Red de conocimiento de recetas - Recetas de frutas - Dialecto de Wenzhou y lengua Dong-Taiwán

Dialecto de Wenzhou y lengua Dong-Taiwán

Wenzhou se encuentra en el extremo sur del área de habla Wu y limita con el área de habla Min. Por lo tanto, el dialecto de Wenzhou conserva muchas de las mismas características que el idioma Min, pero generalmente sigue el Wu-. área de habla para convertirse en el dialecto Wu moderno. Esto se debe a que Wenzhou estuvo subordinado a Kuaiji durante la dinastía Han del Este y a Linhai durante la dinastía Wu del Este. No fue hasta el año 323 que Yongjia se estableció como condado independiente. Durante mucho tiempo, Wenzhou estuvo bajo la jurisdicción administrativa de Kuaiji (ahora Shaoxing).

En la dinastía Song del Sur, el dialecto de Wenzhou ya era muy distintivo, como lo demuestra la obra "Zhang Xie Zhuangyuan". El "Liu Jia Shu" escrito por Dai Dong de Yongjia a finales de la dinastía Song registró una gran cantidad de palabras comunes, dichos comunes y rimas del dialecto de Wenzhou, lo que demuestra plenamente que el dialecto de Wenzhou está muy cerca del idioma actual.

Entonces el pueblo Baiyue habla el dialecto Baiyue, que es el dialecto Dongtai. Los antepasados ​​​​del pueblo Wenzhou son el pueblo Baiyue, entonces, ¿cómo evolucionó el dialecto de Wenzhou hasta convertirse en un dialecto del sur como el dialecto Wu? El pueblo Baiyue tuvo contacto temprano con el pueblo Han en el norte. Para aprender la tecnología avanzada y la cultura del pueblo Han, el pueblo Baiyue tuvo que aprender chino. Con el paso del tiempo, aparecieron más y más préstamos chinos y elementos chinos en estos idiomas nacionales y, finalmente, el idioma Baiyue desapareció.

Sin embargo, una parte considerable del vocabulario básico aún se conservará del idioma nativo, y no habrá muchos obstáculos para hablar con la gente Han sin usar estas palabras. Este es exactamente el caso de los dialectos del sur del chino moderno.

En el dialecto de Wenzhou, puedes encontrar más o menos palabras como "piojos (chinche)" y "篛 (campo)". Su pronunciación es similar al dialecto Dongtai, pero en el dialecto del norte no existe. fuente en documentos antiguos. Estas palabras no son palabras culturales ni palabras centrales, pero son palabras básicas que se utilizan a menudo en el lenguaje hablado.

Con respecto a este patrón de redacción, algunos estudiosos explicaron que después de que los Han del norte se trasladaron al sur, su idioma reemplazó al idioma Baiyue del sur, pero también tomaron prestadas las palabras "Ziao" y "篛" del idioma Baiyue y. otras palabras. Sin embargo, el pueblo Han siempre tiene sus propias razones para tomar prestadas palabras Baiyue. Por ejemplo, "usted" se pronuncia "pe" en el dialecto Wenzhou Wu, que puede ser la palabra básica del idioma Baiyue. No hay pomelos en el norte. Cuando el pueblo Han llegó al lugar donde vivía el pueblo Baiyue, vieron pomelo pero no sabían cómo se llamaba, por lo que adoptaron el término local del pueblo Baiyue.

La palabra "芼" es muy importante en las zonas rurales. En las vastas zonas rurales del sur de Zhejiang, los agricultores suelen decir "quitar las raíces" y "venir a las raíces". "Yam" significa "campo", pero cuando hablan con la gente de la ciudad, rara vez mencionan la palabra "ñame". Lo mismo ocurre cuando la gente Baiyue interactúa con la gente Han. No tienen que usar "ñame". para hablar con el pueblo Han. El idioma Baiyue se cambió a "Yam". Es por eso que la palabra "Yam" no ha cambiado durante miles de años.

Wenzhou es un área multidialectal con muchos dialectos. y hay grandes diferencias en Wenzhou: el dialecto Ou, el dialecto Min, el dialecto Man, el dialecto Shixi y el dialecto Jinxiang.

El dialecto de Wenzhou se ha entendido desde la antigüedad.

