Red de conocimiento de recetas - Recetas de frutas - ¿Cómo terminó Amazon recibiendo una bofetada de vergüenza después de vender "cestas de frutas tradicionales chinas de la década de 1960"? ¿Qué quiere decir esto?

¿Cómo terminó Amazon recibiendo una bofetada de vergüenza después de vender "cestas de frutas tradicionales chinas de la década de 1960"? ¿Qué quiere decir esto?

Recientemente, la popularidad de todo Internet ha sorprendido a muchos consumidores de melón en China, y simplemente se rieron porque un informe señaló que algunos comerciantes en Amazon.com estaban vendiendo el llamado? ¿Cesta de frutas tradicional china de los años 60? , se puede utilizar para decoración de escritorio y también se puede utilizar para almacenar alimentos, hielo o vino, etc. , y los productos son caros.

Como resultado, algunos internautas entusiastas dejaron mensajes amables en Amazon. ¿Cesta de frutas? Después de que se supo la verdad, la noticia se difundió por las redes sociales en el país y en el extranjero.

Dios mío, casi todas las personas en China mayores de 35 años saben que este es el típico orinal portátil, normalmente para niños. Ahora que ha dicho cómo usarlo, será mejor que conozca su propósito original. ?

Por supuesto, el producto ya ha sido eliminado de Amazon, pero este hazmerreír probablemente aparecerá en las críticas de los internautas durante mucho tiempo.

De hecho, la industria manufacturera de China ha florecido hasta el día de hoy, y muchos países y regiones de todo el mundo están vendiendo productos. ¿Hecho en china? . Con la introducción de China, la cultura china y muchos productos tradicionales de China, cada vez más extranjeros no pueden vivir sin productos chinos en su vida diaria.

Debido a la importancia práctica del uso de una escupidera en China, siempre se ha considerado inaceptable. ¿Había una vez que los puerros de los extranjeros se volvieron tan fáciles de cortar? Quizás debido a diferencias regionales y culturales, cuando las escupideras sean cada vez más altas entre amigos extranjeros, la gente en muchos países se sentirá avergonzada y sufrirá de cáncer.

También puede ser que el propio comerciante conozca el verdadero propósito de este artículo en China, pero distorsione deliberadamente sus puntos de vista y conceptos para engañar a amigos extranjeros sobre nuestra cultura y el uso de nuestros artículos tradicionales. Este es un error similar a la transmisión externa.

Como plataforma de comercio electrónico transfronterizo, no debemos ignorar los nombres de productos, descripciones, imágenes y otros contenidos publicados por los comerciantes. Debido a que el orden de las expresiones en chino e inglés es diferente, pueden ocurrir errores de traducción al presentar productos. Estos errores no sólo afectarán a la cultura y el idioma regionales. En particular, a muchas agencias de inversión les gusta utilizar traductores automáticos directamente y muchas veces no pueden expresar directamente el contenido y el significado. Los compradores no pueden obtener la información más directa sobre lo que necesitan del contenido relevante y, por lo general, optan por no comprar ni hacer clic en este momento.

Aunque los comerciantes pueden comprender su deseo de expandir su negocio, no pueden utilizar el concepto de contrabando para confundir el uso de bienes para lograr sus propios fines lucrativos. Este enfoque no es aconsejable y hará que muchos vendedores chinos tengan dificultades en el círculo del comercio electrónico transfronterizo.

La gestión formal, razonable y legal y la buena calidad del producto son bases importantes para el desarrollo y la supervivencia.