es "bastante realista": Cuando era niño, fui a un internado y tuve que mantener correspondencia con mi madre, después de casarme, fui a los Estados Unidos; Estados Unidos para estudiar y regresé a Taiwán en barco; más tarde mi madre falleció y perdí el amor de mi madre para siempre.
Las primeras tres líneas del poema tratan sobre mujeres. En la última línea, pienso en la "gran madre" como en la patria, por lo que la concepción artística y las ideas de repente se vuelven claras, y tengo " La nostalgia es un estrecho de aguas poco profundas" "Una frase.
Este poema es una versión ampliada de "Nostalgia" escrita por el poeta moderno Yu Guangzhong.
Antecedentes de la escritura:
El poema fue escrito en 1972. El hogar ancestral de Yu Guangzhong es Yongchun, Fujian. Dejó el continente hacia Taiwán en 1949. Debido a razones políticas en ese momento, Taiwán estuvo aislado del continente durante mucho tiempo, lo que provocó que Yu Guangzhong no regresara al continente durante muchos años.
Li Chaoquan, miembro de la Asociación de Escritores Chinos: Se habla y se escribe sin parar sobre la nostalgia desde la niñez hasta la edad adulta y ahora, la nostalgia siempre está conectada con la infancia, la madre, la amante y la ciudad natal, porque. Dondequiera que pienses y extrañes, esa es tu ciudad natal. Tu ciudad natal siempre atraerá los pensamientos y anhelos del viajero.
Sin embargo, ese estrecho poco profundo ha bloqueado este tipo de anhelo para el poeta que está atrapado por la nostalgia. ¿Cómo puede sentirse tan avergonzado? Sólo golpeando el edificio y cantando generosamente, este popular poema quedó atrás. ("Clásicos del centenario de la poesía 1917-2015")
Acerca del autor:
Yu Guangzhong (21 de octubre de 1928 - 14 de diciembre de 2017), un famoso escritor, poeta y escritor contemporáneo. Académico y traductor, nació en Nanjing y su hogar ancestral es Yongchun, Fujian. Debido a que el lugar natal de su madre es Wujin, Jiangsu, ella también se llama a sí misma "nativa de Jiangnan".
Se graduó de la escuela secundaria Nanjing YMCA en 1947, ingresó en el Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Jinling. En 1949, se trasladó al Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Xiamen. En 1952, se graduó en el Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad Nacional de Taiwán.
Obtuvo una Maestría en Artes de la Universidad de Iowa en 1959. Ha enseñado en la Universidad de Soochow, la Universidad Nacional Normal de Taiwán, la Universidad Nacional de Taiwán y la Universidad Nacional Chengchi. Durante este período, fue invitado dos veces por el Departamento de Estado de Estados Unidos para trabajar como profesor visitante en muchas universidades de Estados Unidos.
En 1972, se desempeñó como profesor y director del Departamento de Español de la Universidad Nacional Chengchi. De 1974 a 1985, se desempeñó como profesor del Departamento de Chino de la Universidad China de Hong Kong y al mismo tiempo se desempeñó como director del Departamento de Chino del Union College de la Universidad China de Hong Kong durante dos años. En 1985, se desempeñó como profesor y catedrático en la Universidad Sun Yat-sen en Taiwán, y al mismo tiempo se desempeñó como decano de la Facultad de Artes y director del Instituto de Lenguas Extranjeras durante seis años.