Hay una hermosa ciudad, Wenzhou, en la costa del Mar de China Oriental. Tiene hermosas montañas y ríos, un clima templado, sin frío severo en invierno y sin calor abrasador. un puerto comercial moderno con una economía próspera, civilización y prosperidad. El pueblo de Wenzhou, que es valiente en innovación y pionero en el mundo, viaja por todo el mundo y es conocido como "judíos chinos". Qué singular es el idioma que se comunican entre sí. Nuestro equipo lo guiará hacia este idioma. El dialecto de Wenzhou tiene una larga historia. El más importante de los dialectos de Wenzhou es el dialecto Ou, que es una rama del dialecto Wu de Zhao Yuanren que presentó una definición científica. El dialecto Wu, y desde entonces el dialecto Ou ha sido reconocido como una rama del dialecto Wu. La "Introducción al idioma chino" lo clasifica como una rama del idioma Wu - idioma Wentai. El "Atlas del idioma chino" coeditado por la Academia China. de Ciencias Sociales y la Academia Australiana de Humanidades dividen el idioma Wu en seis partes, y el idioma Ou es el idioma Oujiang del idioma Wu. El dialecto de Wenzhou es el dialecto representativo del idioma Wu en el sur. Es un chino antiguo ortodoxo de "tipo fósil". El idioma que conserva una gran cantidad de palabras y sonidos antiguos está muy cerca del idioma del antiguo pueblo chino y está influenciado por los antiguos nómadas del norte, y el idioma Wu en el norte está influenciado por él. El mandarín Yayan, el dialecto Wu del sur, se convirtió en el sucesor del antiguo dialecto Wu debido a razones geográficas. El dialecto de Wenzhou está estrechamente relacionado con el antiguo Min, el antiguo Chu y el antiguo Jiangdong, y es de especial importancia para el estudio de la historia fonética y del lenguaje chino. Wenzhou es el lugar de nacimiento de la Ópera del Sur, las obras de la Ópera Nan que se han transmitido contienen una gran cantidad de dialectos de Wenzhou. Dado que la Ópera Nan tiene una profunda influencia en la ópera Yuan y las novelas Yuan y Ming, los estudiosos necesitan citar muchos. dialectos de Wenzhou al anotar e investigar estas obras.

Ouyue pertenecía a "Yuyue" antes de la dinastía Qin, y el cuerpo principal era el "grupo étnico Baiyue". Se llamaba la antigua lengua Yue (perteneciente al dialecto Dongtai) de uso común en Wuyue, que era diferente del "chino" hablado. por Qi y Chu. Pero tiene el mismo origen que las lenguas dong, zhuang, birmana, vietnamita, ninh y tailandesa actuales. Todavía quedan muchos vestigios de dong y taiwanés en el idioma hablado común de la moderna Wenzhou.

En 333 a.C., Chu destruyó a Yue y fortaleció su dominio sobre Wu y Yue. Duró 112 años hasta que Qin unificó China en 221 a.C. Debido al poder y la influencia del pueblo Chu en el área de Wuyue, el dialecto Dongchu y el antiguo dialecto Wuyue se fusionaron en un nuevo idioma chino: el "dialecto Jiangdong", que es el antepasado directo del dialecto Wu. La pronunciación Huilin de la dinastía Tang llamó al dialecto Jiangdong "la pronunciación de Wu y Chu". La mayoría de las palabras más antiguas del dialecto de Wenzhou se remontan al "dialecto de Jiangdong", que también es la fuente principal del sistema de lectura blanca del dialecto de Wenzhou.

Durante las dinastías Qin y Han, el pueblo Han abrió oficialmente la región de Wuyue, pero el sur de Zhejiang y el sur de Fujian todavía estaban bajo el dominio del pueblo Yue. El pueblo Yue estableció el Reino Dongou y el Minyue. Reino, que siempre han sido independientes. Aunque durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han, "todo el país de Dongou se mudó a las Llanuras Centrales, y todos los que vinieron estaban entre el río Jianghuai y el río Huaihe", los que se mudaron se limitaron a la familia real y gente poderosa de Ouyue. Durante este período, se tomaron prestadas cada vez más palabras del idioma chino, pero el vocabulario principal del dialecto Ouyue seguía siendo el dialecto Dongtai.

Durante las Seis Dinastías, el "dialecto Jiangdong" comenzó a dividirse en "dialecto Wu" y "dialecto Min". Wenzhou ha sido parte del condado de Kuaiji desde la dinastía Han del Este hasta que se estableció el condado en el año 323 d.C. Según los registros de Guo Pu de la dinastía Jin del Este, el pueblo Ouyue debería haber comenzado a hablar el antiguo idioma Wu de las Seis Dinastías. Debido a que limita con el área de habla Min, el dialecto de Wenzhou también conserva muchas de las características de la antigua lengua Min.

