Red de conocimiento de recetas - Recetas de frutas - ¿Cuál es la anécdota académica más divertida que jamás hayas escuchado?

¿Cuál es la anécdota académica más divertida que jamás hayas escuchado?

Hay muchas anécdotas interesantes sobre los literatos, como la interesante historia sobre Su Dongpo.

Su Dongpo fue un famoso escritor de la dinastía Song del Norte. Tenía una profunda amistad con Huairen, el eminente monje del templo Baiyun en ese momento, y los dos se admiraban mutuamente. Pero cuando estaban juntos, a menudo discutían y contaban muchas historias divertidas.

Un día, Su Dongpo volvió a jugar con el monje Huairen. Tan pronto como entró por la puerta del templo, gritó: "¿Dónde está el burro calvo?"

El monje Huairen vio que era Su Dongpo, sonrió y dijo: "Dongpo come hierba".

2 "Poemas literarios de Wang Shoupeng"

Wang Shoupeng fue el erudito número uno durante el reinado de la emperatriz viuda Cixi de la dinastía Qing. Algunas personas alguna vez cuestionaron que ella fuera la elección número uno ese año.

Debido a la integridad del cumpleaños de la emperatriz viuda Cixi en ese momento, se dice que es útil para el funcionario lector leer el nombre de Wang Shoupeng. Para complacer a Cixi, Wang Shoupeng, que originalmente no ocupaba el primer lugar, fue transferido a la primera posición. La emperatriz viuda Cixi tuvo mucha suerte cuando vio por primera vez este nombre, lo que indicaba que ella (el rey) viviría tanto como Peng Zu. Peng Zu fue originalmente una figura de mitos y leyendas. Se dice que vivió 800 años y fue una verdadera estrella de la longevidad.

Los tres personajes de Wang Shoupeng pueden simbolizar coincidentemente la longevidad de la emperatriz viuda Cixi, y el amor en su corazón se puede imaginar naturalmente. Por lo tanto, seleccionó a Wang Shoupeng como el académico número uno y lo recompensó generosamente.

De hecho, el intento de Wang Shoupeng de celebrar el cumpleaños de Cixi fue solo una coincidencia y no tenía ninguna conexión necesaria. Posteriormente, Wang Shoopeng escribió una quintilla para criticar el incidente:

"Algunas personas dicen que soy accidental, pero yo digo que es difícil ser accidental.

Incluso si los hay Accidentes en el mundo, puede haber accidentes y accidentes "

3 pipa de Ji Xiaolan

El erudito de Qianlong Ji Xiaolan a menudo usurpaba el "Sikuquanshu". Estaba lleno de energía y podía escribir decenas de artículos día y noche. Era muy adicto a fumar y las pipas comunes no podían satisfacer su adicción, por lo que pidió especialmente a los artesanos que hicieran una pipa que fuera cuatro o cinco veces más grande que las pipas comunes, para poder contener una gran cantidad de humo en el barril.

Cuando iba a la corte todos los días, el humo de su pipa podía llegar hasta Meridian Gate en su silla de manos desde casa.

Una vez, un ladrón le robó la pipa y su familia se asustó. Tenía miedo de que su maestro lo culpara y no podía soportarlo. Después de informarle del asunto, sonrió y dijo: "Mi pipa es tan grande que nadie sabe cómo usarla. Toma dos yuanes y ve a la tienda de segunda mano Liulichang para asegurarte de poder encontrarla. Como era de esperar, quienquiera que fuera". a Liulichang descubrí este tubo.

4 "Té prestado de Wu Bangdian"

Durante el período Wanli de la dinastía Ming, un famoso erudito Wu Bangdian salió de Fengxi, Chaozhou, y fue adorado oficialmente por el eminente El monje Bao, que era miembro del Comité General de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino de la corte imperial en ese momento, era la posición oficial de Qing.

Es muy gracioso y bueno resolviendo acertijos. Una vez era tímido en casa, así que le pidió a un sirviente que llevaba sombrero de paja y zuecos que fuera a casa de un vecino a pedir una bolsa con cosas. El sirviente le preguntó qué quería, por favor dígaselo claramente. Dijo que no hace falta decirlo, lo sabrás cuando vayas allí. El siervo fue a casa de su vecino sin motivo aparente y le contó lo que había dicho su amo. El vecino sonrió y le pidió que le llevara una bolsita de té. Resultó ser una farsa. La palabra "sirviente" es la palabra "人", el sombrero de paja es la parte superior en escritura cursiva y los zuecos de madera en los pies son la palabra "木" debajo de la palabra "人". Juntos forman la palabra "té".