Durante las dinastías Tang y Song, hubo varias oleadas de inmigración a gran escala, especialmente después del traslado de la capital en la dinastía Song del Sur. El número de personas Han en Wenzhou aumentó significativamente. Ouyue traído por el pueblo Han de las Llanuras Centrales fue asimilado al dialecto chino local, y el pueblo Han de las Llanuras Centrales El dialecto ha dejado las características de diferentes lecturas en el dialecto de Wenzhou. El dialecto de Wenzhou ha sido muy cercano al chino moderno en la dinastía Song. Después de que el dialecto del norte cambió varias veces, el dialecto de Wenzhou aún mantiene muchas características del chino antiguo. Por lo tanto, ahora es más fluido leer la poesía Tang y las letras de las canciones en el dialecto de Wenzhou. que en mandarín.

Historia del dialecto

Existe una historia así: un joven viajó a Europa occidental sin entender idiomas extranjeros y sin traductor. Cada vez que veía a alguien que parecía chino en el aeropuerto, daba un paso adelante y le preguntaba en el dialecto de Wenzhou: "¿Eres de Wenzhou?". Entre diez chinos, hay varios de Wenzhou. De esta manera, viajó con éxito alrededor del mundo y regresó sano y salvo. Para decirlo un poco exagerado, ¡el dialecto de Wenzhou se puede escuchar en todo el mundo! El dialecto de Wenzhou también ganó la batalla. Es cierto. Durante la Guerra Antijaponesa, nuestro ejército no estaba familiarizado con el terreno. El terreno selvático es complejo, el viento es fuerte y la luna está oscura, pero el campamento es invadido por el ejército vietnamita e incluso la marihuana y los reglamentos militares son confiscados. ¡La situación es muy urgente! ¿Cómo se comunica el centro de mando con la línea del frente? El telégrafo no funciona. Si habla mandarín o el dialecto local, el Viet Cong lo entenderá. Un jefe de personal en el cuartel general tuvo una idea y gritó en voz alta: "¡Tenemos un camino, tenemos un camino, tenemos un camino! ¡Tenemos un camino! Durante la movilización de emergencia de las tropas de combate, los soldados de Wenzhou transmitieron directamente órdenes de combate en Dialecto de Wenzhou. Este extraño soldado que cayó del cielo apareció de repente en el campo de batalla en un idioma extraño que ni siquiera los expertos militares pudieron descifrar.

En la calle, un grupo de personas caminaba delante y detrás. Se acerca la bicicleta. Si no le pide a la persona que va delante que ceda el paso, el ciclista grita: ¡Gente! Hay muchas palabras redundantes en el dialecto de Wenzhou. Cuando voy al supermercado a comprar vieiras. Mire los ojos, las branquias y las escamas de las vieiras frescas. Si están muy frescas, diga: frescas y frescas. Esta es una forma especial, con doble frescura y doble frescura, que es muy cómoda. Extremadamente amargado.

La gente de Wenzhou que habla el dialecto de Wenzhou puede ser jefe o dormir en el suelo; puede disfrutar de lo mejor o soportar lo peor. Mire las muchas marcas famosas y ropa de marca en las calles. Wenzhou. Los zapatos de cuero de marca y los automóviles de marca son seguidos muy de cerca por las tendencias mundiales, y son lo que le gusta a la gente de Wenzhou, pero esta gente de Wenzhou que usa ropa de marca, zapatos de marca y conduce de marca. Los automóviles son muy trabajadores, trabajan horas extras y corren para invertir y comenzar un negocio. Ser capaz de disfrutar y soportar las dificultades se refleja en el dialecto de Wenzhou que transmite el carácter cultural distintivo de la gente de Wenzhou. Características gramaticales del dialecto de Wenzhou:

(1) Vocabulario

1. El dialecto de Wenzhou tiene una forma única de formar palabras, con "Ah" como prefijo. La mayoría de los parientes pueden ser. precedido de "Ah", como "Abba", "Tío" y "Age, Amei".

Los nombres y clasificaciones de hermanos y hermanas también se pueden agregar delante de la palabra "Ah", como "Ah" y "Ah Da".

El prefijo "老" se puede añadir antes de apellidos de una sola sílaba y números ordinales que indican edad, como Lao Chen, Lao Li, Lao Er, etc.

Además de los prefijos "Ah" y "老", también están muy desarrolladas las terminaciones "Tou", "Zi", "Er" y "Tou". El uso de "tou" como terminación de palabra está más extendido que en mandarín, como papel, ladrillo, viejo, etc.

El dialecto de Wenzhou tiene un número muy rico de palabras finales, además la palabra "er" significa "pequeño" para expresar amor o una voz suave, como "Shui Lan'er", "Sheng Hou Xi 'er", "Rabbit"

Además, también hay conversaciones cruzadas al final de la palabra, como conversaciones cruzadas malvadas, conversaciones cruzadas estúpidas, conversaciones cruzadas felices, etc.

2. El orden de las palabras del dialecto de Wenzhou es bastante especial. Por ejemplo, en el dialecto de Beijing, los adverbios dinámicos generalmente se colocan antes del verbo, mientras que en el dialecto de Wenzhou, los adverbios dinámicos como xian, qi, jia, ji, etc. generalmente se colocan después del verbo.

Los adverbios se colocan sobre el verbo en orden, indicando que la acción ocurre primero, como por ejemplo: Yo voy primero. Cantas tú primero. Primero baña las líneas y luego sal como hippie. Llame a xyi primero. En el dialecto de Wenzhou, usted va primero, que también es el orden en el dialecto Dongtai, por lo que este orden especial también puede heredarse de la lengua vernácula antigua. Por lo tanto, podemos especular que el antiguo pueblo Baiyue conservó este orden especial de palabras del idioma Baiyue cuando aprendieron chino.

Comience con un adverbio, luego coloque el adverbio en el verbo para usarlo como marcador de complemento, como en usted habló. Pintado de negro tinta. Levanta la lata de salsa de cangrejo.

Utilizar un adverbio después del verbo para expresar la repetición de la acción, como por ejemplo: comprar una manzana, añadir.

El adverbio huelga va seguido de un verbo, como por ejemplo: ponerse bien. Llueve mucho.

Utiliza palabras como "kuai", "lu" y "tight" para conectar verbos e indicar que la acción está por suceder, como por ejemplo: la puerta se cierra rápidamente. Llegas al camino. Te caes y te levantas. Apretar ci.

Este fenómeno especial del orden de las palabras a menudo se refleja en oraciones con verbos objeto, como: ¿Cuándo irás a Hong Kong? ¿Has desayunado? ¡Préstame un diccionario de inglés! En el dialecto de Wenzhou, generalmente se dice que puedes ir a Hong Kong varias veces. ¿Desayunaste? ¡Quiero que me prestes un diccionario de inglés!

3. Los adverbios se colocan después de los adjetivos para expresar un grado de profundización. Por ejemplo: buen espectáculo, espectáculo candente, espectáculo duro. Esta estructura adverbial puede superponerse, por ejemplo: buen espectáculo buen espectáculo, espectáculo caliente espectáculo caliente, espectáculo duro espectáculo duro. También puedes superponer solo el primer adjetivo para mejorar en gran medida el grado de expresión. Por ejemplo: lo bueno se ve bien, lo atractivo se ve atractivo y lo duro parece duro.

Los adverbios se pueden colocar después de los adjetivos para expresar el grado de profundización del adjetivo, como línea, abajo, muerto, incluso, etc. Sin embargo, este tipo de formato adjetivo + adverbio generalmente no tiene formas superpuestas. Por ejemplo: ascetismo, colapso apestoso, muerte salada, articulaciones blandas.

4. Los adjetivos del dialecto de Wenzhou pueden ir seguidos de un componente de copia de dos sílabas o precedidos por un componente de copia de una sola sílaba, que es igual que en otros dialectos, pero puede ir seguido de una sola sílaba; Componente de copia de sílaba, que es relativamente raro, como: muelle profundo, desnatado superficial, deslizamiento agudo, elegante, difícil de atar, cuerda delgada y seca, estiramiento horizontal, deslizamiento ligero, claro al punto, balanceo blanco, giro Wu. , etc. Esta es una característica residual de la antigua lengua vietnamita, y lo mismo ocurre con el orden inverso.

5. Los verbos y los adjetivos tienen patrones especiales de superposición. El dialecto de Wenzhou presta especial atención a la expresión de las características y categorías de las palabras, y utiliza diferentes medios de combinación de palabras, como superposición, adición de afijos, adición de líneas de palabras, adición de componentes onomatopéyicos, adición de antónimos, etc., para lograr efectos retóricos.

Algunos verbos o adjetivos monosilábicos utilizan terminaciones superpuestas para expresar vívidas concepciones artísticas, como... sentimiento,... comportamiento, etc., como el mareo. El acto de escapar.

6. Los verbos monosilábicos también se pueden combinar con los números tres, cuatro o siete y ocho para formar un formato de tres × cuatro × o siete × ocho ×, indicando la restauración de la acción. Por ejemplo: tres vueltas y cuatro superposiciones, siete más ocho, siete pliegues y ocho, etc.

7. Los verbos de aproximación son todos monosilábicos, como por ejemplo: subir. establecer. elevar.

(2) Sintaxis

1. Hay una palabra en el dialecto de Wenzhou que es equivalente al "bu lai" del mandarín, pero fu lai siempre se coloca después del verbo o de la estructura verbo-objeto en la oración. Si no puedes leerlo. No puedo cantar.

2. No existe una frase conjunta relacionada con chen en el dialecto de Wenzhou, pero hay una forma estructural de 叶...叶..., como "hermosa y virtuosa" en el dialecto de Wenzhou.

3. El patrón de oración "verbo + objeto + complemento" en mandarín, en el dialecto de Wenzhou, algunos dicen que es complemento activo y otros dicen que es complemento verbo-objeto. Lo primero es como: no tener suficiente comida (no tener suficiente comida), no poder contar correctamente (no contar correctamente). Este último es como: no puedo ir a la zanja (lo siento por él).

4. El formato común de preguntas repetidas es: Dong + Ye + No, como por ejemplo: ¿Ya zarpó el barco? ¿No llegaste hasta aquí?

5. Los posibles complementos se colocan directamente después del verbo. Por ejemplo: comer caer. Los marcadores de complemento en el dialecto de Beijing no se utilizan en el dialecto de Wenzhou.

Las características del vocabulario del dialecto de Wenzhou

En el sistema de vocabulario del dialecto de Wenzhou, hay una gran cantidad de palabras con formas y significados especiales, que se presentan de la siguiente manera:

El vocabulario del dialecto de Wenzhou es muy diferente del vocabulario del mandarín

1. En el dialecto de Wenzhou, los modificadores se colocan principalmente después del componente modificado de una palabra compuesta formal, es decir, el modificador se coloca después de la morfema central. El orden de los morfemas en estas palabras compuestas es exactamente opuesto al del mandarín.

Algunos morfemas tienen la misma expresión, pero el orden de las palabras está invertido en el mandarín y el dialecto de Wenzhou, como 人客, 包ho, título, cintura del cuerpo, yunque, qi, carcelero, alegría, etc.

Algunos modificadores están invertidos, en orden opuesto a los del mandarín, como: arroz partido, arroz quemado, piano verde, tofu suave, vaquera, ratón amarillo, zapatilla, hojaldre de papel, sudor de vino, Hormigueo.

Algunas partes del discurso son muy productivas, como: verduras secas, brotes de bambú secos, camarones secos, barrenador seco, pescado salado seco, verduras saladas y pescado crudo.

Algunos mueven el verbo después del sustantivo, como por ejemplo: marea alta, marea baja, ruidoso.

En el dialecto de Wenzhou, hay bastantes palabras que tienen morfemas diferentes a los del dialecto de Beijing, como hoy (día), mañana (mañana) y pasado mañana (pasado mañana). ): hoy (de día), mañana (mañana), ayer (anoche), anteayer (anteayer), mañana (luz del día), mediodía (día), niña (Maestro Yuan), esposa (Lao An ), gallo (gallo), cangrejo de río (Tian Xier), ahora (reino de energía), preocupación (problema) y ambos (tutú)

Algunos no lo son.

Algunas palabras compuestas tienen el mismo significado, pero sólo parcialmente. Por ejemplo: Feng Luo, formar equipo, levantarse, originalidad.

Algunas palabras tienen una forma diferente, desde palabras monosilábicas hasta palabras compuestas. El mandarín es una palabra compuesta y el dialecto de Wenzhou es una palabra monosilábica. Por ejemplo: travieso (travieso), tos (tos), estrecho (estrecho), frío (frío).

2. El vocabulario del dialecto de Wenzhou conserva muchas palabras y significados antiguos.

⒈Los dialectos mandarín y Wenzhou se originaron en el chino antiguo y se desarrollaron con el chino antiguo como cuerpo principal. Una gran cantidad de palabras en el dialecto de Wenzhou se heredan del chino antiguo y muchas palabras antiguas se conservan. Sin embargo, muchas palabras del chino antiguo han desaparecido y ya no se utilizan en mandarín, pero todavía están vivas y se utilizan ampliamente en el dialecto de Wenzhou.

Cuando el dialecto de Wenzhou aún conserva el significado antiguo, como: "拎" ("拎" significa "llevar"): "Por ejemplo: "拎" significa llevar, "guiso caliente" significa tibio , "箸" significa palillos, " Tang " significa palillos, " Tang " significa agua caliente, "瀨" significa mal y "稨" significa estupidez

O conservar el significado antiguo del sonido antiguo. como "queer": "

O conservar el significado antiguo del sonido antiguo, como: "queer", "jianger", que significa pájaro pequeño; "Fu" y "Zhao" significan pájaros jóvenes. ; "Xu" significa pájaros jóvenes; "" significa pájaros jóvenes.

Conservan el significado antiguo, como "queer": "queer" y "jianger" significan pájaros pequeños; "fu" y "capturar" significan eclosionar;

Con el paso del tiempo, ha sido complicado encontrar el origen de muchas palabras en el dialecto de Wenzhou. Por ejemplo, a los niños se les llama "娒", a las lombrices de tierra se les llama "Kang?", axilas, tabique, etc. "la22 za213 hho35" en la axila y la fosa de las extremidades aún debe verificarse más a fondo.

El dialecto Jiaojiang Wenzhou también conserva las palabras básicas dejadas por el antiguo pueblo Ouyue, como: un poquito se llama "Ci'er", una plantilla se llama "Li'er" y un suave masaje. se llama "拋er" es lo mismo que los idiomas Dong, Shui, Zhuang y Dai de los descendientes de Baiyue, se llama "travieso" cuando se disfruta, y "travieso" es lo mismo que el vietnamita; idioma.

Las palabras y significados antiguos conservados en el vocabulario del dialecto de Wenzhou son muy ricos, lo que juega un papel importante en el estudio del vocabulario chino antiguo, la comprensión del lenguaje escrito antiguo, la interpretación de poemas, canciones y Palabras de personajes de novelas vernáculas antiguas.

3. Hay muchas palabras especiales en el dialecto de Wenzhou.

1. Las palabras del dialecto Wu en el vocabulario del dialecto de Wenzhou tienen sus propias características. Algunas palabras dicen lo mismo, pero tienen características diferentes o incompletas. significados Lo mismo. Por ejemplo, "mantou" en el dialecto de Wenzhou se refiere a bollos al vapor con relleno, mientras que "shibao" en el dialecto de Wenzhou se refiere a bollos al vapor sin relleno. Lo que la gente de Wenzhou llama "algarrobas" se refiere a las habas, mientras que lo que la gente de Wenzhou llama "algarrobas" se refiere a los guisantes.

"Xi, Xi, Zhuo" son sinónimos en el dialecto de Wenzhou: "Xi, Xi, Dang" se refieren a lavarse, "Cao, Ji, Yong, Tao" se refieren a la ira, "Zhen, "Pu, ji, fa, dharma" se utilizan para expresar estrategias. Algunos sinónimos se producen por transmutación, como "yong" es sinónimo de "agua hirviendo" y "enojarse", "tú" es sinónimo de "无" y "闼 Gua, Fashi" es sinónimo de "empezar". "El comienzo de la forma.

Algunos sinónimos se crean por la necesidad de eufemismos y tabúes. Por ejemplo, es tabú decir que la defecación es "enfermedad" y la diarrea es "mierda"; es tabú usar lengua como palabra desafortunada ("Enfermedad" significa "enfermedad" y "viruela" significa "ser un invitado".

3 Hay un fenómeno muy interesante en el dialecto de Wenzhou. Es decir, algunos la gente usa "muy" en lugar de "muy" para modificar adjetivos que son muy tabú y desafortunados. El grado es extremadamente profundo y generalmente se usa en un sentido negativo, como "muerto", "ataúd" y "corto". vivió". , "牉犊犊犊", etc., etc., como "Los muertos están calientes, los muertos son salados, los muertos están lejos y los muertos son difíciles de reparar", "El ataúd es caro "El ataúd es duro, el ataúd es pesado", "La vida corta es buena, la vida corta es larga, la vida corta es amarga". ", "Nuevo entierro, entierro claro, entierro claro", "La vida corta es buena, la vida corta es larga, la vida corta es amarga", "Nuevo entierro, entierro claro, entierro claro", "La vida corta es buena, corta la vida es larga, la vida corta es amarga", "la vida corta es amarga", "buena, la vida corta es larga, la vida corta es amarga", etc.

También hay algunos modismos en el dialecto de Wenzhou. de la dinastía Song, como "cuero cabelludo hinchado", "podrido", etc .: "cuero cabelludo hinchado", "mijo podrido", etc. Metáforas Hay "golpear la cara para fingir estar gordo", "golpear la cara para fingir estar gorda", "golpear la cara para fingir estar gorda", "golpear la cara para fingir estar gorda", "golpear la cara para fingir estar gorda", "golpear la cara para fingir estar gorda", "golpear la cara para fingir estar gorda", "Golpear una cara hinchada para fingir ser una persona gorda", etc. Las metáforas incluyen "batir salsa de cangrejo", "huahua floreciente", "color de ensueño", etc.

Los dialectos del norte llaman "esto" " "esto" y "eso" Para "eso", tenga en cuenta que "esto" se llama "esto", "eso", "eso" y "eso" en el dialecto de Wenzhou. "Eso" es "debería", "eso" es "xu", "él" es "qué". Ninguna de estas palabras existe en el chino antiguo.

Top 10 de los dialectos más difíciles de China

Clasificación 10: el dialecto del noreste tiene un índice de dificultad de 2 y un índice pegadizo de 9.

Clasificación 9: El dialecto de Tianjin es difícil de entender con un índice de 3 y el índice pegadizo es 7

Clasificación 8: El dialecto de Shandong es difícil de entender con un índice de 4 y el índice atractivo es 7

Clasificación 7: el dialecto de Sichuan es difícil de entender con un índice de 5 y el índice atractivo es 6

Clasificación 7: el dialecto de Sichuan es difícil de entender entender con un índice de 5 y el índice pegadizo es 6.

Sexto lugar: el índice de dificultad del dialecto Changsha es 6 y su índice de pegadizo es 6.

Quinto lugar: índice de dificultad del dialecto de Shaanxi 6,5, índice pegadizo 6.

Cuarto lugar: índice de dificultad del dialecto de Shanghai 7,5, índice pegadizo 6.

Empate en el tercer lugar: el dialecto de Minnan es difícil de entender con un índice de 8, y el índice de atractivo es de 4.

Tercer puesto: el dialecto de Minnan es difícil de entender con un índice de 9, y su índice de pegadiza es 3.

Segundo puesto: índice de dificultad cantonés 9,5, índice pegadizo 3.

Ranking nº 1: dialecto de Wenzhou

Ranking nº 2: índice de dificultad cantonés 9,5, índice pegadizo 3: dialecto de Wenzhou

No sé si Alguien lo tiene. He escuchado ese dicho: No le tengo miedo al cielo ni a la tierra, solo le tengo miedo a la gente de Wenzhou que dice mentiras.

El idioma japonés aquí no significa insultar a la gente de Wenzhou. Se dice que durante la Guerra Antijaponesa, debido a la necesidad de confidencialidad, la comunicación entre las tropas del Octavo Ejército de Ruta siempre enviaba a dos personas de Wenzhou a comunicarse por teléfono o walkie-. talkie, mientras que el departamento de inteligencia japonés, siempre traduciendo esta pronunciación extremadamente compleja del dialecto de Wenzhou, se puede decir que el pueblo de Wenzhou en ese momento, como los susurradores del viento en los éxitos de taquilla estadounidenses, jugó un papel considerable en la victoria de los antijaponeses. Guerra. Se puede decir que la gente de Wenzhou en ese momento era como los susurradores del viento en los éxitos de taquilla estadounidenses y desempeñaron un papel considerable en la victoria de la Guerra Antijaponesa. Por lo tanto, el idioma japonés no significa que las palabras pronunciadas por la gente de Wenzhou sean japonesas, sino que los japoneses no pueden entenderlas. A través de esto, podemos entender lo difícil que es el dialecto de Wenzhou.

¡Así que el dialecto de Wenzhou ocupa el primer lugar entre los diez dialectos más difíciles, con un índice de dificultad de 10 y un índice atractivo de 1!

Dialecto japonés y de Wenzhou

Hubo una broma en el siglo pasado: en el clímax de la migración rural, el máximo líder de una determinada unidad en Wenzhou encabezaba un grupo de jóvenes educados. a la frontera de Heilongjiang hice una llamada de larga distancia a mi familia en la recepción del hotel y, naturalmente, hablé en el dialecto de mi ciudad natal. Después de registrarme en el hotel, hice una llamada de larga distancia a mi familia en la recepción. Naturalmente, hablaba el dialecto de mi ciudad. Cuando el camarero escuchó esto, pensó que había llegado un agente japonés. Esto era algo grave. Inmediatamente lo informó a los superiores y luego hizo una investigación, lo que dejó a todos estupefactos.

Escuché de chinos en el extranjero que la gente de Wenzhou no es grande y que a menudo los extranjeros en el extranjero los consideran japoneses y reciben un trato especial. Pero ahora que el poder nacional de China es cada vez más fuerte, los extranjeros ya no se atreven a subestimarnos. Se puede ver que los habitantes de Wenzhou y los japoneses no solo se parecen, sino que también hablan igual.

Esto tiene sentido. Los japoneses hablan con pronunciación y pronunciación. La pronunciación es la pronunciación original de los japoneses locales y la pronunciación se aprende en China. La pronunciación se divide en pronunciación Wu, pronunciación Han y pronunciación Tang, que se refiere a la pronunciación aprendida en China en diferentes períodos. El sonido Wu se introdujo por primera vez en Japón. Wu se refiere al tramo inferior del río Yangtze en China. Japón tuvo frecuentes intercambios con esta área entre los siglos V y VI d.C., por lo que la pronunciación de los caracteres chinos está influenciada principalmente por esta área. La gente de Wenzhou ahora habla un dialecto Wu; la pronunciación china se introdujo en Japón a través del confucianismo y varios clásicos chinos durante las dinastías Sui y Tang en China. Fue influenciada principalmente por la pronunciación de Chang'an en el norte de China. ahora se pronuncia con pronunciación china. La pronunciación Tang se introdujo en Japón después de la dinastía Song y estuvo influenciada principalmente por la pronunciación del sur de China. Tangyin representa una pequeña proporción de la pronunciación de los kanji japoneses, pero se utiliza principalmente en el budismo zen. Durante las dinastías Sui y Tang, los centros políticos y culturales de China estaban ubicados en la región de las Llanuras Centrales de Luoyang y Kaifeng, y el idioma utilizado era el dialecto heluo. Históricamente, debido a la migración de la dinastía Song hacia el sur, un gran número de personas de las Llanuras Centrales huyeron a Jiangsu y la cultura y el idioma de Zhejiang también estuvieron profundamente influenciados por la cultura y el dialecto heluo. Después de la dinastía Song, las minorías étnicas del norte ocuparon sucesivamente las llanuras centrales y el dialecto del norte evolucionó gradualmente hacia el mandarín, que luego fue reemplazado por el mandarín. Sin embargo, esto no afectó a Japón, porque desde las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing, las relaciones chino-japonesas se han ido deteriorando y los dos países no tienen contacto entre sí. Por lo tanto, los japoneses todavía hablan con el acento de sus antepasados ​​chinos.

El mandarín se puede hablar con fluidez, la gente de Wenzhou lo habla con elocuencia y los japoneses lo hablan con fluidez. Los norteños simplemente no entienden cómo los japoneses pueden hablar en tonos ascendentes. De hecho, los tonos ascendentes de los japoneses son los tonos ascendentes de nuestro dialecto de Wenzhou. ¿Qué tiene de difícil esto? ¿No es natural?

Cada sonido en la tabla japonesa de cincuenta sílabas puede encontrar una correspondencia uno a uno en los fonemas del dialecto de Wenzhou, por lo que la gente de Wenzhou aprende la pronunciación japonesa con mayor precisión. Además, algunos términos y vocabulario básicos que usamos comúnmente ahora, como: "servicio, organización, disciplina, política, revolución, principios, políticas, economía, ciencia, cuadros, salud, derecho, sexo, socialismo", etc. En adelante, no son chinos ortodoxos, sino que "exportan a ventas internas" desde Japón. ". Por lo tanto, también estamos muy familiarizados con su pronunciación. Por ejemplo, la palabra "mundo" se escribe せか不 en japonés y se pronuncia sekai, en mandarín se pronuncia shi4 jie4 y en el dialecto de Wenzhou se pronuncia sei42 ga42. Cuando miras japonés, ¿usas el dialecto de Wenzhou o el del mandarín?